愤怒的小鸟2国际版:上海本地方言集锦

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/06 04:22:14

不出十年,上海话就要在这世界上消失,这绝不是危言耸听。一种语言的消亡,必然带来一种文化的缺失。辑录了一些上海本地的方言,作为对上海话的纪念,也作为一个档案,让以后的上海人,还记得世上曾经存在一种叫“上海话”的语言。
读懂了以下的上海方言,就可以成为大半个上海人。
【门槛精】
MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。
【赤佬】
CHEAT,欺骗,和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
【小(老)开】
小(老)KITE,大小“骗子”之意,以后引申为对有钱人的泛称。
【戆大】
GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读作“港都”。
【混枪势】
“混CHANCE”,CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。
【发嗲】
“发DEAR”,DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
【轧朋友】
"GET朋友",GET,搞,得到。搞女人,结交异性。“轧”是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如“轧闹猛”(凑热闹)。
【拉三】
LASSIE,少女,情侣,引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。
【慕客】
MUG,流氓,引申为嫖客。
【大班】
大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
【退灶私】
"退JUICE",JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义,是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。
【克拉】
COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”)
【接(划)领子】
"接LEADS",LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到暗示或暗示(“划”为上海方言,意为给出、抛出)。
【着台型】
(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。
【落佻】
ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。
【噱头】
SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。
【嘎三壶】
GOSSIP,聊天,闲谈。
【邋遢】
LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。
【回汤豆腐干】
属于比较古旧的上海话,流行于上个世纪七十年代,恋人分手后重新复合,往往被称作“吃回汤豆腐干”。后也泛指一切“吃回头草”的行为。
【戏话】
请注意新闻里的“笑称”两字,如果阿忆的解释有自嘲的意思,用上海话说,他的言辞就属于“戏话”。“戏话”并非指不真诚的话,言说的人常常由于十分明显的戏谑表征,而令听者会心一笑:“侬格只赤佬,又讲戏话了喏!”
【落场水】
上海话里“呒啥落场水”即“没有面子”、“收场比较难堪”之意。阿忆如果不是说的“戏话”,复出真的因为是教授收入寒酸的话,那堂堂北大可真的“呒啥落场水”了。
