in a broad sense:第七届国际新闻摄影比赛(华赛)单幅金银铜获奖作品[图集]

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/11 16:24:34
3月25日上午,第七届国际新闻摄影比赛(华赛)评选结果在南通揭晓,共评选出了2010年度最佳照片一张和其他8大类16项金、银、铜奖和优秀奖。

  本届华赛共吸引了全球70多个国家、地区的3300多位摄影记者或摄影师参赛,选送作品3.8万余幅,所征集的新闻照片数量之多创历届华赛之最,内容涵盖2010年世界各地发生的主要新闻事件。其中,国外自由来稿的数量明显增加,进一步体现了华赛的国际性、权威性和影响力。(来源南通网)  


非战争灾难类重大新闻单幅金奖作品。

玉树痛别亲人 Yushu Farewell relatives

2010年4月17日,在结古镇扎西大通路西侧的山坡上,20岁的贡嘎正在安慰哭泣的妻子卓嘎,卓嘎的姨娘在4.14地震中遇难,按照当地习俗,卓嘎姨娘的遗体连同遇难者遗体火化。

20-year-old Gongga tries to comfort weeping wife Zhuoga in Jiegu County in Qinghai Province, China on April 17, 2010 because that Zhuoga’s aunt was dead in the 4.14 earthquake in Yushu.

 


非战争灾难类重大新闻单幅铜奖作品。

加沙抗议 Gaza protest

2010年5月31日,以色列驻希腊大使馆外,在以军一次致命的军事行动后抗议的人。

Police drag a man during a violent protest outside the Israeli embassy in Athens on May 31, 2010, following a deadly Israel military raid on a Gaza-bound flotilla of aid ships. Nine people were killed by Israeli commandos when they stormed a ship which was part of a flotilla of six ships, including Turkish and a Greek one and carrying 1,000 tonnes of aid from Cyprus to the Gaza Strip, Palestine. The military strike happened about 40 miles (64 km) out to sea, in international waters. Israel says its soldiers were shot at and attacked with weapons, the activists onboard the aid ship say Israeli troops came on board shooting. Around 600 activists on board the ships were attempting to defy a blockade imposed by Israel after Political party Hamas took power in Gaza in 2007.

 


非战争灾难类重大新闻单幅银奖作品。

泰国红衫军 Thailand red shirt

5月16日,在泰国首都曼谷,一名反政府红衫军对着燃烧的汽车投掷轮胎。

An anti-government protester 'Red Shirt' throws a tire toward a burned truck as the violence in central Bangkok continues in Bangkok, Thailand on May 16, 2010. So far at least 154 have been injured and over 20 killed in the clashes as the military and the government launched an operation to disperse anti-government protesters who have closed parts of the city for two months. A state of emergency is in effect that spreads to 17 provinces in the country. The Thai army declared certain protest areas where clashes are taking place as a 'Live Fire Zone.'

 


经济及科技类新闻单幅金奖作品。

嫦娥二号 冲天奔月 Charng-er No.2 satellite launched

2010年10月1日,搭载嫦娥2号卫星的长征三号丙运载火箭在中国西昌卫星发射中心点火升空。10月1日18时59分57秒,长征三号丙火箭直冲云霄,将嫦娥二号准确送入地月转移轨道。

Oct.1 2010: The long March 2f rocket(CZ-3C) carrying Charng-er No.2 satellite successfully launched in China's Xichang Satellite Launch Center.

 


经济及科技类新闻单幅银奖作品。

国内超高压线路首次实现直升机带电作业

Domestic EHV line first realizing to do helicopter charged work

2010年4月12日下午2时许,武汉市蔡甸区柏林镇郊,在两座50万伏的超高压线路的铁塔间,一名线路维修工人乘坐在一驾直升机起落架的平台上,升于60米高空。工人随着直升机穿行高压线间,抓住没有停电的50万伏的高压线,完成一系列的带电作业。这是国内首次应用直升机超高压带电作业,填补国内技术空白,也标志我国带电作业技术达到国际领先水平。据介绍,目前全球只有美国、加拿大、澳大利亚等少数国家能开展此项带电作业,并使其成为电力线路检修和处置缺陷的常用手段。

Apr.12 2010: Between two towers with 500,000 volts, a line maintenance worker rides in a helicopter landing gear platform and rise up to 60 meters in height in the outskirts of Bolin Town,Caidian District of Wuhan. This is the first time to do Extra High Voltage(EHV) charged work with helicopter in China. It is said that only U.S.,Canada and Australia can do this work brfore.

