长泽雅美整过容没有:《张的博士英语单词倍增定位记忆法》“百日万词”系列14

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/01 10:11:21

《张的博士英语单词倍增定位记忆法》“百日万词”系列14

(2007-09-14 17:36:30)转载 标签:

教育杂谈

 

《英语单词倍增定位记忆法》“百日万词”系列14

 

《张的博士英语单词倍增定位记忆法》(英语单词ZY氏定位记忆法)推出后,受到广大英语爱好者特别是无数网友的热烈欢迎和积极追捧。为回馈支持,从8月1日起,方法创始人张的博士开展“百日万词”系列记词活动,运用《英语单词倍增定位记忆法》的“十大记词手段”对10000个单词进行实战分析讲解,各位网友只要坚持阅读和学习,定会创造属于自己的奇迹!10000单词是学习英语的基本要求,一旦突破,你才会真正具备运用英语的能力,才会真正体会英语的无穷魅力!

我们的口号是:突破词汇束缚,感受英语魅力

 

《英语单词倍增定位记忆法(Location System)》简介

一个结果、十大手段

★一个结果:实现“望词生义、望义生词”的母语识记境界

   本方法将词汇记忆的效率全面推向极致,使学习者能够在极短的时间内大幅度提高词汇量,并且保证将遗忘率限制在最低程度。根据测算,学习者用此方法,一个月可在原有词汇基础上增加3000左右个词汇。由于本方法独特的记忆模式,在学习第二和第三个月时,词汇量将出现几何倍增,所以一般两到三个月内整体词汇量将在原有基础上增加10000以上。芯张扬词汇网:www.xzy2000.com更全面更具体

 

★十大手段:

1、解词说文2、汉化编排3、音近义通4、天然联结5、人为联结

 6、超级联结7、字母重复8、字母转换9、元级派生10、缀合派生

 

每讲包括两个部分:一是方法讲解;二是记词实战

 

(一)方法讲解部分

3、音近义通

拟音词——即模拟事物的声音而造的词。如:

cough “咳嗽”此词系模拟人咳嗽时发出的声音;

sigh “叹气”此词系模拟人叹气时发出的声音;

译音词——即根据单词读音译成汉语的词。如:

spring-mattress 席梦斯(弹簧床垫);

hacker黑客;honker红客;DINK丁客(家庭);punk朋客;flash闪客

当然译音词中也存在一些根据汉语读音形成的英语单词,如:

Shanghai上海;(用酒等)使失去知觉而把人劫掠到船上服劳役; 拐骗

此外,还有一类属于品牌译音词,如:

GEL     口者哩水→n.凝胶体

OREO    奥利奥饼干→n. <美俚>(奉行白人社会准则的)“白心”黑人

谐音词——即可由单词读音去想中文汉字,再联想含义的词。如:

pest “害虫”将该词谐音成“拍死它”→害虫。

ail “使疼痛,烦恼”将该词谐音成“哎呦”→ 使疼痛

此外,还可以将英文字母看成汉语拼音进行全部或部分“谐音”记忆,如:

ache →“a,che汉语拼音分别读‘啊!车’”撞人真→n.疼痛

canteen →“can,teen汉语拼音就是‘餐厅’”→n.内部食堂

 

芯张扬词汇网:www.xzy2000.com更全面更具体

 

(二)记词实战部分

2. 谐音词

 

谐音词——即可由英语单词读音去想中文汉字,再联想该单词含义的词。

值得注意的是,英语的发音方法和汉语不同,英语的有些音素无对应的汉语读音,比如[&]、[e]就无对应的汉语读音。所以“谐音中文短语”仅供联想英文词义用,绝对不能用“谐音中文短语”对照英文朗读。

 

joyful    [5dVCIfEl]→“找姨夫”→adj.快乐的, 兴高彩烈的

league    [li:^]→有“利个”人→n.同盟, 联盟, 盟约

obey      [EJ5beI]→“违背”(其反义词)→v.服从, 顺从

stomach   [5stQmEk]→“四打麦壳”(胃里发现四十八(一打=12个)个麦壳→n. 胃

kettle    [5ket(E)l]→“开透”→n.水壶,烧水壶

calabash  [5kAlEbAF]→葫芦,葫芦,“开了别吃”——留做瓢使→n.葫芦

puissance [5pwi:sB:ns, 5pju:Is(E)ns]→“溥仪三思”→n.权力, 权势, 力量, 影响

sepulchral[sI5pQlkr(E)l]→“赛跑车”(危险)→adj.坟墓的, 埋葬的(记)

