石字成语:【哥伦比亚新闻111027】占领华尔街:局势紧张,退役老兵颅骨骨折

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 02:06:17
【中文标题】占领华尔街:局势紧张,退役老兵颅骨骨折

【原文标题】Occupy tensions high after vet's skull fracture

【登载媒体】哥伦比亚新闻

【原文链接】http://www.cbsnews.com/8301-201_162-20126300/occupy-tensions-high-after-vets-skull-fracture/

【译者】某程

【翻译方式】人工

【声明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn

【译文】



In this photo taken Oct. 25, 2011, 24-year-old Iraq War veteran Scott Olsen lays on the ground bleeding from a head wound after being struck by a by a projectile during an Occupy Wall Street protest in Oakland, Calif. (AP Photo/Jay Finneburgh)
这张照片拍摄于2011年10月25日,24岁的伊拉克战争退役老兵Scott Olsen躺在地上额头流血,由于在加州的奥克兰的占领华尔街运动中被投射物打中。



(AP)  OAKLAND, Calif. -- Oakland's police chief is promising a vigorous investigation into a clash between police and Occupy Wall Street protesters that left an Iraq War veteran in critical condition with a fractured skull.
(美联社报道)加州奥克兰,奥克兰的警长承诺将积极调查在占领华尔街运动中这次警民冲突中伊拉克老兵受伤事件。
  
Police Chief Howard Jordan spoke Wednesday as tensions grew over demonstration encampments in key California cities.警长Howard Jordan在周三的时候说道,现在加州主要大城市的示威运动冲突在不断升级。

Late Wednesday, hundreds of anti-Wall Street protesters Oakland filled a street with a late-night march.
上个周三,数百名奥克兰的华尔街行走示威者在深夜街道行走。

"It's unfortunate it happened. I wish that it didn't happen. Our goal, obviously, isn't to cause injury to anyone," the chief said at an afternoon press conference.
警长在一次下午的新闻会议上说道,“很不幸它发生了,我希望它没有发生(指冲突)。我们的目标显然是,不希望任何人受伤。

Olsen, 24, suffered a fractured skull Tuesday in a march with other protesters toward City Hall, said Dottie Guy, of the Iraq Veterans Against the War. The demonstrators had been making an attempt to re-establish a presence in the area of a disbanded protesters' camp when they were met by officers in riot gear.
同是伊拉克战争的老兵Dottie Guy说道,24岁的Olsen在周二和众多行走者一同向市政厅的行走中受伤的。当时示威者们想尝试在被解散的营地的区域重新组织起来的时候遭遇了警察的警棍。

It's not known exactly what type of object struck Olsen or who might have thrown it, though Guy's group said it was lodged by officers. Several small skirmishes had broken out in the night with police clearing the area by firing tear gas and protesters throwing rocks and bottles at them.
现在还不知道袭击Olsen的是什么物件以及谁扔了它,尽管GUY的团队说是警察打的。一些小的冲突发生在晚上当警察用催泪瓦斯清理曾经的那块营地区域时,示威者向警察投掷了石头和瓶子。

An Oakland hospital spokesman said Olsen, a network administrator in Daly City, was in critical condition Wednesday.
一家奥克兰医院的发言人在周三称道,职业是Daly城的网络管理员Olsen现在正处于情况危急中。

Earlier Wednesday, officials allowed protesters back into the plaza outside City Hall where their 15-day-old encampment had been raided the day before, but said people would be prohibiting from spending the night. About 1,000 people quickly filled the plaza.
早些时候的周三,警察允许示威者重新进入市政厅外的广场却禁止扎营,早些时候那里曾经被示威者扎营了15天,却由于一次突袭被撤掉了。大约1000人迅速进入了广场。

But another showdown between police and protesters appeared to be averted late Wednesday night as several hundred filed out of a plaza.
但是另一次警民冲突似乎却由于上周三数百人撤出广场而避免了。

An AP photographer on the scene said police erected barricades to prevent the marchers from reaching a freeway, sending the group down side streets en masse.
一位美联社记者在报道中说道,警察路上树立了障碍栏以免示威者进入高速公路,导致全体人员都集中在街上。

Small contingents of officers could be seen following behind but there were no signs of any confrontations or arrests. The march tapered off after about an hour, with most of the protesters apparently dispersing.
警察的分遣小队能够看到后面发生了什么,但是并没有发生任何冲突和逮捕的迹象。行走队伍在一个小时后逐渐变小了,大多数示威者很明显都离开了。

By early Thursday, about 50 people were left at the site and few police could be seen.
但是上个周四,少数警察看到大约50人滞留在广场。

"I'm going to stay here tonight," Jhalid Shakur, 43, of Oakland, said earlier in the day. "I don't have a tent, but I'll sleep on a bench if there's space.‘"We're about to build our city back," he said.
43岁的Jhalid Shakur在早些日子说道,“我打算今晚在这过夜,我没有帐篷,但是如果有空凳子的话我会在凳子上过夜。我们准备把我们的地盘重新建起来。”