 


非战争灾难类重大新闻单幅铜奖作品。

拆件 Break

2010年5月31日,星期一,印度孟买,工人们在车间午休。随着印度制造业的回弹和农业出口的恢复,作为亚洲第三大经济体的印度,每季度经济增长8.6%,达到近两年来最好的水平,基本恢复到金融危机前的状态。

Indian laborers nap during a lunch break at a workshop in Mumbai, India, Monday, May 31, 2010. A rebound in manufacturing and recovering farm output drove India's quarterly economic growth to 8.6 percent, the best in two years as Asia's third-largest economy returns to pre-crisis levels of expansion.

 


日常生活类单幅金奖作品。

Gilli要食物 Gilli asking for food

2010年2月24日,在巴基斯坦卡拉奇,Edhi中心的巴基斯坦精神病人Gilli要食物。Edhi中心是巴基斯坦最大的福利机构。

Eight-year-old Pakistani mentally disabled youth Gilli asks for food as other inhabitants eat in the corridor of The Edhi Home in Karachi, Karachi, the largest city in southern Pakistan, on Feb. 24, 2010. The Edhi Foundation is the largest welfare organization in Pakistan.

 


日常生活类单幅银奖作品。
妈妈的宝贝 Mama's baby

2010年1月4日,在四川省美姑县黄茅埂,一位妇女背着输液的儿子正赶回家。随着新型农村合作医疗试点工作的推进,更多的农民从中受益。

A woman carrying her child with a fluid on their way home at Meigu County, southwest China's Sichuan Province, Jan. 4, 2010. With the new rural cooperative medical work in progress, more farmers benefit from it.

 


日常生活类单幅铜奖作品。
又到一年退伍时 依依惜别情意浓 Veterans-- say goodbye

2010年11月25日,全国各地退伍老兵采用多种方式告别火热的营房和朝夕相处的战友。

Veterans across the country bid farewell to their brothers when they retired, in Dandong, northeast China's Liaoning Province, on Nov.25, 2010.

 


体育类新闻单幅金奖作品。

水运会比赛瞬间

2010年9月3日,浙江选手孙扬在2010中国水上运动会比赛中获得男子1500米自由泳冠军。

Moment of the Competition at the 2010 China Water Games

Sun Yang from Zhejiang, China wins the champion in Men's 1500m Freestyle at the 2010 China Water Games in Rizhao, China on September 3, 2010.

 


体育类新闻单幅银奖作品。

跳水 Morning Dive

2010年5月7日,在美国佛罗里达州劳德代尔堡举行的美国跳水大奖赛期间,加拿大选手阿曼达·莫兰在训练。

Amanda Moran of Canada dives during training at the Fort Lauderdale Aquatic Center during Day 2 of the AT&T USA Diving Grand Prix on May 7, 2010 in Fort Lauderdale, Florida.

 


体育类新闻单幅奖作品。

面对面 Face to Face

2010年9月1日,在北京举行的首届世界武搏运动会上,两名选手在拳击比赛男子64公斤级半决赛中激战。本届武博会于2010年8月28日在北京开幕,共有来自106个国家和地区的选手参赛。

The semi-final of Men's 64kg Boxing takes place in Beijing on September 1, 2010. The 2010 Beijing Sportaccord Combat Games kicked off in Beijing National Indoor Stadium at 8 pm of August 28, 2010, attracting 1,013 athletes from 106 countries and regions across the world. 

