娶个离婚的女人丢人吗:与动物性交会患阴茎癌

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/03 10:58:55

希望你不要因为冒着生命危险证明了这个结论后才打消想与动物发生性关系的念头。

不过,以防万一,你需要知道:人兽性交会导致阴茎癌。

  
Researchers studied 432 men between 18 and 80 years old in rural Brazil, 118 of whom had penile cancer. Of those with the disease, 35 percent reported that they had had sex with horses, cows, pigs, chickens, and other animals. And those are just the ones who admitted it.

研究人员在巴西当地对18到80岁的432个男性做了调查研究,其中118个患有阴茎癌。在这群病患当中,有35%曾与马,牛,猪,鸡或其他动物发生过性行为。而这些动物也只是他们承认的一部分。

The scientists, who published their work in the Oct. 24 issue of the Journal of Sexual Medicine, also asked the men if this was a habit or a one-time thing. "Zoopilia" was a regular indulgence for 59 percent of them, who had sex with animals over a period of between one and five years, while 21 percent did it for more than five years. Some did it daily, others monthly.

科学家在10月24日的《性医学期刊》上发布了这一研究结果,同时也对男性提出疑问,这究竟是一种习惯还是只是一时冲动。接受调查的人中59%都有“嗜兽癖”,他们和动物发生性行为的时间从一年到五年不等,另外有21%则超过了五年。有些每天都做,有些则是每月。

Stop reading now if you thought or wished desperately it couldn't get any more disturbing: Men who had sex with animals also had higher rates of sexually transmitted diseases, and the researchers think that might be because they're all having group sex. More than 30-percent practiced sex with animals in groups. This is not done alone in a remote stable—it's a party!

要是看到这儿已经令你不安就到此为止吧。

和动物发生性行为的男性很容易患性病,研究人员认为这可能是因为他们都曾有过集体性行为。超过30%的人都有一群人一起和动物性交的经历。这不只是一个人的'狂欢",而是一群人!

Why does bestiality cause cancer, you ask? Stênio de Cássio Zequi, urologist in Sao Palo and lead author on the study explains it to LiveScience thusly:

你肯定会问,人兽性交为什么会致癌呢?圣保罗的泌尿科医师Stênio de Cássio Zequi,同时也是该研究的主要作者在《生活科学》中这样解释道:

    "We think that the intense and long-term SWA practice could produce micro-traumas in the human penile tissue," Zequi said. "The genital mucus membranes of animals could have different characteristics from human genitalia, and the animals' secretions are probably different from human fluids. Perhaps animal tissues are less soft than ours, and non-human secretions would be toxic for us," he explained.

“我们认为,长期频繁地与动物发生性行为会对阴茎组织造成微伤害”,他说道:“动物的生殖器粘膜与人类的生殖器有很大的不同,并且动物的分泌物与人类的体液也不一样。动物的组织要比人类的更柔软,而那些非人类分泌物对人体是有毒的”他解释道

Dear lord. Oh and did you think this was just something that happened in Deliverance  land? Think again. A 2003 study published in in the Archives of Sexual behavior found that of 114 self-defined zoophiles (Greek for animal lovers) in the United States, Australia, New Zealand and Europe, 36 percent lived in big cities and 83 percent had been to college. Nearly half worked in informatics or technology, and some of them earned high incomes.

天啊,你还认为这只是在激流四勇士中才会有的情节吗?仔细回想下,发表在《性行为档案》中,一项2003年的研究曾提道,在美国,澳大利亚,新西兰和欧洲有114个人自称有嗜兽癖(希腊语,意为动物爱好者),其中36%居住在大都市,83%是大学生。将近有一半人涉足信息学或科技领域,他们中的某些还属于高收入人群。