Meanwhile, San Francisco officials warned protesters Wednesday that they could face arrest if they continue camping in a city plaza. In a letter, Police Chief Greg Suhr said the protesters could be arrested for violating a variety of city laws against camping, cooking, urinating and littering in public parks.
同时,洛杉矶的警察在周三警告示威者如果他们仍要在广场扎营的话就面临被逮捕。在一封信中,警长Greg Suhr称道,示威者会由于在公园违法扎营、做饭、排泄和倒垃圾而被逮捕。

"Existing and ongoing violations make you subject to arrest," Suhr wrote in the notice, but didn't say if or when arrests would occur.
Suhr在公告中写道,“违法会面临逮捕。”但是却没有说逮捕是否会发生或者在什么时候发生。

Police have taken down a previous Occupy San Francisco camp in the Justin Herman Plaza and also cleared another camp outside the Federal Reserve Bank downtown.
警察已拆卸了先前占领洛杉矶运动中在赫尔曼广场中的营地以及也清除了另一个在市中心联邦银行外地营地。

Late Wednesday some of the San Francisco protesters, estimated to be about 200 people, had their arms locked and were practicing trying to keep police from entering the perimeter of their encampment.
上周三一些洛杉矶的示威者,估计大约有200人,带上了武器以及准备尝试把试图拆除营地的警察保持在营地范围外。

Police estimated at least five protesters were arrested and several others injured in the Tuesday evening clashes.
警察估计最少有五位示威者被逮捕了以及若干人员在周二晚上的冲突中受伤。

In Los Angeles, Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa said the Occupy LA encampment outside City Hall "cannot continue indefinitely."
在洛杉矶,洛杉矶市长Antonio Villaraigosa宣称,在市政厅外地占领洛杉矶运动“不可能一直进行下去。”

Villaraigosa told the Los Angeles Times Wednesday that he respects the protesters right to peacefully assemble and express their views, but they must respect city laws and regulations.
Villaraigosa在周三的时候告诉洛杉矶时报,他尊重示威者们和平集会以及表达自己观点的权利。但是他们必须不违反城市条例和法律。

He said he has asked city officials to draft restrictions limiting when people are allowed on city property.
他说,他会要求市政府官员起草有关限制人们使用公共财产的权利。

Villaraigosa said county health inspectors have expressed concerns over the cleanliness of the camp. And, he says the demonstration is hurting the city's lawn and trees.
Villaraigosa说道,城市卫生督察担忧营地的卫生情况。以及类似示威损害了城市草地和树木。

Oakland Mayor Jean Quan said the city supports the protesters' goals but had to act Tuesday when a small number of them threw rocks, paint and bottles at the police.
奥克兰的市长Jean Quan说道,城市将保障示威者的权利但是在周二的时候,小部分人向警察扔石块、颜料和瓶子表示他们将有所作为。

"We had, on one hand, demonstrators who tried to rush banks, other demonstrators saying don't do that, and we had police officers, for the most part, 99 percent, who took a lot of abuse," the mayor said. "So yesterday was a sad day for us.
"市长说道,”一方面有示威者要冲击银行,虽然别的示威者宣称他们没有如此做,另一方面,警察们,大体来说也是那99%的人,做出了一些行为。所以对于我们来说,昨天大家都很悲惨。”

Jordan said an internal review board and local prosecutors have been asked to determine if officers on the scene used excessive force. He asked witnesses with recordings of violent interactions between civilians and the officers who came from several Bay Area agencies to submit them to investigators.
Jordan称道,内部复核委员会和当地检察官都曾被要求鉴定当时情境下警察是否有滥用职权。他要求有警民暴力冲突记录的证人上缴证据给调查员。那些警察来自加州的海湾地区。

The clash Tuesday evening came as officials complained about what they described as deteriorating safety, sanitation and health issues at the dismantled camp.
据警察称道,周二晚上的冲突是由于营地恶化的安全问题、公共卫生和健康问题。

Oakland City Administrator Deana Santana said protesters would be allowed to assemble in the plaza outside City Hall from 6 a.m. to 10 p.m. She pleaded with those who planned to make another stand there to refrain from smashing windows, lighting fires and attempting to stay overnight.
奥克兰市的行政主管人员Deana Santana称道,示威者将在早上六点到晚上十点之间允许在市政厅外地广场集会。他恳求那些计划再次抵抗的人们尽量克制自己不要砸窗、点火和试图在广场过夜。

"If we could have these simple, reasonable requests, we think we can assure safety in the streets tonight," Santana said.
Santana表示,“如果我们能够有这些简单合理的要求,我们认为我们今晚能够保持街道的安全。”

部分评论翻译

by Progress4USA October 27, 2011 10:19 AM EDT
So this is the way our great society welcomes home its vets!!?!??!Please note, the President's Jobs Bill makes provisions for tax incentives to those companies that hire returning vets... PASS THE BILL NOW...WE CAN'T WAIT!!!!!
这就是我们的伟大社会欢迎老兵回家的方式?(咆哮体)请记住,总统的就业草案对于雇佣退役老兵提供税额优惠。请让这个草案通过,我们不能再等了!!(咆哮体)


y stn_sage October 27, 2011 10:15 AM EDT
Red line Oakland as another city with a Nazi, violent, first strikepolice force bent on destruction and mayhem!
现在奥克兰已经被纳粹、暴力以及行走占领了。警察致力于毁坏和伤害!