音乐数字版权注册几天:西方人:名字里的秘密
西方人:名字里的秘密
东西方文化差异,在姓名这个文化符号上就有很好的体现。
西方人的姓,也大致和中国人一样,大多放在前面(当然,姓放在后面的也不少)。中国人姓主要是以古代的封地地名为姓,如:郑、赵、秦、齐和邓等等。西方人的姓,也主要来自城市、地名和父名等。除此之外,西方人的似乎更大胆,野兔(莱普来lepre,意大利语)、小溪(巴赫Bach,德语)、屠夫(butcher,英语)、铁匠Smith(英语),磨坊主Miller(英语)、磨坊主Müller(德语)、狼Wolf(德语)等什么都敢姓。这倒没什么,就是个姓嘛,不必大惊小怪。日本人还松下、小泉地姓呢!
至于名字,东西方就有着天壤之别。我们不妨列举一些西方人使用频率较高的名字,来研读这种文化差异:
也来自于希腊语,有智慧的意思。
米盖来Michele 或迈克尔Michael:希伯来语意为健壮和英俊的男人,是神话中一位天使的名字。
丹尼尔Daniel( 英语或德语)丹尼来 Daniele(意大利语):也是一位天使的名字。
马西莫Maximo或马克思Max ,马克西米连Maximilian:来自拉丁语名字Maximus,意为最大的。今天罗马市内遗迹犹存的古罗马马西莫竞技场(两轮马车赛场),实际就是最大的意思。赫赫有名的马克思先生,他的名字如同张老大一样,没什么特别的。
阿大摩或Adamo (意大利语)或亚当Adam:《圣经?旧约》中上帝创造的第一个人的名字。亚伯拉罕Abraham或Abramo是犹太人始祖的名字。莎拉Sara 或者 Sarah,犹太人始祖亚伯拉罕的妻子莎拉的名字。
亚历山大Alexander(英语)或阿莱桑德罗Alessandro (意大利语):亚里士多德的学生——古希腊著名帝王亚历山大大帝的名字。 女性叫亚历桑德拉Alexandra (英语)、Alessandra (意大利语)。Alex是亚历山大的简称或爱称,意大利男性有的叫Alessio,女的叫Alessia
朱里奥Giulio(意大利语) 、朱来July(英语)、尤利安(于连)Julian (德语、法语)来自于拉丁语Julius(尤利乌斯)。古罗马大将、执政官凯撒的名字。Julian是Giuliano的变形,意思是凯撒的人。女性名字叫茱丽娅Giulia(意大利语)、 Julia(英语)。
好莱坞大嘴女明星茱莉亚?罗伯茨用的就是凯撒的名字(因为凯撒生在七月份,古罗马日历的七月就以凯撒的姓命名。意大利语七月叫Giulio,英语称七月为July)。因为凯撒的名字被德国、奥地利(德语叫凯泽)和俄国人(俄语沙皇叫Zar)用作帝王的名字,在意大利以外的地方很少有人叫凯撒,很多意大利人干脆用凯撒的名字,叫Caesare。
奥格斯特August(英语)同Augusto奥古斯都(意大利语)(Agustin 和Augustine来自于Augustino,是Augusto的变形,意思是小Augusto)。Augusto是一个罗马元老院献给凯撒的养子屋大维(“后三巨头”之一)的尊称,意为最值得尊敬和至高无上的人(因为屋大维生在八月份,古罗马日历的八月就以屋大维的尊称命名叫Augusto。英语则叫八月为August)。
小插曲:我曾遇到两个意大利人,一个叫凯撒Caesare,一个Augusto,两人当场一报名号,辈分就出来了,大家一笑了之!