girder    [5^\:dE(r)]→“歌德”(挑大梁)→n.梁

munch     [mQntF]→“慢吃”→v.用力咀嚼, 大声咀嚼

heckle    [5hek(E)l]→“海口”→vt.激烈质问, 诘问

shod      [FRd]→“售”→v.shoe的过去式及过去分词adj.穿着鞋的

Jubilant  [5dVu:bIlEnt]→“卓别林”→adj.欢呼的, 喜悦的,欢乐的

jeopardy  [5dVepEdI]→“窄坡地”→n.危险, 危险

Jargon    [5dVB:^En]→“扎根” 于某行当,一定能学不少行话→n.行话

Irk       [\:k]→又“饿”又“渴”→vt.使厌倦, 使苦恼 

mare      [meE(r)]→“马”→n.母马

stoic     [5stEJIk]→“石头似的”→n.高度自制者;坚忍克己之人

doddering [`dCdErIN]→“倒倒晕”→adj.震颤的, 蹒跚的 
garner    [5^B:nE(r)]→“家拿”→vt.贮藏,存放 ,收集 
jingoist  [5dVIN^EJIz(E)m]→“军国”→n.  “军国主义”
knead     [ni:d]→“捏”→vt.揉(面等)成团, 捏制(面包、陶器等), 按摩, 捏制
maudlin   [5mC:dlIn]→“林”妹妹→adj.感情脆弱的联想多愁善感的

penury    [5penjJrI]→“贫奴”→n.贫困, 贫穷 
ruse      [`rU:seI]→“如此”→n.诡计 
seethe    [si:T]→“咝咝”→v.沸腾 

lift      [lIft]→“力扶梯”→n.举起, 电梯

pants     [pAnts]→n.裤子, 短裤

nurse     [n\:s]→n.护士, 保姆

nose      [nEJz]→n.鼻子

boss      [bRs]→n. 上司,老板

snake     [sneIk]→n.蛇v.迂回前进

comb      [kEJm]→n.木梳,梳子, 梳, 鸡冠, 蜂巢

link      [lINk]→n.链环, 连结物, 火把, 链接

jewel     [ `dVU:El ]→“珠” 宝→n.宝石

Diamond   [5daIEmEnd]→“戴梦得”→n.钻石, 菱形

Ruby      [5ru:bI]→用“卢比”买→n.红宝石

course    [kC:s]→“考试”→n. 课程,过程, 经过, 进程, 方针

hot       [hRt,hBt]→“音似吃辣椒后发出的声音”→adj.热的, 热情的, 辣的

jar       [dVB:(r)]→“扎”啤→n.罐, 广口瓶

spy       [spaI]→“失败”→n.特工人员, 间谍

shun      [FQn]→“闪”→vt.闪避  
umbrella  [Qm5brelE]→“俺不玩了”→n.伞, 雨伞
dangerous [5deIndVErEs]→“单脚拉屎”→adj.危险的

deed      [di:d]→“地的”→n. 地契;行为, 事实

jungle    [5dVQN^(E)l]→“钻沟钻沟”→n.丛林, 生死关头

lunch     [lQntF]→“滥吃”→n.午餐

drag      [drA^]→“拽”→v.拖, 拖曳

fart      [fB:t]→“放它”→n.vt.vi.放(屁)(通常被认为是鄙俗的说法)

soul      [sEJl]→“嗖”(灵魂离开身体)→n.灵魂, 心灵, 精神, 精力

 

peevish   [5pi:vIF]→“劈为尸体”→adj.暴躁的 
hermit    [5h\:mIt]→“何处觅她”→n.隐士

bawd      [bC:d]→“鸨”→n.鸨母, 娼主

bawdy     [5bC:dI]→“鸨”→adj.淫秽的 
asthma    [5AsmE; (?@) 5AzmE]→“阿诗玛”→n.气管炎 
hustler   [`hQslE(r)]→“哈斯勒”(德国足球队中场)→n. 常活跃的人, 催促者
stamina   [5stAmInE]→“斯塔姆"(荷兰足球队后卫)”→n.体力、耐力
torrid    [5tRrId; (?@) 5tC:r-]→“太热的”→adj.热带的,酷热的 
lynch     [lIntF]→“凌迟”→n.v.私刑处死   
dolt      [dEJlt]→“逗他”→n.蠢人 
dross     [drRs; (?@) drC:s]→“渣滓”→n.浮渣,糟粕 

lassitude [5lAsItju:d]→“懒散态度”→n.疲乏,没精打采  
fen       [fen]→“粪”→n.泥沼,湿地  
gargantuan[^B:5^AntjJEn]→“高高大”→adj.巨大的,高大的 
obstinate [5RbstInEt]→“我不听你的”→adj.倔强的,固执的

innuendo  [Inju:5endEJ]→“阴里狠毒”→n.暗讽,影射  
taboo     [tE5bu:]→“他不”→n.忌讳  

toupee    [`tU:peI,tU:`peI]→“吐,呸!”→n.男子假发

tattoo    [tE5tu:; (?@) tA5tu:]→“特(太)土”→v.刺花样n.纹身

thermos   [5W\:mRs]→“四毛四”→n.热水瓶,开水瓶

yokel     [5jEJk(E)l]→“游寇”→n.庄稼汉, 乡下人 
dangle    [5dAN^(E)l]→“荡啊”→v.摇摆  
pugnacious[pQ^5neIFEs]→“派哥们来事儿”(来事儿是找茬的意思)→adj.好斗的 
mourn     [mC:n]→“妈坶!”→v.哀悼, 忧伤, 服丧 
pawn      [pC:n]→“爬(的)人”→n.典当, 抵押物, 人质, (象棋)兵、卒, 爪牙 
chap      [tFAp]→“扯破”→n.(皮肤)皴裂;<俗>伙伴, 家伙, 小伙子

schism    [5sIz(E)m, 5skI-]→“撕纸(协议)”→n.(政治组织等的)分裂, 教派

sunder    [5sQndE(r)]→“散”→v.切开, 分离 (sundry [5sQndrI]adj.各式各样的)
torso     [5tC:sEu]→“脱手”→n.[意](人体的)躯干; 裸体躯干雕像(无头和四肢);

