努比亚隐私相册:时代周刊:2011十大语录

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 17:02:46

1.第六海豹突击队的胜利

"We got him."

“我们干掉他了。”

—President Obama, in the White House Situation Room, after learning that SEAL Team 6 had located and killed Osama bin Laden in Pakistan on May 1 (TIME.com)

——2011年5月1日,美国第六海豹突队击在巴基斯坦锁定并杀死奥萨马.本.拉登,得知这一消息后,美国总统奥巴马在白宫军情室(Situation Room)如是说。(时代周刊网站)

2. Swindled or Savvy?

2.羊,还是狼?

"They had to know."

“他们一定知情。”

—Bernie Madoff, imprisoned Ponzi schemer, insisting that banks and hedge funds were "complicit" in his fraud, which cost investors some $50 billion (New York Times)

——因操纵旁氏骗局(Ponzi Scheme,以意大利人Charles Ponzi命名,简单地说就是拆东墙补西墙西,用后来投资人的钱当作红利回报给最初投资者,如此反复直到露馅)而入狱的伯纳德.麦道夫坚称,裹挟在自己骗局当中的那些银行和对冲基金“并不清白”。整场骗局一共让投资者损失了大约500忆美元。(纽约时报)

3. Before Gaddafi's Demise

3.卡扎菲:末日之前

"They love me ... They will die to protect me, my people."

“我的人民,他们热爱我...他们愿意用生命护卫我。”

—Muammar Gaddafi, in March, denying any resistance against his 42-year rule of Libya, just seven months before he was captured and killed in his hometown of Sirt (ABC News)

——2011年3月,已经统治利比亚42年的穆阿迈尔.卡扎菲否认有任何人企图反抗他的领导,仅仅7个月后,在他的家乡苏尔特,他的生命便走到了尽头。(美国广播公司新闻)

4. Tiger Blood, a Controlled Substance

4.狂暴基因,唯我独尊

"I'm on a drug. It's called Charlie Sheen. It's not available. If you try it once, you will die."

“我是嗑药了。一种叫查理.辛的药。这药你可没处买去。不过,如果你碰了他,他就会让你欲罢不能。”

—Charlie Sheen, in an interview with ABC News, insisting he was not on drugs or alcohol during his weeks-long public meltdown that cost him his job on the TV show Two and a Half Men (ABC News)

——著名美剧《好汉两个半》(Two And Half Men)前主演查理.辛因吸毒和酗酒而导致形象尽毁,并被赶出《好汉两个半》剧组。就在丑闻发生的那几周,在接受美国广播公司采访时他依然坚称,自己既没有吸毒,也没有酗酒。(美国广播公司新闻)

5. We're All Still Here

5.我们都还活着

"It has been a really tough weekend."

“真是相当难熬的一个周末。”

—Harold Camping, doomsday prophet and retired president of Family Radio, two days after the Rapture failed to occur on May 21; Camping's other prediction on Oct. 21 did not pan out either (San Francisco Chronicle)

——哈罗德.康平,世界末日预言者,“家庭牧师电台”退休主席。他预言2011年5月21日将是“末日审判”,人类将面临毁灭。预言中的“审判日”两天后,他如此表示。康平的另外一个末日预言锁定在2011年10月21日,然后,我们还在这。(旧金山纪事报)

6. Taxing the 1%

6.税收:向1%开火

"My friends and I have been coddled long enough by a billionaire-friendly Congress."

“这届国会和富翁们太亲了,我和我的朋友们已经被他们宠坏了。”

—Warren Buffett, investor and world's third richest person, proposing a higher tax rate for the superrich (New York Times)

——沃伦.巴菲特,著名投资人,坐拥排名世界第三的资产的他,建议美国政府应向巨富加税。(纽约时报)

7. The Arab Spring Begins

7.阿拉伯的春天开始了。

"What happened here is going to affect the whole Arab world."

“今天在这里发生的一切,终将影响整个阿拉伯世界。”

—Zied Mhirsi, a Tunisian demonstrator, after the fall of President Zine el Abidine Ben Ali in January; Ben Ali had ruled Tunisia for 23 years (New York Times)

——姆希尔西,一位突尼斯示威者,在统治了突尼斯23年的前总统本.阿里下台之后如是说。(纽约时报)

8. Greece's Downward Spiral

8.希腊的崩溃螺旋

"Greece is bust, essentially."

“基本上,希腊就是一个失败。”

—Gabriel Stein, an economist with Lombard Street Research in London, speaking in April about the likelihood that Greece would default on its sovereign debt; Greece named a new Prime Minister in November as it finalized a $177 billion debt deal to avoid complete government collapse (BBC)

——加布里奥.施坦因,伦敦“朗巴蒂街研究所”(Lombard Street Research)的一名经济学家,在今年4月谈及希腊国债很可能违约时如此表示。11月,希腊已经选出了新任总理,并最终敲定了价值1770亿美元的救助计划,希望能避免政府破产。(英国广播公司)

9. W-I-N-N-E-R

9.胜——利——者

"It's hard to find the words."

“我已经找不到合适的词了。”

—Sukanya Roy, 14, on winning the Scripps National Spelling Bee in June; she took the trophy with the word cymotrichous, which means "having wavy hair" (ESPN)

——苏坎娅.罗伊,14岁的印度裔小女孩,在获得了全美拼字大赛冠军之后说。她成功拼对了“cymotrichous”,意为“拥有卷曲的头发”。

10. Out of Control

10.失控

"I'm hopping mad about it."

“我简直气的要发疯。”

—Ray LaHood, U.S. Transportation Secretary, referring to a series of incidents in which air-traffic controllers were found sleeping on the job or otherwise unresponsive (ABC News)

——语出自美国交通运输部长雷.拉胡德。今年,美国发生多起因机场空管工作人员在值夜班时睡觉或因其他原因没有应答,而导致飞机无法降落的事故。