环保木炭的原材料:【经典老歌】俄罗斯民歌《路漫漫》

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/02 04:43:47
【经典老歌】
俄罗斯民歌《路漫漫》

《Those Were The Days》
《路漫漫》,在西方,它众所周知的名字叫《在那些日子里》(Those Were The Days). 许多人认为,这首歌的作者是一位名叫基尼·拉斯金的人,他为一段俄罗斯曲调(他本人认为是民间曲调)填写了英文歌词。所有收有这首歌的西方出版的歌碟和唱片都标明他是这首歌的作者。对这首抒情歌曲的真正作者(作曲家鲍里斯·福明[1900-1948]、诗人康斯坦丁·波德列夫斯基)来说,这是非常不公平的。这首抒情歌曲是他们俩于二十年代初在某地创作的,很快就闻名于世。六十年代末,这首抒情歌曲得到很大的普及。当时,这首歌引起了保罗·麦卡特尼本人的注意,他向自己手下的歌星、当时还非常年轻的马丽·霍普金建议,在著名的“苹果”工作室为这首抒情歌曲录音。马丽·霍普金后来成为一流歌星,当然是排在甲壳虫之后。她的那张唱片由“苹果”工作室于1968年推出。到现在为止,她演唱的这首歌仍然是国外最著名的版本。
《Those Were The Days》,这首吉普赛旋律,中文译名为《路漫漫》。1968年被填上英文歌词,由英倫的 Mary Hopkin 推出后风靡一时,迅速被传唱为各种语言版本。最出名的应该是香颂天后 Dalida 演唱的法文版,歌名《Le temps des fleurs》。这首歌曲普遍的中文译名是《过去的好时光》、《往日情怀》、《往日时光》等。甚至有人认为,被保罗莫里亚乐队演绎成经典的《Love Is Blue》和被填入英文歌词的著名犹太民歌《Over And Over》最早都源于这首俄罗斯歌曲。
俄罗斯民歌《路漫漫》
冈·波德瑞夫斯基 词
薛 范译配
1、哦,马车飞奔,铃儿声清脆
, 看,远处灯火闪烁光辉。
当我在此刻追随你后面,
烦恼忧虑全都一风吹。
路漫漫,
路漫漫一路明月相随,
是那首歌嘹亮地跟着飞,
古老的歌儿呀,
七弦琴的歌儿呀,
每夜每夜
折磨我难入睡。
2、哦,多么难忘离别和相会,
也记得往日,岁月难追,
更忘不了你银白的双手,
赶着马车一直往前飞。
啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
古老的歌儿呀,
七弦琴的歌儿呀,
每夜每夜
折磨我难入睡。
3、任欢乐青春它一去不回,
像手指缝间漏去的水,
让三驾马车飞奔着向前,
载着我们年年岁岁。
英国马丽·霍普金《往日情怀》
',1)">
俄罗斯亚历山大·马里宁《路漫漫》
',2)">
比利时赫尔穆特(Helmut Lotti)《路漫漫》
',3)">
达·丽达 Dalida(法语)
弗拉基米尔·特罗申 Владимир Трошин(俄语)
桃莉·芭顿 Dolly Parton(英语)
玛丽·霍普金 Mary Hopkin(英语)
英格柏·亨普丁克 Engelbert Humperdinck(英语)
',4)">
资源来自网络  制作kklaodai