怀孕嘴巴上火起泡妙招:采取行动,出去走走

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 02:17:37

积极行动

“Never trust a thought that didn’t come by walking.” Nietzch

“不要相信不是通过步行获得的的思想”——尼采

“Walking is the best way to get out of your head,” said the monk, Thomas Merton. Indeed, with no other form of transportation on Iona, I count on my sturdy legs and a bit of discipline to get me from one place to another.

“步行是摆脱思考最好的方法”,一个和尚托马斯说。事实上,在爱奥那岛上没有其他的交通工具,我依靠强健的腿和一点自律从一个地方走到另外的一个地方。

My mentor, Joan Erikson, was in agreement insisting that action was everything. “Action creates change,” she would say, “and action creates reaction. And while you are in motion, particularly in nature, you will find out that wisdom doesn’t come from a book, my dear…wisdom comes from the senses being evoked.”

我的导师乔安非常同意这样的一个看法:行动就是一切。“行动创造改变,”她说,“行动创造反应。当你在行动的时候,特别是在自然条件下,你会发现智慧不是从一本书上得来的,亲爱的,智慧是从我们的切实感受中得来的。”

We would recite a wonderful chant before heading out that I use to this day:

我们可以在这一天出去之前背诵一首美妙的赞美诗:

I gather all my heart and mind into walking.

我将心思集中到走路中。

I gather all my longing and seeking into my walking.

我将渴求和追寻汇聚在走路中。

I gather all my thanksgiving and delight into my walking.

我将我所有的感恩和愉悦注入到走路中。

I gather all my sorrow and heartbreak into my walking.

我将所有的悲伤和心痛也体现在走路中。

Let my every step be a prayer of all that is in me—

让我的每一步都体现在我一个祈祷者身上。

all that I know—all that is dark and obscure.

所有我知道的——所有的黑暗和晦涩

Myth has it that if you walk north on Iona you get healing—west, you get patience—south, you get clarity—and finally, east offers grace. In a sense it is like walking the stations of the cross only in a natural sanctuary rather than a church.

如有神谕:在爱奥那岛上,你朝北方走,你会得到治疗——往西走,你得到耐心——往南走,你得到明晰——往东走,你得到恩惠。在某种意义上,就好像是在大自然的神殿下走过,而不是教堂。

The process has proved to be a sound one—to be healed takes time and patience. Throughout the  process if one stays open there is clarity. And, as a result of being faithful to the  journey, a woman is blessed with grace.

 这种过程确实很有效——治疗需要时间和耐心。贯穿整个过程,如果有人是开放着的,那这就是明晰。作为旅途虔诚的结果,一个女人被恩惠所祝福着。

Although no one who begins such a journey has any idea of the outcome, having come so far and with strong convictions and intentions this band of soul sisters are confident that triumph will be theirs.

 尽管没有人开始这样没有任何结果的旅程,为了远行,强有力的信念和意图(自信的好姐妹)将会使之达到。

The poet, Stanley Kunitz suggested: “I have walked through many lives—some of them my own—and I am not who I was though some principles of my being abide.” Iona is the place we’ve chosen to re-write our scripts, add new chapters, and rid ourselves of illusion as the real burns to be born.

诗人斯坦利说:“我经历过许多的生活——其中的一些是我自己的——我也并不是一个我坚持一些原则的那种人。”爱奥那岛是一个可以重新书写我们蓝图、增加新的篇章和抛弃我们幻象接受真实诞生的地方。

So we follow the piper and surrender to the haunting sounds as he leads us out of town and into the moors so that we can be in a state of mind that allows new thoughts and objectives to be revealed. We have come from storms to silence—changeable weather for our changeable beings.

 所以,我们跟随着吹笛手,合着这声音,让他代领我们走出城堡,走进荒野。这样,我们就能够处于一种接受新思想和东西的状态。我们必须从风暴到沉默——变化的天气使我们处于变化的状态。

Questions to Ponder:

沉思的问题:

Find a remote place—an unfamiliar setting where it is unlikely you would meet a friend, or be disturbed…the ponder one of the following questions.

找到一个偏僻的地方——一个你朋友不会遇见你的不熟悉的背景,这样你就不会被打扰……思考下面的问题。

1.Identify something heavy within you that seems to get in the way of you feeling peaceful—How could you replace this negative burden with a positive thought and work toward the light rather than stay with the dark?

找到一些让你在获得平静使所遇到的障碍——你怎样将这种消极的负担变成一种积极的思想,使你能够轻松前行,而不是背着压力?

2.As you walk begin to praise the gifts you have and give thanks for who you are, rather then holding onto to the old tapes that denigrate your being.

当你前行时,赞美你所拥有的东西,并欣赏你自己,不要专注于让你灰心丧气的事情。