浴火情狂:冏命 — Windows Live

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 19:16:25

冏命

【原文】

    王若曰:“伯冏,惟予弗克于德1,嗣先人宅丕后2,怵惕惟厉3,中夜以兴,思免厥愆4

  “昔在文武,聪明齐圣5,小大之臣,咸怀忠良。其侍御仆从,罔匪正人,以旦夕承弼厥辟6,出入起居罔有不钦,发号施令罔有不臧7。下民祇若8,万邦咸休9

  “惟予一人无良,实赖左右前后有位之士,匡其不及10,绳愆纠缪11,格其非心12,俾克绍先烈13 

【注释】

  冏命:冏指伯冏,周穆王的大臣。穆王任命他为太仆长,领导身边的侍御人员。史官记录穆王任命伯冏的策书,名叫《冏命》。这是梅氏伪古文尚书之二十五。  

  1、克:胜。这里指优胜。  

  2、丕后:大君。宅丕后,居大君之位。  

  3、怵惕:戒惧。厉:危险。  

  4、思免厥愆:愆,过失。  

  5、齐圣:齐,通达。圣,圣明。  

  6、弼:辅佐。辟:君。  

  7、臧:善。  

  8、祗若:敬顺。  

  9、休:喜。  

  10、匡:正。  

  11、绳愆:绳,正,纠正。愆,过失。  

  12、格:正,端正。非心:邪僻不正的心。   

  13、绍:继承。  

  以上第一段,穆王表明要依靠忠良,匡救自己的不及。  

【译文】

  穆王这样说:“伯冏!我不优于道德。继承先人处在大君的位置,戒惧会有危险,甚至半夜起来,想法子避免过失。

  “从前在文王、武王的时候,他们聪明、通达、圣明,小臣大臣都怀着忠良之心。他们的侍御近臣,没有人不是正人,用他早晚侍奉辅佐他们的君主,所以君主出入起居,没有不敬惧的事;发号施令,也没有不好的。百姓敬重顺从君主的命令,天下万国也都喜欢。

  “我没有好的德行,实在要依赖左右前后的官员,匡正我的不到之处。纠正过失和错误,端正我不正确的思想,使我能够继承先王的功业。  

【原文】

  “今予命汝作大正1,正于群仆侍御之臣2,懋乃后德3,交修不逮4。慎简乃僚,无以巧言令色,便辟侧媚5,其惟吉士6。仆臣正,厥后克正;仆臣谀,厥后自圣。后德惟臣,不德惟臣。尔无昵于憸人7,充耳目之官,迪上以非先王之典8。非人其吉,惟货其吉9,若时10,瘝厥官11,惟尔大弗克祇厥辟,惟予汝辜12。”

【注释】

  1、大正:即太仆正,主管君主车马的长官。  

  2、正:长。引申为领导。  

  3、懋:劝勉。德:修德。  

  4、交:共同。修:治理。逮:及。  

  5、便辟:善于逢迎阿谀。侧媚:用不正当的行为求人喜欢。  

  6、其惟吉士:其,要,表祈使语气。惟,是。  

  7、昵:亲近。憸人:小人。  

  8、迪:引导。非:违背。  

  9、非人其吉,惟货其言:按其,通綦,极,最。这两句大意是:不是贤人最善,只是财货最善。形容贪官的行为。  

  10、若时:若是,像这样。  

  11、瘝:病:引申为败坏。  

  12、事:惩罚。  

  以上第二段,穆王勉励伯冏慎选贤良,增进自己的德行。

【译文】

  “今天我任命你作太仆长,领导群仆、侍御的臣子。你要勉励你的君主增修德行,共同医治我不够的地方。你要慎重选择你的部属,不要任用巧言令色、阿谀不端的人,要都是贤良正士。仆侍近臣都正,他们的君主才能正;仆侍近臣谄媚,他们的君主就会自以为圣明。君主有德,由于臣下,君主失德,也由于臣下。你不要亲近小人,充当我的视听之官,不要引导君上违背先王之法。不是贤人最善,只是财货最善,像这样,就会败坏我们的官职,就是你大不能敬重你的君主;我将惩罚你。”

【原文】

  王曰:“呜呼,钦哉!永弼乃后于彝宪1。”

【注释】  

  1、弼:辅助。彝宪:常法。  

  以上第三段,穆王勉励伯冏用常法辅助自己。

【译文】

  穆王说:“啊!要认真呀!要长久用常法辅助你的君主。”

                            

2月11日 22:06 | 尚书Windows Live 用户

评论 

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:http://helg200612.spaces.live.com/blog/cns!B8C779E4705E11D1!253.trak引用此项的网络日志