安东尼奥Antonio(意大利语)或安东尼Anthony(英语):犹太人常用的名字,古罗马将军凯撒的大将的安东尼(“后三巨头”之一)用过的名字。托尼Toni(意大利语)或托尼Tony(英语)是安东尼Antonio的简称或者爱称。球迷朋友应该知道意大利现役球员有个叫托尼的,长的绝对男人。
朱塞拜Giuseppe(意大利语)或约瑟夫 Joseph (德语、英语):《圣经》中耶稣生父的名字。用于女性则是朱塞嫔娜Giuseppina(意大利语)和约瑟芬Josephine(法语、德语)=
约翰(乔万尼)Giovani (意大利语)或John(英语)来自于希伯来名字Johannes。《圣经?旧约》中的先知约拿的名字,也是《圣经?新约》中给耶稣施洗的犹太传教士约翰的名字。这个词的意思是年轻,与英语的Young意思相同。女性名字为Giovanna(意大利语)和乔安娜Joanna(德语)、简Jane(英语)、琼Joan(法语)、琼斯Joans(西班牙语?)。男性简称或爱称为詹尼Giani (意大利语)。别的国家也有叫雅尼克Jannick(德国、丹麦)的。女性也叫詹娜Gianna或珍妮特。
玛丽亚Maria(意大利语)或marie、marien(德语),Mary(英语): 耶稣基督母亲的名字。这个词的简称是Mia,和意大利语的人称代词我的同意。
安娜Anna(意大利语)或 安娜Ann、安妮Anne,Hannah 的变体:耶稣的外祖母——圣母玛丽亚的母亲的名字。
彼得罗Pietro(意大利语)或 Peter(英语)希腊或希伯来语中意为岩石,即最硬的石头,用于人则是最诚实、坚决和勇敢的人。耶稣大弟子圣彼得的名字。这个词的爱称是皮耶罗Piero,意大利人也有叫Pierino的,意为小石头或小彼得。
保罗Paolo (意大利语)或保尔Paul(德语或英语),来自拉丁语Paulus:耶稣的弟子、《圣经?新约》的主要作者保罗的名字。《钢铁是怎样炼成的》一书的主人公名字就叫保尔Paul,这个革命者的名字也是教名。在意大利语中,Paolo保罗的爱称,就叫Pao。女性名字为保拉Paola (意大利语)Paula(英语或德语),小保拉(可爱的)Paoletta(意大利语),保琳妮Pauline(德语或英语)
安德烈Andrea(意大利语)或安德鲁Andrew(法语、德语):耶稣的弟子、圣彼得的哥哥名字。 Andy是安德鲁的爱称或简称。
卢卡Luca(意大利语)或卢加Luka (德语)是个男女通用的名字,来自于拉丁文的Lucas。最有名的人物是耶稣的弟子、《圣经?新约》路加福音的作者。
莱昂纳多Leonardo(意大利语)、莱昂纳德 Leonard(法语)、雷奥哈德Leonhard(德语)。文艺复兴传奇绘画大师达?芬奇的名字。达?芬奇(Da Vinci)实际是他的姓,意思是他来自Vinci小镇。Leo是这个词的简称或者爱称,意为狮子,也常用作名字。雷奥妮Leoni(德语)是女性名字(这个女人像头狮子,谁敢娶?)。
马可Marco(意大利语)或Mark(法语、英语),来自拉丁语Marcus。最有名的人物是《圣经?新约》马可福音的作者和大旅行家马可?波罗(Marco pollo等等。这个名字也容易让人联想到罗马神话中的战神马尔斯Mars。
西蒙尼Simone(意大利语)= 西门Simon(英语):也是圣经人物,据说是圣彼得的原名,彼得的名字是后来耶稣给他起的。
伊莎白拉Elisabella(意大利语、西班牙语)= 伊丽莎白Elizabeth(英语)。西班牙出过伊莎白拉二世女王,英国出过一个莎士比亚同时代的伊丽莎白女王。这个词的简称或者爱称也写作Lilly 或者Lilli 、Lisa。而Lisa则是希腊神话中女性之神的意思。达?芬奇的名画《蒙娜丽莎》(Monalisa)刚好包含了希腊神话男性神和女性神两个词。