          残破不完整的东西; 未完成的作品
tyro      [5taiErEu]→“太幼”→n.初学者, 新手, 生手

blast     [blB:st; U.S. blAst]→“不拉屎她”(被爆炸吓的)→n.一股(气流), 爆炸

conjugal  [5kRndVJ^(E)l]→“跟着狗”(嫁鸡随鸡,嫁狗随狗)→adj.结婚的

gourmet   [5^JEmeI]→“锅而美”→n.美食家;能品尝食物和美酒的行家

debar     [dI5bB:(r)]→“堤坝”(阻止河水外流)→v.阻止, 禁止, 排除, 剥夺

orchard   [5C:tFEd]→“好吃的”→n.果园

orchid    [5C:kId]→“好看的”→n.[植]→“售”→ 兰, 兰花, 淡紫色

woo       [wu:]→“喔喔”→(MM对着帅哥乱叫)v.求爱  
rout      [raJt]→“饶他”→(敌人已经)v.溃败  
sate      [seIt]→“赛特”→(MM要逛完赛特之后才能)v.满足  
saturnalia[sAtE5neIlIE]→“洒脱来扭”→n.(古罗马的)农神节,纵情狂欢

tantrum   [5tAntrEm]→“太蠢!”→(老板)n.发脾气, 勃然大怒 
jabber    [5dVAbE(r)]→“结巴”→v.快而含糊地说,说话不清楚 
giggle    [5^I^(E)l]→“咯咯”→v.哈哈地笑n.傻笑 
coup      [ku:]→“酷!”→n.妙计, 出乎意料的行动, 政变,好主意 
torpor    [5tC:pE(r)]→“太婆”→(老年人嘛)n.迟钝, 无感觉, 不活泼,有气无力
hone      [hEJn]→“霍霍!”→vt.在磨刀石上磨刀(霍霍向牛羊);渴望,想念 
hood      [hJd]→“护的”→n.(大冬天的,保护耳朵),兜帽,车蓬头巾

centaur   [5sentC:(r)]→“身-头”→n.【希神】半人半马的怪物

quack     [kwAk]→“夸口/快客”→ n.庸医(“祖传秘方,一针见效”)

analgesic [AnAl5dVi:sIk]→“安乃静”→ n.止痛剂
anodyne   [5AnEJdaIn]→“安乃定”→n.止痛剂, 镇静剂

debacle   [deI5bB:k(E)l]→“底扒口”,(联想大堤底下扒口)→n.崩溃。

demise    [dI5maIz]→“地埋尸”→ n.死亡,让位,禅让vt.让渡,遗赠,转让

emollient [I5mRlIEnt]→“一抹灵”→ n.[药]润肤剂, 缓和剂adj.使柔软的
ephemeral [I5femErEl]→“一发没了”→adj.朝生暮死的, 短暂的

fawning   [fC:nIN]→“逢迎”→adj.奉承的

hibernate [5haIbEneIt]→“害怕冷的”→v.冬眠

jingoism  [5dVIN^EJIz(E)m]→“军国主义”→n.武力外交政策,侵略主义

lewd      [lju:d; (?@) lu:d]→“流”氓→adj.淫荡的, 猥亵的, 下流的

mogul     [5mEJ^(E)l]→“蒙古”,联想成吉思汗时期的蒙古人→n.富豪,贵族; 大人物

molt      [mEJlt]→“毛脱”→ n.v.脱毛, 换毛

nip       [nIp]→“捏”→ n.捏, 夹, (寒冷等)刺骨vt.捏, 掐,扼杀

pat       [pAt]→“拍”→ v.轻拍

parry     [`pArI]→使“偏离”→ n.躲避

penury    [5penjJrI]→“贫奴”→n.贫困
rally     [5rAlI]→“拉力”赛→v.重整旗鼓, 给予新力量

temerity  [tI5merItI]→“特猛”→ n.卤莽, 蛮勇

tentative [5tentEtIv]→“探探”→ n.试验, 假设adj.试验性的, 试探的

turpitude [5t\:pItju:d; (?@) -tu:d]→“特痞”→n.奸恶, 卑鄙

tycoon    [taI5ku:n]→“太君”,此词源于汉语,传入日语,再传入英语→n.大亨;

          大企业家,【史】将军, 大君(外国人对日本德川幕府时代的将军的称呼)