本宫代号001:布仁巴雅尔《吉祥三宝》_

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 18:44:07

布仁巴雅尔《吉祥三宝》

(2011-02-27 17:47:13)转载 标签:

杂谈

   《吉祥三宝》由蒙古族歌手布仁巴雅尔和妻子乌日娜以及他们7岁的小侄女英格玛演唱,这首歌音韵优美,唯一让人稍感遗憾的是,蒙语歌词很多人都听不懂。和很多非汉语的经典歌曲一样,直译歌词可能会失去音韵方面的华彩,重新填词又恐怕脱离歌曲的原意。在邀请不少知名填词人一试身手但是却感觉不完美之后,春晚剧组和“吉祥三宝”一家通过制作人秦万民介绍,邀请盛事星彩旗下乐队正午阳光主唱王宝重新填词,王宝在歌曲旋律不变的情况下,将歌词全部改为普通话。

    通过简单、精巧的词句,王宝将这首歌的意境诠释得非常到位,不仅保留了原曲的清新草原风格,唱起来也朗朗上口,一问一答的形式,与原版《吉祥三宝》正好对应,体现了作词人的不俗功力。通过王宝的歌词,很多歌迷也第一次了解了《吉祥三宝》所表达的真切祝福。近日,不时会听到一首名叫《吉祥三宝》的蒙语歌曲在成都各个电台热播,歌曲中那个小女孩清脆天真的嗓音,让人过耳难忘。据悉,在北京等城市,这首简单悦耳、描写三口之家融融亲情的歌曲已经多次在各种排行榜上名列前茅。记者采访得知,这首歌曲的词曲作者是中国国际广播电台蒙语节目主持人布仁巴雅尔,他和妻子乌日娜、11岁的侄女英格玛共同演唱这首描写美满家庭的歌曲。这首歌曲在沉寂了11年之后,终于用真情打开了人们的心扉。
     《吉祥三宝》献给爱女45岁的布仁巴雅尔是中国国际广播电台的记者、翻译和蒙语主持,他生于呼伦贝尔,长于草原深处,并在北京工作二十载。《吉祥三宝》是布仁巴雅尔11年前写给3岁女儿诺尔曼的作品,布仁介绍说:“《吉祥三宝》是我从与女儿的对话中提炼出来的歌曲,她很好奇,什么都会问,我回答不出来时,就回答她‘吉祥三宝’。”如今的诺尔曼已经成长为一个14岁的青春少女了。布仁特地从内蒙古草原找来11岁的侄女英格玛录制这首歌。英格玛是第一次进录音棚,第一次见到麦克风,带着兴奋而纯真的孩童之情,她把《吉祥三宝》唱得格外悦耳动听。  国内著名乐评人科尔沁夫评价说:“这首长度仅仅3分27秒的《吉祥三宝》让我第一次感到:一首歌有了它自己的生命,独立于听者之外的生命。而听到这首歌的人,有福了……”
    《吉祥三宝》小女孩问:“爸爸,太阳出来月亮回家了吗?”爸爸回答:“没有。”小女孩问:“星星出来太阳去哪里了?”爸爸回答:“在天上。”小女孩问:“我怎么找也找不到它?”爸爸回答:“回家了。” 女儿爸爸合:“太阳月亮星星就是吉祥的一家。”小女孩问:“妈妈,叶子绿了什么时候开花?”妈妈回答:“等叶子落了。”小女孩问:“花儿红了果实能去摘吗?”妈妈回答:“等花儿谢了。”小女孩问:“果实种在土里会发芽吗?”妈妈回答:“等到春天。”爸爸妈妈女儿合:“花儿叶子果实就是吉祥的一家。”   爸爸妈妈问女儿:“宝贝,爸爸像太阳照着妈妈。”女儿回答:“那妈妈呢?” 爸爸妈妈回答:“妈妈像绿叶托着红花。” 女儿回答:“那我呢?”爸爸妈妈回答:“你像种子一样正在发芽。”女儿回答:“明白了。”   爸爸妈妈女儿合:“我们三个就是吉祥如意的一家。”
    这首歌是11年前布仁为了教3岁女儿诺尔曼说话唱歌专门写的,对话形式可以起到提示作用。和巴赫为训练儿子弹琴写了12平均律一个意思。现在女儿已14岁了不是童声了,于是找了个亲戚,11岁的英格玛,代替女儿。布仁的歌90年代就出了带子,还带到法国参加了文化交流活动。没准法国人当时听了吉祥三宝受到启发才创作蝴蝶插曲呢。1992年创作,1997年出带子,2004年的电影蝴蝶,谁抄谁?布仁认识很多当年去内蒙插队的知青。那首歌的名字‘吉祥三宝’就是位知青朋友给起的,歌词也是那位知青翻译的(此人现在教委工作)。原词每一段都提到吉祥三宝,太阳月亮星星是三宝,爸妈女儿是三宝之类,但用汉语唱不顺。