小米霾表和汉王m1:全球八大美容秘笈(组图)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 00:52:40

克利奥帕特拉的牛奶浴到古罗马用贝壳来提亮肤色的传统,美容仪式在古今中外遍地开花,俯拾皆是。

But we've come a very long way since the days of using lead as a face mask and sheep sweat as night cream. Time has perfected our rituals -- we know what works and what doesn't. There's much to be learned, then, from the at-home beauty tips of women around the world. "Beauty rituals are as ancient as time. When I travel across the world, I see all sorts of natural remedies. And now, many of those products are being used in Western cosmetics," says beauty expert and HuffPost blogger, Carmindy.

但那用铅末做粉饼、用羊汗做晚霜的日子已经一去不复返了。时间慢慢地完善了这些仪式——让我们知道哪些有用,哪些没用。当然,还有许多让世界各地的姐妹同胞们屡试不爽的家用美容秘笈有待学习。“美容仪式就如同时间一样古老。当我穿梭于世界各地,我见识了各种各样的自然美容术。而如今,西方化妆品大都取材于这些美容方法。”美容专家兼《赫芬顿邮报》博主卡旻迪说。

Got a zit? Indian women swear by turmeric. Dry skin? South Americans recommend smearing an avocado. Want perfect teeth? Imitate the calcium-consuming habits of Masai women. We've compiled a list of eight of the best tips from around the world. Take a look.

丘疹?印度女人们打赌用姜黄就能解决。皮肤干燥?南美人推荐您涂抹点鳄梨。想拥有洁白皎齿?那就学学马赛妇女们摄取钙质的习惯吧。我们从世界各地收集整理了八大最佳美容秘笈。还不赶紧瞧一瞧。

1.Turmeric
1. 姜黄

 

Turmeric -- the herb that gives a curry its distinctive yellow color -- is also an antiseptic with anti-inflammatory properties. In India, it's common tradition for brides and grooms to apply a paste of turmeric and chickpea flour before their big day. In addition to turmeric's bacteria-killing powers, chickpea flour is an exfoliant and a moisture-absorber. 

姜黄,就是赋予咖喱那独一无二的黄色的草本植物,同时也是一种能够消炎的杀菌剂。在印度有一种风俗传统,新郎和新娘在大婚的前一天都要涂抹一种由姜黄和鹰嘴豆混合而成的软膏——姜黄用来杀菌消炎,而鹰嘴豆则负责去除角质和吸收水分。

The herb is also used by brides in Indonesia. "(The traditional ceremony) begins with a lular scrub combining all the benefits of turmeric, rice, jasmine flowers, ginger and other herbs to energize the body," writes beauty expert Shalini Vadhera in her book "Passport To Beauty."

这种草本植物也受到印度尼西亚的新娘的欢迎。“(传统的仪式)是由混合了姜黄、大米、茉莉花、生姜及其他草本植物精华的月光浴开始的,目的是让身体焕然新生。”美容专家莎莉尼·瓦德拉在她的新书《美丽tongxin》中写道。

2.Pawpaw

2. 木瓜


Pawpaw ointment, made from pawpaw or papaya, is commonly used as a cure-all in Australia. "It helps sunburn, bites, rashes and dry cracked skin and lips. I always have it in my medicine cabinet. I frequently put it on my cuticles," says beauty expert and HuffPost blogger Carmindy.

木瓜膏,由木瓜或者番木瓜提炼而成,在澳大利亚作为万灵药而被广泛使用。“它能够治愈晒伤、蚊虫叮咬、红疹以及干燥开裂的皮肤和嘴唇。我一直把它放在药用箱里。我还经常将它涂在我的指甲根部的皮肤来做保养。”美容专家兼《赫芬顿邮报》博主卡旻迪说。

3.Shea butter

3. 乳木脂


Shea butter -- now the stuff of drugstore moisturizers -- comes from the nut of the karite tree of West Africa. In addition to its hydrating properties, it's known for its ability to protect skin from free radicals and prevent wrinkles. "In parts of West Africa ... Pregnant women give their expanding bodies a daily gentle rub with the vegetable butter. Many of my friends there have assured me that this daily routine prevents stretch marks," writes Jessica Harris in "The World Beauty Book."

乳木脂——现在放在药店作为增湿剂贩卖的东西——是由sheng非洲西部的卡利特树上的坚果萃取而来。它除了有吸收水分的特性以外,还因其能阻止自由基活动来减少皱纹而广受赞誉。“在西非的一些地方…怀孕的妇女每天都在她们的肚子上温柔地涂抹上植物的油脂。在那里的许多朋友告诉我说每天这样做能够防止妊辰纹的产生。”杰西卡·哈瑞斯在《世界美容宝典》里写道。

4.Argan oil 

4. 摩洛哥坚果油


Argan oil has been long known in Africa as a miracle of nature, and it's now becoming famous in the West too. 

