重生成为杨侗复隋:【新闻精解】BBC 2011-11-23 美国制药巨头认罪交付10亿罚金

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/03 10:31:05
       

BBC News with Mike Cooper

The leader of Egypt's ruling military council has promised to bring forward presidential elections to next year. In a live television address, Field Marshal Mohamed Hussein Tantawi said next week's parliamentary elections will not be cancelled. He also offered condolences to the families of protesters killed over the past few days, but said the military had not fired a single shot on Egyptian citizens. From Cairo, here's Yolande Knell.

The head of the armed forces council insisted that the military didn't aspire to power. He said it was committed to holding parliamentary elections on schedule from next Monday and that a new president would be elected sooner than expected by the end of June. He added that the resignation of the current interim cabinet had been accepted but that it would continue working until a new government was formed.

Despite the pledges made by Field Marshal Tantawi, thousands of protesters in Cairo and other major cities are still demanding that the military leadership give up all attempts to hold on to power, and clashes with security forces are continuing around Tahrir Square, as Hugh Sykes now reports.

This is just a constant to-and-fro of the crowds moving towards the police, some of them prepared with petrol bombs, many of them holding rocks and throwing them at the police. And when they get too close, the police loose off a tear gas canister or two or three. Most of the people here are in fact just watching, but they are here and they are here to say, and they don't think the concessions are nearly enough. They want total change; they want an end to the regime of the man they describe as Mubarak mark II - Field Marshal Mohamed Tantawi - they want him to resign.

The chief prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno-Ocampo, has said Libya can put Colonel Gaddafi's son Saif on trial there, but said the ICC's own judges would have to be involved. Reporting from Tripoli, Caroline Hawley.

Three months since Muammar Gaddafi was overthrown, Libya is struggling to build new institutions and doesn't yet have a functioning court system. Saif al-Islam is being held not behind bars but secretly under guard at a private home in the mountain town of Zintan. The authorities say he is secure there and will be given a fair trial. This evening in Tripoli, a new government is being unveiled, and it will face a host of challenges. But it knows that it will be on trial itself over how it handles Saif al-Islam al-Gaddafi.

The UN human rights committee has voted overwhelmingly to condemn rights violations by the Syrian government against pro-democracy protesters. It comes after previous attempts to get a similar resolution passed by the Security Council were vetoed by Russia and China. The BBC United Nations correspondent says the committee vote does not have the legal power of one in the Security Council but does reinforce Syria's international isolation.

World News from the BBC

The Pakistani ambassador to the United States has resigned over allegations that he wrote a memo asking for Washington's help to restrain Pakistan's military. Husain Haqqani denied any involvement in the memo forwarded to America's most senior military officer Admiral Mike Mullen. Aleem Maqbool reports from Islamabad.

Though he denies it, the accusation is that earlier this year, as ambassador to Washington, Mr Haqqani drew up a memo to America's most senior military officer Admiral Mike Mullen. In it, it's alleged the Pakistani government asked for American help to weaken the Pakistani army, which it was feared might stage a coup. That for many Pakistanis amounted to nothing less than treason, and so there has been a clamour for Mr Haqqani to go.

A Nigerian senator has appeared in court accused of having links with the militant Islamist group Boko Haram. Senator Ali Ndume faced a number of charges, including intimidation and felony, all of which he denied. His detention follows the arrest of a man claiming to be a spokesman for Boko Haram, who alleged that the senator had ties with the movement.

Italy's former Prime Minister Silvio Berlusconi has appeared in court on tax evasion charges. Mr Berlusconi attended a hearing in Milan investigating allegations that he managed a media deal to illegally reduce his tax liabilities. The former Italian leader is involved in three legal cases, and it's the first time he's appeared in court since he was forced to resign as prime minister earlier this month.

The American pharmaceuticals giant Merck has agreed to pay nearly $1bn and plead guilty to a criminal charge over the mis-marketing of the painkiller Vioxx. The drug was withdrawn in 2004 after it was found to increase the risk of heart attacks and strokes. The criminal charge arose out of the fact that Vioxx had also been promoted as a treatment for rheumatoid arthritis before being officially approved.

