伊豆和伊势尼的区别:用英语说中国传统吉祥话 !

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 04:38:36

用英语说中国传统吉祥话 !(正是我们口译需要的东西,全是四字的) 来源: XISU英协的日志

 

金玉满堂: Treasures fill the home
生意兴隆: Business flourishes
岁岁平安: Peace all year round
恭喜发财: Wishing you prosperity
和气生财: Harmony brings wealth
心想事成: May all your wishes come true
吉祥如意: Everything goes well
国泰民安: The country flourishes and people live in peace
招财进宝: Money and treasures will be plentiful
一帆风顺: Wishing you every success
步步高升: Promoting to a higher position
出入平安: Safe trip wherever you go

郎才女貌 talented guy and beautiful lady
天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match
天作之和 a match by heaven
心心相印 a complete meeting of minds
永结同心 to be of one mind forever
相亲相爱 to be kind and love to each other
百年好合 a harmonious union lasting a hundred years
永浴爱河 bathe in a river of love forever
佳偶天成 an ideal couple
百年琴瑟 married couple for a hundred years
百年偕老 (of a married couple) to stick to each other for a hundred years
花好月圆 the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding
福禄鸳鸯 a happy wealthy couple
天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match
美满良缘 a happy and wonderful marriage
夫唱妇随 the man sings, the wife follows - domestic harmony
珠联璧合 an excellent match
凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage
美满家庭 a happy family
琴瑟和鸣 marital harmony; happy married life
相敬如宾 (of a married couple) to respect each other as if the other were a guest
同德同心 to be of one mind
宜室宜家 to make a harmonious and orderly home breath
鸾凤和鸣 harmony in marriage
白头偕老 (of a married couple) to stick to each other till the hair turns gray
情投意合 to be congenial; to agree in taste and temperament
花开并蒂 a good marriage
美满良缘 A happy and wonderful marriage
鸾凤和鸣
1 , Luan and Phoenix Sing together
2 , Harmony in marriage