数据保密协议模板:新加坡儿童的双语教育

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 08:42:05
http://www.39.net     时间:2004年03月02日
新加坡是一个多元民族的国家,人口有280多万,华人占77%以上,其他是印度族、马来族队及侨居新加坡的欧美人。为了便于各民族间的平等交流,新加坡国家的行政语言是英语。然而,新加坡政府尊重各民族的习俗、语言与文字,凡是主要的公共场所除英语外都备有各民族的语言与文字。电视和电台也是如此,各民族都有自己的频道和波段.在这种环境下出生、成长的孩子,他们的语言发展有着得天独厚的条件。难怪有人说,新加坡这地方能使人成为语言学家。
新加坡大人都有个习惯,在家说本民族的语言,出门说英语,来客用英语。如果,碰上华人与印度人通婚,他们彼此交流的语言是英语,但是,他们各自对自己的孩子都要说上本民族的语言。这种情况在老一代人身上尤为明显,青年人稍好些。所以,在一定意义上说,孩子一出生就受到两种或两种以上语言的刺激。
新加坡政府允许各民族和团体办学。但是,第一语言一定是英语,第二语言才是本民族语言。政府办的学校通行英语和华语。占人口绝大多数的华人办学自然也通行英语和华语。这两种课程从小学一年级开始一直到高中毕业,每个毕业生的华语读写水平都要过关,否则不许考大学。因此,新加坡的家长很重视。特别重视人生起跑线的优势,大部分的幼稚园、托育园也就把双语教育作为学前教育中最重要的课程。
新加坡的学前教育机构是如何展开双语教育的?
在师资的配备上,有说英语的教师、有说华语的教师,并要求说英语的教师无论何时何地都说英语;说华语的教师无论何时何地都要说华语。
在环境置上,英语、华语两种文字同时出现,如:在桌子上贴有“桌子”和“table”的文字,在椅子上贴有“椅子”和“chair”,每个孩子的名都有英语和华语名,如果是印度人、或其他民族的孩子,入园后会由华语教师为他取个华语名。这些英语名、华语名分别出现在孩子的英语作业和华语作业上,由于多次的出现,两岁多点的孩子就能认识自己的英语名和华语名了,到能写字时,自然就能写起来了。教室墙面的布置上,也贴有不少图、英语、华语同步的内容。
其次是课程的设置上,英语课和华语课的授课内容是同步的,如:英语课认读“apple”,华语课就认读 “苹果”;英语课上“one,two,three”,华语课就出现:“一、二、三”。这些课程进度都是由校方制定的,教师只是执行而已。课堂用语方面,华语课尽量要求用华语,万不得已用英语辅助。活动课,如果是华语教师带领,校方希望用华语,但不一定要求用华语。
幼儿最早可在十八个月进入这样的教育机构学习,也可由家长根据幼儿的情况自己选定时间接受教育。如果该幼儿家庭的双语环境比较好的,那么该幼儿毕业离园时,其双语水平已能自如地运用于日常用语,主要是口语;认读文字方面,华语字少于英语文字;书写方面,华语文字更少。如果该幼儿家庭中华语运用较少,那么该幼儿的双语发展就不太平衡,华语短语的叙说上会夹杂着英语单词,其他方面相应也差一些。但是,不管怎么说,经过这样的教育机构学习的幼儿,进入小学学习,总有了一定的双语基础,所以,这样的教育机构是受家长欢迎的。