梓溢名字的含义是什么:“伽”字的读音

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/06 04:40:10
“伽”字的读音------闲静http://www.yogiyogacenter.com/bbs/Announce/Announce.asp?BoardID=402&ID=37843
听钱文忠教授的讲座,其中提到了《瑜伽师地论》。令人惊讶的是,他把“伽”读作qie(2)(音“茄”)。而我以前,听到的都是读作jia(1)(音“佳”)。钱教授是季羡林先生的弟子,研究梵文的专家,应该不会读错吧。这究竟是怎么回事呢?

在网上搜到了一篇文章《佛经中用字的特殊读音》(可惜不知作者),有这样一段:

“伽”。这个字现在也经常可以碰到,主要也用作外未语的音译,一般的情况读作jia。如著名的天文学家“伽利略”。但此字在佛经中不读jia,梵音应读作qie。如很多寺庙里都供有一个菩萨,名字叫“伽蓝菩萨”,那个殿叫“伽蓝殿”。所谓“伽蓝”,意译就是指佛教寺庙,是梵文“僧伽蓝摩(samgharama)”的简称。所谓“僧伽”就是指僧人,即和尚。所以“僧伽蓝摩”就是指和尚居住的地方,也就是寺庙。“伽蓝菩萨”也就是专门守护寺庙的菩萨。再有如印度的“瑜伽”,也不读yujia,梵音应读作yuqie。另外,此字也经常出现在佛经的咒语当中。

看来,钱先生的读法是正确的。查了古汉语词典,“伽”字古代只有qie(2)音。此书是唐朝玄奘法师翻译的,那时的“伽”字自然就是读qie(2)这个音了。想来那玄奘法师应该是根据梵文,依照当时的读法音译过来的。

“Yoga”是瑜伽的英文名,也是由梵语而来的。“伽”字念作jia(1),大约就是由英文音译而来的吧。

上善若水:
伽有好几种发音,瑜伽如果从音译可以是(ga ),依梵文应读(qie),现在方便使用,就读(jia)。

《瑜伽师地论》中的伽依梵文应读(qie),现在方便使用,读(jia)也可以。其中瑜伽之义是相应,但也不能表达真意。因为文字的表达是有限的,所以有的干脆不翻。
闲静:
查了现代汉语词典,“伽”字的读音有三种:gā、jiā和qié。有“瑜伽”这一词条,其中“伽”字注音为jiā。看来,作为现代人,念作jiā应该是不错的。

钱先生是按古音(且更切合梵文的读音)读的。而作为唐朝人的玄奘法师,当时也应该是读作qié的。正如研究古典诗词的人,他们读唐诗时喜欢用古音。因为当时那最初吟出这首诗的人,就是这么读的。一些古诗词,若按今音来读,其押韵、平仄等可能是不合要求的;而按古音读时,就没有这些问题了。