鸟叔在中国的综艺节目:【叠叠更有力】日语“重复词”大解析(二)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/10 02:48:59

一般认为,重复语是应当避免的一种语言方式,不过有意识地使用重复语的情况也不少,比如「サイエンスの科学」等。在这里为大家总结了不少重复语,但是根据 不同的场合,什么时候该用重复语什么时候不该用,没有确切的定论,一般来说,在口头语中无需纠结重复语的用法,而在书面语中应当尽量避免。举例的句子中, 箭头(→)前的是重复语,箭头(→)后的是避免重复语的表达方式,供大家对比学习。

今の現状

释义:今の状態、現状。/现如今的状况。
举例:今の現状から判断して、経営の立て直しには二、三年は要する。/从现如今的状况来看,经营情况的好转恐怕还要2到3年。
→今の状態(状況)から判断して…。現状から判断して…。

色が変色(へんしょく)する

释义:色が変わる(あせる。さめる)、変色する。/变色,褪色。
举例:日に当たって、カーテンの色が変色する。/窗帘被太阳晒的变色了。
→…カーテンの色が変わる(あせる。さめる)。…カーテンが変色する。

違和感(いわかん)を感じる

释义:違和感がある、違和を感じる。/觉得不自在,感觉合不来。
举例:ここに越してきて一年になるが、いまだに周囲との違和感を感じる。/虽然搬到这边来住已经有一年了,但是仍然感觉和周围格格不入。
→…いまだに周囲との違和感がある。…いまだに周囲との違和を感じる。(「違和感を覚える」ならおかしくない。)
解说:如果说”違和感を覚える”的话也可以。

後(うし)ろから羽交(はが)い締(じ)めにする

释义:双肩下握颈。
举例:警官は男を後ろから羽交い締めにして取り押さえた。/警察从背后采取双肩下握颈的姿势制服了那位男性。
→警官は男を羽交い締めにして…。(「羽交い締め」とは、相手の後ろから両手をわきの下に入れて首の後ろのあたりで組み合わせ、しめ上げて動けないようにすること。)
解说:所谓的“羽交い締め”是指将双手从对方的背后自两肩插入,并在脑后相交的状态。即双肩下握颈。

後(うし)ろへバックする

释义:バックする、後ろへ動く(下がる)/后退、倒车
举例:止まっていた車が突然後ろへバックした。/已经停稳的车突然向后倒了。
→車が突然バックした。…車が突然後ろへ動いた(下がった)。
解说:“バック”来自于英语的“back”、有背部、背景、后台的意思。“バックする”作为动词是后退、倒车的意思。

沿岸沿(えんがんぞ)い

释义:岸沿いに、沿岸に。/沿岸。
举例:海水浴場に着くと、沿岸沿いにさまざまな店屋が軒(のき)を並べていた。/到了海滨浴场后,就会看到岸边鳞次栉比地排列着各种各样的商店。
→岸沿いに…。…沿岸に…。

炎天下(えんてんか)のもと

释义:炎天下、炎天の下(もと)/烈日下
举例:炎天下のもとでの作業で汗(あせ)だくになる。/在烈日下汗流浃背地工作。
→炎天下の作業で…。炎天の下(もと)での作業で…。

追うごとに

释义:日を追って、日ごとに。/一天天地、逐日。
举例:日を追うごとに経営状態が悪化する。/经营状况一天天地恶化。
→日を追って…。日ごとに…。
解说:“N+ごとに”表示“每……”,例如“五時間ごとに(每五小时)”、“会う人ごとに(遇到的每个人)”。

お歳暮(せいぼ)の贈(おく)り物

释义:お歳暮、暮れ(年末)の贈り物。/年终礼品。
举例:取引先からお歳暮の贈り物が届いた。/收到了客户寄来的年终礼品。
取引先からお歳暮が届いた。取引先から暮れ(年末)の贈り物が届いた。
解说:“お歳暮”是指年终礼品,同送中元礼一样,这是用赠送礼品的方式对在一年中关照过自己的人表示感谢,并且希望下一年继续给予关照。

思いがけないハプニング

释义:思いがけない出来事、ハプニング。/意外事件。
举例:行き先で、思いがけないハプニングが起こった。/在目的地发生了想都没想过的意外事件。
→…思いがけない出来事が起こった。行き先で、ハプニングが起こった。
解说:“ハプニング”来源于英语的“happening”,是意外事件、偶发事件的意思。

およそ千数百円

释义:约莫一千几百日元
举例:これは、およそ千数百円の品物だ。/这点东西大概值一千多日元。
→これは、千数百円の品物だ。
解说:在这个惯用句中,“およそ(大概、大约)”和“数”的意思是重复的。

およそ二十分ほど

释义:およそ二十分後に/大概过了20分钟
举例:およそ二十分ほどして、男は姿を現した。/大约过了20分钟左右,男人出现了。
→およそ二十分後に…。
解说:在这个惯用句中“およそ”和 “ほど”的意思是重复的,都是“大概”的意思。