长久以来,摩洛哥坚果油在非洲被誉为自然的奇迹,而今天,它在西方也风光无限。

Produced exclusively by Berbere women in Morocco, the oil -- extracted from the nut of the Argan tree -- is high in vitamin E and other fatty acids. It has anti-aging properties, is an excellent moisturizer and is believed to help everything from acne to wrinkles. "Moroccan woman have beautiful hair because they've been pouring argan oil on it forever," says Carmindy.
这油膏是由摩洛哥柏柏尔当地的妇女们以特殊人工方式从当地坚果树上的果实中萃取制作而成的,蕴含大量的维他命E和其他脂肪酸。它有抗衰老的功效,也是极好的保湿霜,被认为是包治百病的灵丹妙药,从痤疮到皱纹,无一不包。“摩洛哥妇女都拥有一头美丽的秀发,就是因为她们一辈子都在往头上浇摩洛哥坚果油。”卡旻迪说。
5.Monoi Oil

5. 摩诺伊油 


An infusion of Tahitian gardenias and coconut oil, Monoi oil is used by Tahitian women to soothe and protect their hair and skin. It's both an emollient and a natural perfume. "I've never seen women who had such beautiful hair and skin who also smelled so great. I shipped back boxes and boxes of it for myself," says Carmindy.

塔希提的栀子花与椰油的结合,就是被塔希提妇女用来柔顺头发和保护肌肤的摩诺伊油了。它既是柔化剂又是天然香氛。“我从来没有看见过拥有这么美丽的头发和皮肤的女人,而且她们还那么好闻。于是我把这种油一箱箱地往家里运。”卡旻迪说。

6.Camellia Nut Oil

6. 卡米拉凝脂

 
According to beauty expert Shalini Vadhera, camellia nut oil or tea seed oil is used by Japanese women as an antioxidant, to nourish and moisturize skin, treat burns, stretch marks and strengthen nails. It's high in vitamin E, antioxidants and oleic acid. "Two drops of camellia oil mixed with a tablespoon of sake is all it takes for clearer, smoother skin," writes Vadhera in "Passport To Beauty."

据美容专家莎莉尼·瓦德拉的介绍,卡米拉凝脂或者茶树油被日本妇女用作抗氧化剂来滋养保湿、治疗烫伤、妊辰纹,以及坚固指甲。它的维他命E、抗氧化剂以及油酸的含量极高。“两滴卡米拉油混入一汤匙的清酒就是助你通向更加细滑干净的肌肤所要的全部。”瓦德拉在《美丽通行证》中写道。

7.Avocado

7. 鳄梨


With their high fat and vitamin E content, avocados are both delicious and good for you. South American women use the fruit to nourish their skin and hair. 

鳄梨蕴含大量的脂肪以及维他命E,不仅美味而且益处多多。南美洲的妇女都用这种水果来滋养她们的皮肤和头发。

"Virtually all parts of the avocado can be used in beauty treatments," says Jessica Harris in the "World Beauty Book." Take the peels and rub the interior on your face. The slightly grainy texture of the inside of the avocado peel is exfoliating, and the peel itself is rich with avocado oil. The combination is great for those with problem skin." 

“基本上鳄梨的所有部分都能被用来做美疗,”杰西卡·哈瑞斯在《世界美容宝典》里写道,“削下果皮,用果皮内侧在脸上涂抹,鳄梨果皮内侧微微颗粒状的质地有助于去除角质,而果皮本身含有大量的鳄梨油。这种组合对问题肌肤很有效。”

Carmindy recommends a face mask made of avocados and honey. "Honey has anti-inflammatory properties and avocado hydrates the skin."
卡旻迪推荐蕴含鳄梨和蜂蜜的面膜,“蜂蜜有消炎的作用,而鳄梨有助于肌肤补充水分。”
8.Nightingale Droppings

8. 夜莺粪便


This might sound unappealing, but uguiso no fun or nightingale droppings have long been used in Japan to clear sun-spots, acne marks and pigmentation. 

这或许听上去很不雅,但是夜莺粪便作为清除晒斑、痘斑和各种色素沉淀的秘方,在日本有着悠久的历史。

The bird excrement -- rich in proteins and a whitening enzyme -- is sterilized, ground into a powder and sometimes mixed with rice bran. The powder is then applied to the face and washed off with water. It's the beauty treatment of geishas and Buddhist monks alike.

含有高蛋白和漂白酶的鸟类粪便经消毒之后被碾磨成齑粉,有时和米糠粉混合在一起。将这种粉末先敷在脸上,然后用水冲洗干净,这就是日本艺伎以及僧侣和尚们的美容秘法。