中韩双字幕韩剧资源:转注字

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 04:43:05

转注字

编辑本段简介

  转注字是一种完全同义词,从语言的角度上来说,它增加了人们的负担。如今天就只用“老”字而不用“考”字了,“考”的意义用法已经转移。  

转注字

转注字是六书中的用字之法,同假借字一样,原则上都不能产生新字。它反映了语音的发展变化或方音的差异;同时它也反映了一种语言文字现象:即文字是如何调整自己的形体以适应发展变化了的语言的需要的,它是一种动态的文字现象。   这些,都是值得我们深入研究的地方。

编辑本段定义

  许慎说:“转注者,建类一首,同意相受,『考』、『老』是也”。  

转注字

所谓“建类一首”,就是指同一个部首;“同意相受”就是指几个部首相同的同意字可以互相解释。例如“老”字和“考”字,就是一对转注字,它们都属“老部”(所谓建类一首)许慎对“老”字的解释是“老、考也”,“考、老也”(所谓同意相受)   转注字有三个条件:两字同一部首、二字声音相近、可以互相解释。   转注字必须是一对或一组,不能是一个。   文字不是一人一时一地所造的,可是各种文字的功用同样是纪录语言的,因此,同一意义的语言,甲地造出的字,和乙地造出的字可能不同;起初用的字可能和后来用的字也不同了,这些在不同时间空间造出的“语根相同,语义相同,但字形不同的”文字在某时某地都已经普遍使用,既然很难取消使用,就用转相注释的方法来沟通这些文字。   转注与假借的不同:转注是“一义数文”,也就是“异字同义”;假借是“一字数用”,也就是“异义同字”。就六书的转注来说,转注於“异字同义”之外,还要在声音方面“同一语根”。

编辑本段历史

  许慎之前,已有“六书”、“转注”的说法,我们的祖先,早在两千多年以前,就已经造出转注字并注意到转注字现象,这不是很了不起的事情吗?   许慎说:“转注者,建类一首,同意相受;老考是也。”上文也已提到这两个字。后代的说文家对于转注的解释,争论有很多,值得介绍的有三家:第一家是江声,他认为所谓“建类一首”是指《说文》部首,而《说文》在每一部首下都说凡某之属皆从某(如“凡木之属皆从木”),那就是“同意相受”。第二家是戴震,他认为转注就是互训(转相为注,互相为训),《说文》 考字下说“老也”,老字下说“考也”,就是互训的例子。第三家是朱骏声,他在《说文通训定声》里说“转注者,体不改造,引意相受;令长是也。”他不但修改了转注的定义,而且更换可转注的例字。   最新版的《现代汉语词典》对转注的解释是采用戴震的说法。个人认为,从“转注”这个名称上分析,似乎也是戴说较为贴切。   转注字必须是一对或一组,不能是一个。   文字不是一人一时一地所造的,可是各种文字的功用同样是纪录语言的,因此,同一意义的语言,甲地造出的字,和乙地造出的字可能不同;起初用的字可能和后来用的字也不同了,这些在不同时间空间造出的“语根相同,语义相同,但字形不同的”文字在某时某地都已经普遍使用,既然很难取消使用,就用转相注释的方法来沟通这些文字。   转注与假借的不同:转注是“一义数文”,也就是“异字同义”;假借是“一字数用”,也就是“异义同字”。就六书的转注来说,转注於“异字同义”之外,还要在声音方面“同一语根”。

编辑本段分类

  ”转注“,许慎的定义是:”建类一首,同意相受。“意思是归于同一部类的字,它们的字义可以互为训释。历来各家对转注的解说不一,主要有两种:   (1)形转说,认为“建类一首”指用同类部首作意符,“同意相受”指同类意符的字义连类相承,如“考”“老”同属“老”部而又可以互训(“考,老也。”“老,考也。”)。   (2)音转说,认为“一首”指词源上同韵或同声的字,如“考”“老”同属一韵,“颠”“顶”同属一声,即意义相同而声韵也相同或相近的字。

编辑本段评论

  中国著名文字学家、北京大学教授裘锡圭先生认为:“在今天研究汉字,根本不用去管转注这个术语。不讲转注,完全能够把汉字的构造讲清楚。……总之,我们完全没有必要卷入到无休无止的关于转注定义的争论中去。”