【弄松】
上海话里捉弄、令人出丑的意思,程度上较“恶作剧”稍轻。明知娱记的镜头对着自己,还要在竞争对手力捧新星的演唱会上“公然”打瞌睡,如果是故意为之,则属于“弄松”对方。“弄松”未必有多大的杀伤力,用北方话说,最多给对方“添个堵”。
【粢饭糕】
新兴的上海话,指“又痴又烦又搞的女孩”。本事件中最起劲的是“凉粉”,如果人家李宇春的领导真的因为生理原因而在张靓影的演唱会上睡着的――如此,“凉粉”们还要纠缠不休,搞劲十足,那基本上就属于“粢饭糕”了。
【挖塞、哇色】
从英语worse演变而来,意思即worse的原意:更糟糕、更恶劣。现在对“挖塞”的通常理解是:心情郁闷、愤懑郁结于胸而不得舒缓。
WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
例句:从被胡戈“弄松”开始,陈凯歌这一年的心情,用“挖塞”形容,再贴切不过。
【坍招势】
被人恶搞,最高境界是宽容+自嘲,最大程度地消解恶搞对自身社会评价的降低。面对恶搞,企图用“正搞”对抗,最后的结果就是“坍招势”―――丢面子、下不了台。
“坍招势”原意是“退juice”,juice即英文“油水、钱财”之意,原指流氓退还敲诈来的油水,后在沪语中引申为“丢面子”。
【刮三】
上海话“比较不堪”的意思,语意近似北方话“咳,这件事整的,可真有点那个……”里边的“那个”―――用上海话表达就是:“××,格桩事体真额有点刮三喏。”
例句:原以为粉丝都是发自肺腑崇拜“教主”的性情中人,哪知道居然混了这么多雇佣粉丝,刮三,邪气刮三,勿要特刮三噢。
【豁胖】
实力不逮,但硬要做出一副无所不能的样子,谓之“豁胖”,比普通话里“打肿脸充胖子”的同义更浓缩、传神。某年春晚里郭冬临扮演的那个好面子的北方汉子,就是“豁胖”的经典版。
例句:明明魅力、实力没到那个份上,拼命组织庞大的“粉丝团”,不惜以雇佣粉丝注水―――这样的明星,就是在“豁胖”。
【头挞】
把一个电影人的节日办成这副腔调,应该给他一个“头挞”尝尝。上海话中用手心的前半部分快速但轻微地拍击一个人的后脑勺,即谓之“请伊吃一记头挞”。请别人吃“头挞”在更多时候是虚指,带有浓重的警示作用。比“头挞”程度更甚的,就是“吃生活”了。
【神之胡之】
上海话中对脑子不清楚、办糊涂事之人的斥责语。例:侬格个人,哪能做事体格能神之胡之!“神之胡之”者有时并非糊涂,而是不知天高地厚,明知冒天下之大不韪仍一意孤行,例如这位真把自己当做“盖万里长城”的始皇帝的主儿。
【搓】、【彪】
这两个比较传统的上海话意思近似,都有“戏耍、挑逗”的之意,但细细品味略有差别,其中细微的分别只有长期在上海话中浸淫方能体会。
其中“彪”读第三声,该字“戏耍”之中蕴含的“挑衅”意味更甚于“搓”。范冰冰拿出相机拍记者,如果双方都具有足够的幽默精神,那该举动充其量就是一次程度很轻的“搓人”,搓人的,被搓的,相视一笑,也就泯恩仇。记者心态差的,会寻思:××,我拍照属于本职工作,侬拍我,不是在“彪”我么?
男的心态一坏,女的原来是准备“搓”的,后来也就变成了“彪”。
【神兜兜】
神气,招摇,得意洋洋。类似北京话的得瑟。
引申开也有神神叨叨,不靠谱的意思
【肮三】
是指事情让人感到棘手,恶心,不好办,不好处理。或者是某个人让别人感到不爽,不好相处等。而不是真的看了某样东西看了让人有想吐的感觉。
用法:
这件事情很肮三
这个人很肮三
最常说的就是:个记肮三了(这下难办了)。
【沙坑】
形容一个人小气、吝啬,词语叫“沙坑”,这个人就叫做“坑子”。
如果这个人实在是太小气吝啬了,那他就是“金刚沙”,意即“沙坑”中的极品。
【翘辫子】就是死掉了。
【上海话最刮三的方言--翻译版】
闷特 --没话说
吃生活 --欠揍
嘎梁 --指四眼,带眼睛的
寿头 --傻瓜
夜壶水--酒喝多了(???)