BBC News


埃及执政的军事委员会领导人承诺总统选举将在明年举行。在一次电视直播讲话中,陆军元帅穆罕默德·侯赛因·坦塔维称,定于下周进行的议会选举不会被取消。同时,坦塔维向过去几天被杀害的示威者家属们表示慰问,但是,他表示军方并未向埃及民众发射一粒子弹。开罗,Yolande Knell报道。

武装部队最高委员会主席坚称军方无意于掌权。同时许下承诺,议会选举将依计划从下周一开始进行,而新总统的人选也会在六月底产生,比预期的时间会早一些。他还补充说道,现任过渡内阁的辞职已被批准,但是在新政府组建前内阁依然履行其职责。

尽管陆军元帅坦塔维已作出了承诺,开罗以及其他主要城市仍有成千上万名示威者要求军事领导层不要再试图手握大权。在解放广场附近,示威者与安全部队仍是冲突不断。Hugh Sykes现场带来的报道。

在这里,人群不断的来来往往向警察逼近,有的人准备了汽油弹,还有很多人手持石头,掷向警察。如果人群离警察太近,警察就会向人群扔出一颗催泪弹,有时也会扔出两三颗。事实上,这里的大多数人都只是在观望而已,但他们聚集在了这里,他们想在此吐出心声,军方的这一点点让步根本就不够,远远不够。他们想要彻彻底底的改变,他们想要终结他们所称的“穆巴拉克二世”——陆军元帅穆罕默德·侯赛因·坦塔维的统治,他们盼着他能辞职。

国际刑事法院首席检察官莫雷诺-奥坎波(Luis Moreno-Ocampo)表示,利比亚可以将卡扎菲之子赛义夫送往国际刑事法庭接受庭审,但必须让国际刑事法庭的法官参与其中。Caroline Hawley的黎波里带来的报道。

卡扎菲被推翻至今三个月以来,利比亚正在试图建立新政府,至今为止尚未建立完善的司法系统。目前,赛义夫并未被收押,而是在山区城镇Zintan的一所私人住宅中被严密看守着。利比亚当局称,赛义夫在那里很安全,之后将接受公平公正的审判。就在今晚,利比亚将在的黎波里宣布成立新政府,也将面临一系列的挑战。但是,据称,新政府自己会开庭审理如何处置赛义夫。

在绝大多数国家支持的投票中,联合国人权委员会谴责叙利亚政府对国内民主抗议者的人权侵犯。此次投票是在联合国安理会试图通过俄罗斯和中国得出类似决议的尝试之后进行的。BBC电台驻联合国记者报道称,人权委员会的此次投票并不像安全理事会的决议一样具有法律效力,但是可以进一步加强国际社会对叙利亚的孤立。

由于被指称写了一分备忘录,请求华盛顿能伸出援手控制巴基斯坦军方势力,卡吉斯坦驻美国大使已经辞职。侯赛因·哈卡尼称对交予美军参联会主席迈克·马伦(Mike Mullen)备忘录一事毫不知情。Aleem Maqbool,伊斯兰堡。

尽管哈卡尼对此予以否认,但是,仍有指控称哈卡尼作为驻华盛顿大使在今年早些时候向拥有美国最高军衔的军官迈克·马伦递交了一份备忘录。文件中提到,巴基斯坦政府唯恐军方掀起政变,请求美国能出面帮助抑制巴基斯坦的军方势力。对于大多数巴基斯坦人民来说,此举无疑是在叛国,因而,要求哈卡尼辞职的呼声很高。

尼日利亚一参议员因与伊斯兰军事组织博科圣地(Boko Haram )有关联被送上法庭。Ali Ndume面临着一系列的指控,包括恐吓及重罪(严重的罪行,如谋杀罪、强奸罪、抢劫罪等)。对此,Ali Ndume均予以否认。此前,一名自称是博科圣地发言人的男子被捕,声称Ali Ndume与该组织的行动有关联。其后,Ali Ndume便被拘留。

意大利前总理布卢斯科尼因被指控逃税出庭受审。贝卢斯科尼出席了再米兰进行的一次听证会,他被指控操纵一桩媒体交易,非法减税。这位意大利的前领导人现今身陷3起法律案件当中,这是在本月初他被迫辞职至今首次出现在法庭。

美国制药巨头默克公司同意交付10亿美元罚金,承认虚假宣传止痛药品“万络”的刑事控诉。在2004年,因发现会增加心脏病及中风的发病几率,“万络”被迫撤出市场。此次对默克发起的刑事指控是由于在还未获得官方批准的情况下便将“万络”用于风湿性关节炎的治疗。


重点讲解


词汇:

1. condolence  [k?n'd?ul?ns]   n.哀悼, 吊唁, 慰问
eg: I was touched, I said something in condolence with him.   我受感动了,说了些话安慰他。 

2. aspire to    v.渴求 追求
eg: For us, it's something that we may aspire to but can never attain.   对我们来说,那是可望而不可及的。 

3. pledge [pled?]  vt.发誓, 保证, 以 ... 抵押, 向 ... 祝酒 
            n.保证, 抵押, 誓言, 抵押品
eg:Take this ring as a pledge of our friendship.   请接受这个戒指作为我们友谊的信物。

4. hold on to   紧紧抓住,坚持
eg: The best bet for the long term is to buy shares and hold on to them .   购买股票并将其牢牢握住是最好的长期投资办法。

5. constant ['k?nst?nt]   a.始终如一的;不断的;忠实的 n.常数,恒量
eg: This has been a timely reminder of the need for constant care.   这件事适时地提醒我们要时时谨慎。

6. loose off   射击;开枪;放箭
eg: loose off a few bullets   射出几发枪弹. 

7. prosecutor  ['pr?sikju:t?] n.检举人, 告发人, 起诉人, 公诉人, 原告
eg: The incompatible offices of prosecutor and judge.    检察官和法官的职位不能由一个人兼任。

8. overthrow [,?uv?'θr?u, '?uv?θr?u]  vt./ n.推翻,打倒;终止,摒弃,结束
eg: Unknownforces were at work to overthrow the government.   有些尚未查明的势力正在活动图谋推翻政府。

9. unveil  [,?n'veil] vt.揭开, 公布   vi.揭开
eg: Women must not unveil themselves in public in Islamic societies.   在伊斯兰教国家里,妇女们在公共场合不能揭开面纱。

10. resolution [,rez?'lu:??n, -,lju:-]  n.正式决定(议);决心(意);解决;分辨率
eg: The meeting rejected the resolution or the resolution is defeated by ten votes to twenty .   这次会议以20:10的票数否决了这个议案。
 
11. reinforce [,ri:in'f?:s]  vt.加固, 加强, 增强, 使更具说服力    vi.得到加强
eg: The commander poured men in to reinforce the slaughtered battalions.   指挥官投入大量兵员增援被打败的部队。

12. memo  ['mem?u]   n.备忘录
eg: I made a memo on my memo pad to buy more coffee.   我在记事本上记下了要再买些咖啡。

13. restrain [ri'strein]  vt.阻止,控制;抑制,遏制
eg: He couldn't restrain his curiosity.    他抑制不住自己的好奇心。

14. accusation [,?kju:'zei??n]  n.控告, 指控, 非难
eg: He said that the people's accusation was unjust.     他说人们的指控是不公正的。

15. stage a coup   发动政变
eg: Meanwhile , the revolutionaries prepare to stage a coup and depose the king .   而正在此时,革命者正准备发起攻击,推翻国王。

16. clamour ['kl?m?]  n. 喧闹   v. 喧哗, 大声地要求
eg: The public are clamouring for a change of government.    公众大声疾呼要求撤换政府。

17. intimidation [in,timi'dei??n]   n. 恐吓, 威胁
eg: He will be by no means surrender to intimidation.  他决不会屈服于协迫。 

18. felony ['fel?ni]   n.重罪
eg: Drinking make such fool of people, and people be such fool to begin with, that it 's compound a felony.   酗酒令人如此糊涂。而人本来就是糊涂,所以酗酒无非就等于是以罚款免人重罪罢了。

19. evasion  [i'vei??n] n.逃避,偷漏(税),回避真相的说法,借口
eg: He was scourged for tax evasion.   他因逃税受到严惩。

20. liability [,lai?'bil?ti]  n.责任, 债务, 倾向, 可能性, 不利因素
eg: If your liabilities exceed your assets, you may go bankrupt.    如果你所负的债超过你的资产,你就会破产。

21. pharmaceutical  [,fɑ:m?'sju:tik?l] adj.制药的, 配药的   n.药品, 成药

22. withdraw  [wie'dr?:, wiθ-] vt.收回,撤消,撤退 vi.缩回,退出,撤退
eg: The troops have been withdrawn from the danger area.   部队已经撤出危险地带。

23. stroke [str?uk]  n.中风;划桨;击;笔划;抚摸 vt.抚摸

24. rheumatoid arthritis   n. 风湿性关节炎