 


文化、艺术与娱乐类新闻单幅金奖作品。
金沙萨交响乐 Kinshasa Symphony

2010年7月23日,在刚果金沙萨,37岁的Joesphine Mpongo在练习大提琴。Kimbanguiste交响乐团的成员每周有5天在这里练习演奏。

Joesphine Mpongo, 37, practices the cello in the Kimbanguiste neighbourhood of Kinshasa, DR Congo, July 23, 2010. The Kimbanguiste Symphony Orchestra practise here 5 days per week.

 

文化、艺术与娱乐类新闻单幅银奖作品。

卡塔赫纳选美

2010年11月14日,代表波士顿区的参赛选手Ivonne Palencia Querubín获得哥伦比亚卡塔赫纳“独立皇后选美比赛”冠军,第二天,她的哥哥抱着她走过泥泞的小路,以免弄脏衣服。

Stephen Ferry

Cartagena beauty

Ivonne Palencia Querubín, who represents the Boston neighborhood and was declared winner of the local Cartagena beauty contest, on the day after her coronation is carried byher brother, Nelson Palencia, out of their family home in the Boston neighborhood, so she wouldn't get her outfit muddy.

Stephen Ferry

 


文化、艺术与娱乐类新闻单幅铜奖作品。

我们不是黑社会,我们在看阿凡达

2010年2月4日,《阿凡达》巨幕3D电影在广州科学中心首场试映,身着西装脸戴3D镜的观众正在观看电影。

We Are Not Gangsters

The preview of "Avatar" is on at the Guangzhou Scientific Central Plaza, Guangzhou, China, Feb. 4, 2010.

 


新闻人物与肖像单幅金奖作品。
签字后的表情 Expression after signature

2010年4月8日,在捷克首都布拉格,美国总统奥巴马(左)和俄罗斯总统梅德韦杰夫签署新的核裁军条约后收起签字笔时面露相似表情。

U.S. President Barack Obama (L) and his Russian counterpart Dmitry Medvedev sign a landmark nuclear arms reduction treaty in Prague, capital of Czech Republic, on April 8, 2010. Under the new pact, the two countries agreed to reduce their deployed nuclear warheads to 1,550 each, or 30 percent below the current level of 2,200, and cut the launchers below 700 each.

 


新闻人物与肖像单幅银奖作品。
赵作海 Zhao Zuohai

赵作海:2010年5月9日,“杀害”同村人在监狱已服刑多年的河南商丘村民赵作海,因“被害人”赵振裳的突然回家,被宣告无罪释放,河南省有关方面同时启动责任追究机制。2010年 5月9日上午,河南高级人民法院召开新闻发布会,向社会通报赵作海案件的再审情况,认定赵作海故意杀人案系一起错案。河南省高院于2010年5月8日作出再审判决:撤销省法院复核裁定和商丘中院判决,宣告赵作海无罪。立即派人赶赴监狱,释放赵作海,并安排好其出狱后的生活。2010年5月17日上午,赵作海领到国家赔偿金和困难补助费65万元,并表示对赔偿满意,要开始新生活。

Zhao Zuohai poses for photos in Shangqiu, Henan province, China, May 8, 2010. Zhao Zuohai, a villager from Shangqiu, Henan Province, was put in prison for many years for "murdering." He was retrialed and acquitted on May 8, 2010. On May 17, 2010, Zhao got 650,000 yuan of compensation from the government.

 


新闻人物与肖像单幅铜奖作品。
硫酸受害者 Victims

这是2010年7月29日拍摄的36岁的硫酸受害者Sokreun Mean。

Sokreun Mean, 36, poses for photos on July 29, 2010. She was attacked outside her home with a large quantity of acid causing blindness and severe disfiguration to her face. She has been operated on over 20 times. Sokreun was divorced, but the estranged wife of her husband became jealous and attacked her. Acid violence is a form of premeditated violence usually committed against women. The UN and other human rights organizations have issued reports for years on many forms of violence against women which involve domestic violence, rape, and honor killings.The act rarely kills but causes severe physical, psychological and social scarring, often in countries where rehabilitation is either extremely expensive or simply unavailable. A culture of impunity surrounds the crime where the majority of offenders escape trial and conviction. A large number of cases fail to be reported due to fear of retaliation or because of intimidation. Since the acid disfigures, tortures and often blinds an individual, victims often suffer from depression, loss of self esteem and suicidal tendencies.