其 他:
安杰拉Angela(意大利语)=安琪儿Angel(英语),意为天使。
劳伦佐Lorenzo(意大利语)=劳伦斯Lawrence(英语)。
贾科莫Giacomo(意大利语)=詹姆斯James(英语)。 JIM是简称或爱称。
乔尔乔Giorgio(意大利语)=乔治George(英语)。
卡罗Carlo(意大利语)=查尔斯Charles(英语、法语) ,女性名字为卡罗妲Carlotta(意大利语)或夏洛特Charlotte(法语)。
弗朗西丝Frances(英语)= Francis(法语)=弗兰杰西卡Francesca\Francesco(意大利语) ,来自于原型Franco(意大利语、也作为名字)或Frank(法语、英语),是日耳曼人的一支,法兰克民族的名称。这个民族奠定了今天法兰西民族的基础。
菲利普Filippo(意大利语)= Philip(英语、德语等):从希腊名字Philippos变化来的,这个名字的欧洲国王、亲王可以装好几筐。
西方人的名字大约有两三千个,不能一一例举。
不过到这里,西方人名字的特点,已经大致可以看出端倪。
首先,西方人的名字,往往都来自于希腊语和希伯来语,主要都是希腊神话(含罗马神话)和基督教《圣经》中的神和圣人的名字,除此之外,还有少量历史名人的名字。
如果用一句话来概括的话就是:西方人的名字都一样,也可说是一种抄袭或盗版。
如果再加一句就是:西方人没名字!他们的名字几乎都是过去别人或名人用过的名字。
如果再补充一句就是:西方人没大没小,不管名气有多大,谁的名字都敢用(除了耶和华和耶稣的名字)!
西方人的名字里,透露出可贵的两种精神:
一是叛逆精神,不畏长,不唯上,圣人、名人、先祖的名字拿过来就用。我倒觉得,这也是表达尊敬的一种方式,我敬你、爱你,是你的粉丝,就给孩子起你的名字。
另外就是一个开放精神,不管是什么神,也不管是谁家的圣人、名人,一律资源共享,拿过来就用。谁挖到筐里就是菜!
也许你会说,中国人的名字不也是过去历史名人用过的字吗?不全对,中国人的姓和名是连在一起的。光借个名还不成。如果搞全了,姓刘的,就得叫刘邦了,你姓刘的话敢这么叫吗?政府不管你,老百姓也笑死你:小样吧,还想当刘邦?
另外,由于西方人的名和姓是可以分开叫的,一般直呼其名,反而使名字更突出了。
从这一点更可以看出,西方人不需为起名劳神费心,喜欢那个著名的名字,拿来就用。西方很多商店干脆出售各种名字的标牌,几百个名字,总有一个适合你。很多西方人在自己的家庭轿车、大货车和旅游大巴上挂上自己的名牌,方便别人记住自己的名字。如果不是有现成的,自己制作这个牌牌,成本可就大去了。
中国人过去很讲究家族排序,名字中间或者后面一定要设一个专属词,二十年一轮回。同姓一报姓名,辈分就出来了——方便搞清长幼尊卑啊!这是一种文化,可这到底是什么文化?
其实这种排序,除了方便搞清楚三代,避免近亲结婚之外,并没有什么实际作用。究其本质来说,则是封建等级观念在家庭的体现。
西方人恰恰没有这么“复杂”的脑袋,他们连叔叔、舅舅和姑姑、姨姨都分不清楚,哥哥、姐姐也没人叫,亲友见面也往往直呼其名。听久也觉得不是没有道理,叔叔、姑姑和哥哥是个“职称”,不是名字!
这两年生活水平提高了,民间盛行自发修家谱、编族书。有意思吧?又给自己家拉回来很多名人装家威了!你家再牛,还能比得上人家孔家?孔家再牛,能比得上那谁他家?此一时彼一时呀!
还好,中国人已经开始省略那个夹在名字里的那个字了!
特别提示 1:
地球上本没有美国人、加拿大人和澳大利亚人等,他们主要是欧洲人后裔。如过找到了西方人名字的奥秘,就可以从他们的名字里,发现他们的血脉渊源。
特别提示 2:
本人只懂英语和意大利语,本文借助博友德国趣闻等攥写的相关资料。敬请懂其他语种的博友批评指正,并补充不完整部分。在此首先表示感谢!