笑不动 --开心的不得了
小赤佬--小鬼
空麻袋背米 --(知道什么意思,表达不出)
敲煤饼 --嫖娼
狠三狠四 --凶
戳鸡 --吃(专用于骂人)
老三老四 --逞能
神之胡之--
斗五斗六--做事匆忙,粗糙,不仔细
一天世介 --乱七八糟
轧姘头 --找情人
猜东里猜 --划拳
装胡样 --装傻
猪头三--猪头 (骂人)
涅昏 --发昏
戆币样子 --sb
人来疯 --过渡兴奋
我帮侬搞搞路子 --
认的侬算我路道粗 --反话,实际是指认识你算我倒霉了。
辣手--厉害
切嘎 --值钱
妖泥国落 --犄角旮旯
恩斤狠落斤 --同狠三狠四
洋盘 --外行
弄松 --捉弄
胸闷 --郁闷
头皮桥 --脾气犟
豁令子 --暗示
拐倒 --晕
阿无乱冒充金刚砖 --外行充内行
像无宁 --乡下人
洋泾浜--不标准的语言
缺西--傻瓜
莫子莫国 --木呐
扒分 --赚钱
额锅头浜着体户办 --运气来了。。。
饭泡粥 --罗嗦
冈巴兹 --傻瓜
骂三门 --骂街
翘边 --托
枉司枉 --横下一条心
前骨头 --贱
戳壁脚 --说坏话
立壁角 --罚站墙角
拷竹杠 --敲诈(轻微的)
作瓣头--找茬
册那 --妈的
枉对 --不讲理
嘎子嘎俺--装傻
【上海话绕口令:《哈刚有撒额刚头》】
隔壁宁家屋里头 (隔壁邻居家里)
交交关关小居头 (有很多很多的小孩子)
阿杜阿腻阿三头 (老大老二老三)
一直排到阿八头 (一直排到老八)
名字叫得老噱头 (名字起得很有意思)
阿杜小头头 (老大小头头--小领导)
阿腻烂泥头 (老二烂泥头)
阿三洋葱头 (老三洋葱头)
阿四长杠头 (老四长扛豆)
阿五五香头 (老五五香豆)
阿六咸菜头 (老六咸菜头)
阿七芋艿头 (老七芋艿头)
最好白相是阿八头 (最好玩是老八)
嗦只橡皮奶奶头 (嘴里叼着奶嘴)
太阳照到床旺头 (太阳照到床上)
一家宁家捂披头 (一家人还在捂被窝)
统统了生孽疖头 (头上都生了热疮)
人人才剃光榔头 (每个人剃了光头)
吃特三把盐炒头 (吃了三把盐炒豆)
册特八泡无厘头 (拉了八次大便)
伊拉屋里爷老头 (他们家里的爸爸)
有的一只杜鼻头 (有一只大鼻子)
国泰门口一嘎头 (一个人在国泰电影院门口)
打桩模子翻跟头 (做倒卖票子的黄牛)
杜鼻头会轧苗头 (大鼻子很精明)
生意碰碰起蓬头 (生意经常很好)
有了一眼花纸头 (有了一些钞票)
乃么开始轻骨头 (开始骨头就轻了)
中国银行开户头 (中国银行开了户头)
登了外头掼派头 (在外面充大款)
一眼眼路拦叉头 (一点点路也要叫出租车)
香烟老酒过腻头 (香烟老酒过瘾头)
难办发廊汰汰头 (偶尔去发廊洗头)
顺便捏捏节节头 (顺便做个脚部)
回到屋里耍滑头 (回到家里耍滑头)
袋袋里厢扛拉头 (口袋里只放了零钱)
伊拉娘叫兰花头 (他们的妈妈叫兰花头)
恶型恶状翻行头 (很恶心的打扮和穿衣服)
跟伊拉爷别苗头 (跟他们的爸爸较劲)
杜鼻头常怕当寿头 (大鼻子恐怕被当作傻瓜)
怀疑伊了轧姘头 (怀疑他老婆在外面有姘头)
吃饱老酒挥拳头 (喝了老酒挥舞拳头)
对老伊额骷榔头 (对准她的脑袋)
穷心穷恶一记头 (狠狠地打了一下)
兰花头伐是好无头 (兰花头也不是好惹的)
对准杜鼻头额下头 (对准大鼻子的下面)
撩起来就是一脚头 (飞起一脚)
杜鼻头,触霉头 (大鼻子很倒霉)
痛了一个多号头 (痛了一个多月)
涅里外头避风头 (白天在外面避风头)
亚里蹲了门口头 (晚上蹲在家门口不敢进去)
常怕回起收骨头 (怕又被打)
里革委里杜块头 (居委会的大胖子)
电筒照老杜鼻头: (手电筒照着大鼻子)
蒙伊是伐是贼骨头? (问他你是不是小偷)
杜鼻头气得来瓜瓜抖: (大鼻子气得浑身发抖)
杜块头,么清头 (大块头,你没脑子)
哈刚有啥额刚头! (不要没事胡说八道!)