 


争灾难类单幅金奖作品。
求救 Hanging on for Life

2010年8月7日,巴基斯坦旁遮普省,受灾民众试图抓住分发救援食品的军方直升机。2010年7月下旬始,巴基斯坦部分地区遭遇特大洪涝灾害。

People try to fetch the goods and materials that tributed to them on Aug. 7, 2010. The 2010 Pakistan floods began in July 2010 following heavy monsoon rains. The floods left nearly 2000 dead and caused heavy destruction to property and infrastructure.

 


战争灾难类单幅银奖作品。
红衫军示威 Bangkok Burning

2010年5月19日,泰国曼谷中央世界商厦前因骚乱破损的国旗和雕像。“红衫军”2010年3月至5月在曼谷举行大规模集会,要求阿披实政府提前解散议会并举行大选。

A statue and a torn Thai national flag remain in front of Bangkok's Central World shopping mall, which was gutted by fire after army soldiers advanced towards an encampment of thousands of anti-government "red shirt" protesters, May 19, 2010. From March to May 2010, a prolonged series of political protests occurred in Bangkok, Thailand. Repeated negotiations between the anti-government ‘Red Shirt’ protesters and the government failed to set an election date. In April the ‘Red Shirts’ seized the most popular shopping district in the capital. On May 19, 2010 the Army was sent in to clear their encampment. By the time it was all over, thousands were left injured, over 80 killed and Bangkok was left burning.

 


战争灾难类单幅铜奖作品。
火车车厢坠江 Train coaches fall river

2010年8月19日15时15分许,宝成铁路德阳至广汉间石亭江铁路大桥被洪水冲断,一列从西安开往昆明的K165次火车第15、16号车厢掉进石亭江。车上1300名人员全部安全转移,宝成铁路下行在广汉境内暂时中断。当晚10点多记者赶到现场,该列车分成了两段,其中一节车厢悬空摇摇欲坠。

Baoji-Chengdu railway between Deyang to Guanghan Shiting River Railway Bridge has been washed off, The No. 15 and 16 coacha K165 from Xi'an to Kunming Train fell into the river, at 15:15 on August 19, 2010. 1,300 personnels on board safely transferred, Baoji-Chengdu Railway down temporarily interrupted in Guanghan territory. That night more than 10 reporters rushed to the scene: the train split into two sections, one of the cars floating shaky.

 


自然及环境类新闻单幅金奖作品。
北极光

Northern Lights

2010年4月22日,北方极光照亮冰岛艾雅法拉火山的上空,火山灰正在喷出。

The Northern Lights illuminate the sky above the ash plume of Iceland's Eyjafjallajokull volcano in Iceland on April 22, 2010.

 


自然及环境类新闻单幅银奖作品。
沙尘暴来袭

Sandstorm attack

2010年5月14日19时51分,青海格尔木市郊外,一股超强沙尘突然袭来。

At 19:51 on May 14, 2010, outside the city of Golmud in Qinghai, a surge of super-dust suddenly hit.

 


自然及环境类新闻单幅铜奖作品。
墨西哥湾原油泄漏事故

Gulf Oil Spill

2010年春夏,墨西哥湾发生石油泄漏事故,至少400万桶原油从英国石油公司的深海钻井台流入海中。尽管进行了油污清除工作,但是大量的油污仍然扩散到峰值68000平方英里的海域中。数不清的海洋生物、野生动物和该地区居民的生计都将被影响数年。

This group of photographs shows scenes of the Gulf of Mexico in the spring and summer of 2010, when at least four million barrels of crude spilled from the BP-Deepwarter Horizon wellhead. Despite the cleanup efforts, the flow of oil spread across an area of 68,000 square miles of water surface at its peak and impacted an untold number of marine life, wildlife and the livelihoods of regional residents for years to come.