仙灵大作战黄金宝珠:诗经重读(《邶风·柏舟》)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 16:49:24
孔子曰:“不学诗,无以言。”(见《论语·季氏篇》)。可见《诗经》在中国古代的社会中,曾经是多么地重要了。今天,让我们静下心来,来重读《诗经》中的名篇《邶风·柏舟》,看看是否能有所新的发现、新的收获!

    《诗经·邶风·柏舟》可以说是一首历史久远、广为传播、语言平易、雅俗共赏的好诗了。解释者甚多,历代都不乏解说者。也许有人会问:既然如此,还有重新释读的必要吗?我说有!并且是非常地必要!为什么呢?那是因为越是悠久的、著名的、普遍流行的、广为传播的作品,其影响面儿就越大。我们对它有了误解的时候,就越是有及时纠正的必要!

         本诗是一首一个古代失意女子自伤其遭遇不幸又苦于无处诉说的怨愤之诗。俞平伯先生在其《读诗札记》中评论说:“通篇措辞委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”

         在这首诗中,有这样几句诗——

                                    “我心匪鉴,不可以茹。”

                                    “我心匪石,不可转也。”

                                    “我心匪席,不可卷也。”

    按照传统的解释,“匪”字在此是一个通假字,通“非”。但是,我坚信“通假字”理论是一个非常荒谬的理论!是人们仅仅看到了事物的某些表面现象后,而没有去做深刻地分析和细致地斟酌,就贸然下的一个草率的结论。让人遗憾的是,这一错就是两千年!错至今日仍未倒!然而,纸是包不住火的!错误总归是错误,它迟早会被人们揭穿的!因为人类从整体上看毕竟是理智的!尽管人类的理智有时候显得非常微弱、渺小,但随着时间的推移,初时如萤火般的理智之光终将逐渐汇聚成擎天耀世的火炬!

    以上所引的几句诗,特别是“我心匪石,不可转也”这一句最为著名,经常被后世的文人墨客所引用。但我的怀疑也就从这一句开始——

    依照过去的“通假”说儿,“匪”字在此是“通假字”,通“非”。那这一句就是“我心非石,不可转也”了。这样一来,它还符合逻辑吗?究竟是“石”不可转?还是“非石”不可转呢?“非石”之物皆“不可转”吗?苹果、桔子、鸭梨、蜜桃、樱桃、葡萄、菠萝、香蕉等等等等,皆为“非石”之物,皆不可转吗?篮球、足球、乒乓球、排球、网球、羽毛球等等等等,皆为“非石”之物,皆不可转吗?非也!显而易见的是,大量的“非石”之物不仅可转,简直可以玩转自如呢!因此,我们直接可以断定:谁说“我心非石,不可转也”,那简直就是在发高烧、说胡话啦!鬼才相信哪!旧说儿——“匪”通“非”,毫无疑问,只能是死路一条了!

    既然扎死了“匪”通“非”这条老路,那“匪”字在此又作何解释呢?

    汉乐府诗《孔雀东南飞》中有:“磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时韧,便作旦夕间。”这里,“卒”就是“死”,“卒千年”就是“千年不移不动”。谁能做到“千年不移不动”?——磐石!“方且厚”的“磐石”!

    人们犯的错误可能会是千奇百怪的,但真理却往往是相通相似的!

    《诗经·柏舟》中,“我心”为什么时,便“不可转也”?当然也是“磐石”啦!“我心匪石”中的“匪石”就是“磐石”了,就是指巨大、沉重的磐石了。因为,仅仅是“石头”,还不一定就不可转。石头是有大有小的,只有巨石、磐石才不可被轻易转动!

    “匪”字的外框表示很大、很大,里边的“非”表示其质地的充实、致密。它的“巨大”意今天还有,“土匪”就是流落民间的强大凶悍之徒。

    “我心匪石”就是说“我心是那巨大的、沉重的磐石啊!”不可转也。“我心匪席”就是说“我心是那巨大无边的席子啊!”不可卷也。“我心匪鉴”就是说“我的心就像是藏在那巨大而冰冷的镜子里啊!”看得着而摸不着!

    后边的“如匪浣衣”,就是说像是在洗很大很大一大堆的脏衣服啊,永远也洗不完……