伊龙滑雪场:追寻中国茶马古道

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/01 12:21:33

茶马古道是指存在于中国西南地区,以马帮为主要交通工具的民间国际商贸通道,是中国西南民族经济文化交流的走廊,这篇文章展现的就是作者对茶马古道的沿途古镇的印象。


西双版纳

西双版版纳自治州包括云南的亚热带低洼地区。那里连绵起伏的山丘被傣族小村庄占据,周围则是成片的茶园。这是普洱茶的天地,普洱茶是一种很受欢迎的、可以被做成茶饼或茶砖以便于用骡子运输的茶叶。

  
Dali

大理


   大理古镇位于海拔四千英尺,它身后拔地而起的山峰看起来就像一个绿色的屏幕。作为一个重要的中转站,大理是白族文明的发源地,在那儿你会发现醒目的白色建筑和鲜花围绕的边界。白族对来自西双版纳的茶商和西藏的马商来讲,是一个中间人的角色。

沙溪

  

再看沙溪,不仅是联合国教科文组织所认定的世界遗产,也是另一个重要的贸易枢纽。鹅卵石铺就的街道,旧时的马厩和那些用来停放骑骡子人的乡村小旅社都被沙溪所保留供游人观看。这是茶马古道沿途最吸引人、最美的一段路,有着被改成舞台的集市和守卫寺庙的雕像;广场在夜晚时还有当地人去跳传统舞蹈。

 

  丽江

商人们很少走遍整个茶马古道,他们会在沿途就把货物交易出去。丽江,同是联合文教科文组织世界遗产名单上的一员,就是这些商人中转货物的选择之一。众多的游客会让你有种身在主题公园一般的感觉。但若看到到从雪山山顶奔流而下的泉水在古老的运河中流动,流过石拱和木桥,在夜晚中折射出灯笼醉人的灯光,丽江的魅力便难以抗拒。


  Zhongdian/Shangri-La
  What is still locally known as Zhongdian (or, in Tibetan, Gyeltang) was officially changed to Shangri-La in 2001. At nearly 10,000ft in elevation, Zhongdian swirls with the smell of wood and coal smoke permeating its cold, dry air. Here, ruddy-faced Tibetans stand out from the Han Chinese, as does their architecture: square, three-storey homes with bright scrollwork trimming them. Tea is mixed with yak butter for a high-calorie drink in this shivery climate.

中甸(香格里拉)

在2001年中甸的官方命名被改为香格里拉,然后中甸这个名字仍在当地使用。海拔大约10000英尺(3048米),中甸空气木、煤燃烧后的气味与干冷的空气结合,面色红润的西藏人在汉族人中显得鹤立鸡群,他:们的建筑也同样独特:方形,三层,精心打磨。 在寒冷的气候中,茶与酥油同饮,能量多多。

Just outside the old city is the Songzanlin Monastery, a golden, multi-storied complex where Tibetan Buddhist monks make clockwise circles outside, and juniper smoke and Tibetan prayer flags burst against the blue sky.

就在古城外,闪闪发光、结构复杂的松赞林寺前藏传佛教徒按顺时针围成一圈,松香飘散,经幡飘扬。