防冻液桶价格:小石潭记 柳宗元

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/07 20:39:18
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。   潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。   潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。   坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。   同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文

  (我)从小丘向西走了百来十步,隔着成林的竹子,听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩玉环碰撞发出的声音,(我)心里很喜欢它 。砍伐竹子,开辟出一条道路(走过去),往下见到了一个小潭,潭水格外清凉。(潭)以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷起来,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇晃、连结,参差不齐,随风飘荡。   潭中的鱼大约有一百来条, 都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光向下直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动,忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像和游人逗乐。   向小石潭的西南方看去,(溪身)像北斗七星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段又看不见。那石岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它(溪水)的源头 。   我坐在小石潭的岸边上,四面被竹子和树木围绕着,静悄悄得没有其他人,(令人感到)心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这里的环境太凄清,不适宜久留,于是记下了这番景致离开了。   同游的人有吴武陵,龚古、我的弟弟宗玄,我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个叫恕己,一个叫奉壹。  

清澈见底的潭水