马家军为什么杀西路军:我不是Chinese,我是中国人

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 17:22:41
1960年的一天下午,一位50多岁、身着中山装的男人独自行走在乡间。在辽宁省东部的山路上走了一天之后,他到达了新宾。在一个清初的三座寺庙风格的建筑前停下来。他的祖先就安葬在这里。他在守陵人的房前停下,敲了敲门。

   “那个干部模样的人问了我几个关于陵墓的问题,”守陵人回忆说。“临走时他给了我13块糖。”

   第二天,守陵人去了新宾县城的旅馆,在头一天过夜的旅客登记簿上,他看到了访客的名字:爱新觉罗.溥仪,中国最后一个皇帝。

   溥仪当时刚刚从附近的抚顺战犯监狱获释。由于第二次世界大战中,他在日本扶植的伪满洲国中扮演了傀儡皇帝的角色,之前一直在服刑。

   溥仪是清朝的最后一个皇帝。清朝在17世纪初由满族人建立,1911年辛亥革命爆发后,在一片“驱除鞑虏,恢复中华”的口号声中被推翻。

   今年是辛亥革命一百周年,近日我去了辽宁省东部。那里是满族人起源的地方,也是我母亲的出生地。

1911年的革命后,大多数满族人将自己的民族改为汉族并融入了汉族文化。但母亲从来没有忘记过自己的祖先是满族人。

   母亲告诉我她的家族属于满族正黄旗。但在父亲和母亲的家族中,满语已经成了死语言,只有我的奶奶和姥姥能说几句。两个老太太跟汉族妇女不一样,都没有裹脚。历史记录表明,即使是满清皇帝乾隆,他的汉语比他的母语满语更为精通。有人估计,今天能讲满语的人不超过十人。

   乘坐出租车沿着浑河岸边的一条尘土飞扬、颠簸不平的路行驶,我在萨尔浒湖附近的章党镇停了下来。这是一个满族人和朝鲜族人混居的地方。1933年,母亲出生在这个镇上的一个商人兼地主家庭。

   离开章党,我沿着一条土道往山里走。在土口子这个几十户人口的小村子里,我遇见了我的表弟和92岁的大姨夫。我们聊起了村中遗失的满族传统。老人回忆起在1949年以前,萨满教在村中很流行。有次母亲生病,姥姥把一位萨满请到家中,点火驱赶病魔。

   离开了母亲出生的家乡,我继续朝山里行进。

   一个小时后,车开过一个山口,我在路边看见一个巨大的标牌,上面写着“满族人的根”。我来到了努尔哈赤汗1616年宣告自己为后金(也就是后来的清朝)皇帝的地方。

   又往前开了几分钟,我看到了刚刚修复的努尔哈赤都城——赫图阿拉城。几公里外就是努尔哈赤的祖先陵墓永陵,那就是末代皇帝溥仪从抚顺战犯监狱获释后悄悄拜访过的地方。

   从这次旅行回来后,我发现很难再把自己定义为外国人眼中的“Chinese”。

用“China“和”Chinese”来表示满族人、蒙古族人、维吾尔族人和藏族人的国家与民族身份是一件很困难的事情。俄罗斯联邦是一个单一民族国家,而中华人民共和国是一个多民族国家。

   但是英语里的“China“暗示着中国跟俄罗斯一样是一个单一民族国家。”China“是跟中原文化联系在一起的,而”Chinese“是跟汉人联系在一起的,与少数民族关系不大。在少数民族居住的省区有抗议活动时,国际媒体会使用“寻求从China获得独立”、“Pro-Tibet and anti-China protest”(亲西藏、反中国抗议)这类语言来定义中国与这些少数民族省区间的关系。

   事实上,无论是汉族人、蒙古族人、藏族人还是满族人都不叫自己的国家“China”(日本人将其音译为”支那“),中国人称呼自己的国家为Zhongguo(中国)。

   “中”是“中央”的意思,就像许多国家都把自己的国家放在地图中央一样。“国”是“国家”(state)或“土地”(land)的意思,英国(England)、荷兰(Netherlands)和德国(Deutschland)的名字中也都包含了“土地”(land)这个词。“中国”这个词最早出现在公元前6世纪,当时的中国统治者认为自己是“文明的中心”,而周围国家的人都是野蛮人。

   在英语里,“中国”(China)指说汉语的人居住的土地,但在中国大地上居住着56个民族,包括汉、蒙、维吾尔、藏、满族等。

   对中国的误译使得新疆、西藏和内蒙古的问题复杂化了。达赖喇嘛用英语说,“我不是Chinese,我是Tibetan”。这句话真难跳出毛病,但中国人听起来很别扭。但如果达赖说,“我不是Chinese, 但我是Zhongguo Ren”的话,就没有什么争议可言。

   “China这个词是对中国的一个十分模糊的表述,”我从满族人祖先的土地游历回来之后对一个学生说。

   “但你是不是Chinese呢?”我的学生问我。

   “我不是Chinese。我是Zhongguo Ren(中国人)。”

   “你可是讲Chinese,你还是the People’s Republic of China的公民呀,”他说。

   “奥巴马说英语,但他不是英国人。他是美利坚合众国的公民。而我是the People’s Republic of Zhongguo的公民。”