熊果素祛斑药店多少钱:史上最贵重的茶——熊猫粪

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 11:41:17

史上最贵重的茶——熊猫粪

(2011-11-22 09:14:28)



Just as the world's fanciest coffee is made from the partiallydigested coffee beans plucked from a Filipino tree rodent's poop,the world's fanciest tea will soon be created from the dung ofpanda bears.

正如世界上最昂贵的咖啡,是由菲律宾树上一种啮齿类动物的没有消化完全的咖啡豆制成,史上最昂贵的茶即将由熊猫粪制作完成。

 

The tea is a passion project of a Sichuan University lecturernamed An Yashi, who says it will cost $80,000 per kilogram when ithits markets. He says it will have antioxidant properties similarto those of green tea:
熊猫茶是四川大学讲师安雅石的创业项目。他说,市场价一公斤8万美元。熊猫茶的抗氧化成分近似于绿茶:

 

"Pandas have a very poor digestive system and only absorb about30 percent of everything they eat. That means their excrement isrich in fibres and nutrients," he told Chinese websiteScol.com.cn.

"It has a mature, nutty taste and a very distinctive aroma whileit's brewing."

“熊猫的消化能力很弱,只能吸收吃下去食物的30%,也就是说,它们粪便里面富含纤维素和营养成分。冲泡的时候,有一种成熟、坚果的味道、容易消化.”

 

In the distant future, humans will form caste systems based onthe rareness of the animals whose poop we eat. The poor will eatrat poop like cereal; the rich will dine on nothing but theexcrement of unicorns.

不久的将来,人们就会依据食用粪便动物的缺稀性来建立等级制。没钱的就吃老鼠便,有钱人就吃麒麟的粪便。

 

In other news, turns out panda poop looks like stuffed grapeleaves from the Greek deli near my house. Previous panda poopproducts include paper made from the beast's fiber-rich shit.

熊猫便看起来就象我家附近希腊熟食店离的新鲜葡萄叶卷。以前的熊猫便产品包括熊猫便制成的纤维纸。