龙山第一职中视频:〈藥師咒〉記憶法

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 14:46:06

藥師咒〉記憶法 [复制链接]

宏元

服务人员

主题
2952
帖子
6063
精华
118
威望
22344
注册时间
2009-10-31
在线时间
863 小时
  • 串个门
  • 加好友
  • 打招呼
  • 发消息
1# 发表于 2010-5-19 15:44:33 |只看该作者 |倒序浏览 .pcb{margin-right:0}


〈藥師咒〉記憶法

         
文/林光明(梵文學者暨佛教咒語專家)  

只要記得下述三要點,本咒很容易背熟:
(1)本咒共用了十六個梵文單字,其中關鍵字是鞞殺社與鞞殺逝,此二字各出現兩次,二者在文法上的格不同,其英文意思是medicine,漢文是藥。學會此字就背下四分之一的〈藥師咒〉。

(2)學過其他梵文咒語,就一定會念下列四者。再學會此四字,連同(1)的四次「藥」,就能記下一半的〈藥師咒〉:
南無:意思是禮教。
怛姪他:意思是即說咒曰。
唵:是咒語中心內容段最常見的起始句。
莎婆訶:是咒語最常見的結語。

(3)本咒的主角是藥師如來,歸敬文部份當然要禮教他,並恭稱他的正式全名:「禮敬世尊藥師琉璃光王如來、應供、正等覺」。只要逐字記下各字之對應梵文,就可背下〈藥師咒〉。其對應梵文為:
南謨(南無):禮敬。
薄伽伐帝:世尊。
鞞殺社:藥。
窶嚕:師、上師。
薜琉璃:琉璃。
喇婆:光。
喝囉闍也:王。
怛他揭多也:如來。
阿囉喝帝:阿羅漢、應供。
三藐三勃陀耶:正等覺、正遍知。

回目錄

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


結語

看完本文,您應該同時就背下〈藥師咒〉了。如藍吉富教授在拙著《往生咒研究》一書的序文中所指出:相對於阿彌陀佛西方淨土世界的來生效益而言,東方藥師琉璃光淨土較強調現世效益。我覺得多數眾生皆希望在現世就得安樂,而較不寄望虛無漂渺的來世。

義淨譯的《藥師琉璃光七佛本願功德經》經末文中,強調本經亦名「淨除一切業障」、「所有一切願求皆得圓滿」,從此名稱也可看出本經與本咒的功用較強調現世利益。

請常持〈藥師咒〉,讓藥師平常就能庇佑您消除業障、所求皆得。常持可讓您熟練此咒,「養兵千日,用兵一時」,有病痛時,只要持誦此咒祈求藥師如來,祂就會協助您或所祈求的對象除病離苦。

附註:
傳統的中日韓佛教徒,一般皆以漢字音譯本用各自的發音念誦咒語,近十數年由於佛教在歐美漸受注重,加上藏傳佛教在世界各地的廣泛流傳,最近以梵文念誦咒語的風氣逐漸抬頭。面對因科技的發達而快速縮短距離的未來國際村,相信梵文的咒語未來將會成為國際間的主流。

我常默禱有朝一日當國際人士共處一堂時,能用共通的梵文唱誦同一咒語,而非以各自的語言念誦互相聽不懂的同一咒語。諦聽出版社所發行的〈梵文藥師灌頂真言〉,由奕皖先生錄製,發音標準,唱腔圓融,曲調優美,值得參考。其資料可能取自日本悉曇字,因此有幾字梵文拼音與本文稍有不同。本梵文本咒語,與〈十小咒〉中所收〈藥師灌頂真言〉發音及內容完全一致;與義淨、玄奘及一行等的經本中的咒文也相同。

日本東密、台密所用咒文基本上是採用漢字音譯本,其對應梵文本大部份與本文相同,但有些可能受淨嚴《普通真言藏》的影響,其「琉璃」與「生起來」二字有不同拼法。

藏傳咒語與本文也有些差異,以工布查布譯的《藥師七佛供養儀軌如意王經》為例,其差異處是在祈願祝禱文部份多了一些內容:「大藥!藥王!」,該段單獨取出使用時,即是藏傳的〈藥師小咒〉。

集藥師經咒相關資料的書,據我所知有兩本:
1.迦陵出版社:歐子陵編的《藥師如來法彙》。
2.晨曦出版社:《漢梵藏密藥師琉璃光如來經咒儀軌彙編》。

〈藥師灌頂真言〉的悉曇字數,與〈往生咒〉同為51字。東方藥師如來的根本咒與西方阿彌陀佛的根本咒,同為51個悉曇字,是個有趣的巧合。