江雪诗配画:postpone, delay, put off用法辨析

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/02 07:23:52
1. 三者均可表示将某事推迟到原订时间之后的某一时间进行,其后可接名词或动名词(但一般不接不定式)。为了表明推迟到何时,可用介词 to, till, until 等。
  • They delayed [postponed, put off] leaving. 他们推迟动身。
  • He decided to delay [postpone, put off] his holiday to [till, untill] next month. 他决定把假期推迟到下个月。

2. 几点细微区别:

(1) delay 除表示推迟日期外,还可表示暂时阻挠或阻挡,因此有“耽搁”、“拖延”等意。如:

  • The heavy rain delayed my journey. 大雨耽搁了我的行程。
  • The letter was delayed three days by the train accident.这次火车事故使这封信耽搁了三天。

(2) postpone 和 put off 主要用于延期,两者常可换用,postpone是正式用语, 语义较强, 指“有意识地延至将来某一特定时间”, 在多数情况下, 后面说明改在何时进行, 如:  

  • The meeting has been postponed to Friday.会议推迟到星期五举行。
  • The ball game was postponed because of rain.球赛因雨延期。
  • We postponed the match from March 5th to March 19th.我们把比赛从3月5日推迟到3月19日举行。

(3)只是后者put off较通俗和口语化;但是 put off 有时以人作宾语,表示借辞推脱或搪塞某人、推迟或取消与某人的约会、使某人不高兴或反感、打扰某人、让某人下车等,此时不宜用 postpone。如:

  • He tried to put me off with more promises. 他想用更多的诺言来敷衍我。
  • We’ve invited friends to dinner and it’s too late to put them off now. 我们已邀请朋友来吃饭,现在取消来不及了。
  • Don’t be put off by the title-it’s a really good book. 别介意这书名不好,它真是本好书。
  • Don’t put me off when I’m trying to concentrate. 我正要集中注意力呢,别打扰我。

注:delay 也可以人作宾语,但强调的是耽搁某人的时间。如:

  • Heavy traffic delayed us.交通堵塞使我们迟到了
  • I was delayed by the traffic. 因交通堵塞,我迟到了。
  • We decided to delay our holiday until next month.我们决定将休假延至下个月。

(4) delay 除用作动词外,还用作名词,其余两者不用作名词。如:  

  • We must leave without delay. 我们必须马上离开。
  • That is the reason of my delay in answering your letter. 这就是我迟迟不给你复信的缘故。

    注:名词 delay 后可接 in doing sth,但不接 of doing sth 或不定式。

(5) 习惯搭配:

admit of no delay刻不容缓

without delay赶快, 立刻