水果真实图片与应用:高中英语词语辨析(十三)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 19:41:39

enmity与amity

这两个词都是名词,拼法和读音相像,但词义却恰好相反。

Enmity/'enm+ti/是“憎恨”、“敌意”、“敌对”(hatred or a state of hostility)。例:

The bloody crimes committed by the Japanese invaders during the Second World War incurred out enmity. 

日本侵略者在二次世界大战期间犯下的血腥罪行使我们感到愤恨。

I don't understand why they always harbour enmity against their neighbouring country.

我不明白为什么他们总是对他们的邻国怀有敌意。

Amity/'$m+ti/的意思是“友谊”、“亲善”(friendship or friendly relations)。例:

Despite the peace talks,there is no amity at all between the warring countries.

尽管举行了和谈,交战两国之间毫无友谊可言。

The amity between these two friends is indestructible.

这两个朋友之间的友谊是牢不可破的。

'entrance/'entr+ns/与en'trance/in'tr+ns/

 

Entrance这个词有两个读法,念/'entr+ms/时,作“入口处”解,也可指进入的动作,主要是个名词;念/in'tra: ns/时,作“使着迷”、“使狂喜”解,主要是个动词,二者截然不同。

下面请看entrance/'entr+ns/例句:  

We queue up at the entrance for the exhibition.

我们在入口处排队参观展览。 

After queuing up for three hours,we at last gained entrance to the exhibition.

排队排了三小时,我们终于能够进入展览会。

Entrance/'entr+ns/也可以作定语形容词,指“入场权”、“进入权”,如:

Competition for education is so keen that even small children have to sit for kindergarten entrance examinations.

争取教育机会十分激烈,以致小孩子也要参加幼稚园入学试才能入学。

Only a nominal entrance fee is required to be a club member.

只需缴交象征式的入会费就可以成为会员。

现请看entrance/in'tr%: ns/的用法:

The singer entranced the audience with his enchanting voice.

那歌星的迷人歌声使听众神魂颠倒。

The spectators are entranced by the magic performance.

观众看魔术表演看得着了迷。

在英语中,与之类似的同形异音异义词(homograph)很多,下面举一些常见的例词,以见一斑:

exceptionable与exceptional

  

这一对词都是形容词,拼法有点相近,但涵义大不相同。

Exceptionable的意思是“可非难的”、“可指摘的”、“可反对的”,它的同义词是 undesirable 和 objectionable,一般用以指行为。例:

Frankly speaking,there is nothing exceptionable in his conduct.

坦率地说,他的行为并没有什么不好的地方。

This book is small but not otherwise exceptionable. 

这本书除了小一些之外,别无可以非难之处。

Exceptional的意思是“非凡的”、“不寻常的”,它的同义词是 uncommon,out of the ordinary,一般用以指好的事物。例:

We gained exceptional advantage from our visit to Australia last week.

上星期我们到澳洲参观收获极大。

Mr.Zhang is an exceptional man.

张先生不是一个寻常的人。

His achievements are exceptional.

他的成就超凡。

注:exceptionable 的反义词是 unexceptionable、exceptional 的反义词是 unexceptional。

类似的词有 practical 和 practicable,请参阅该节。

exhausting与exhaustive

 

这一组词并不是同义词。 

Exhausting是现在分词,作形容词使用,义:“使竭尽的”、“使疲惫的”(to make empty or tire out)。与之经常搭配使用的词有day、job、task、experiment等。exhausted是过去分词,意为“空竭的”、“疲惫的”(fatigued or tired),用作表语形容词,放在连系动词之后。例:

This is a piece of exhausting work.

这是一件吃力的工作。

A journey through the mountains is exhausting.

攀山越岭的旅程是十分吃力的。

After taking part in the cleaning campaign,the children were much exhausted.

参加了清洁运动后,孩子们都感到十分疲倦。

Exhaustive是形容词,意为“完全的”、“彻底的”(thorough or complete),与之经常搭配的词有 work、inquiries、research、investigation、treatment 等。例:

This is a piece of exhaustive work.

这是一部完美的作品。

The police are making an exhaustive investigation of the crime.

警察正在彻底调查该罪案。

Can you produce an exhaustive list of the library books?

你能否提供一份图书馆的全部藏书名单?

现将 exhausting 和 exhaustive 用在一个句子里,以便

区别: 

His research in this social phenomenon is both exhaustive and exhausting.

他对这个社会现象的研究是彻底的而工作是吃力的。

To compile an exhaustive dictionary is an exhausting task.

编写一本详尽的字典是一件吃力的工作。

far与by far

 

作程度副词时,far和by far近义;far表示“很”、“极”、“大大地”(much)或“太/过于”(too much)的意思,by far是“最为…/更为…”的意思。二者使用时有下列两点需要注意:

(一)far经常用在形容词比较级之前,而by far一般多用在最高级之前,例:

It is far colder today than yesterday.

今天的天气比昨天冷得多。

Among these five gadgets,this one is by far the most useful.

在这五个新玩意儿中,这个最为有用。

This is by far the better method. 

这方法比另一个更完善得多。

(二)使用by far时,随后的形容词最高级及比较级都附有定冠词the,而far之后的比较级形容词则没有the。例:

She is by far the best of the students in class.

她是班里最好的学生。

She is far better than the other students.

她比其他学生更优秀。

The other boy,who was two years older and by far bigger than he,had by far the worst of the assault.

—Thackeray

此外,far可以与too及原级形容词连用,义为“太/过于”,而by far则不可。例:

It is far too dangerous to go out in a storm.

暴风中外出是太过危险。

He is far too busy to deal with trifles.

他太忙碌,无暇处理琐碎事情。

在下列短语中,请注意far的词序和搭配: 

far better;better by far;by far the better;by far the best;far and away the best(此语语气最强,一般作口头语用)

female与feminine

 

这两个词是同义词,都有“女性的”意思,但涵义和使用场合有所不同。

作形容词时,female表示“女的”、“女性的”、“雌的”之意,着重指性别而言,经常与之搭配的词有:sex,child,friend,companion,heir,ruler,servant,ward,voice,figure,suffrage,education,animal,plant等,其对语是male。例:

Yesterday we received a lot of guests,male and female,in Victoria Peak Garden.

昨日我们在山顶公园接待了很多来宾,有男的也有女的。

His younger sister,it is said,a female operative.

据说,他的妹妹是个女工。

A doe is female deer.

牝鹿就是雌鹿。

Feminine着重指“有女性气质的”之意,经常与之搭配的词有nature,sympathy,weakness,virtue,frivolity,curiosity,voice,pursuits,hobbies,clothes等其对语是masculine.例:

She has got all the feminine virtues.

她具有全部女性的长处。

This gentleman has got a feminine voice.

这位男士说话的声音像女子。

注:female education和feminine education的涵义并不相同,前者是“女子教育”,后者是“适合于妇女的教育”。female voice和feminine voice的内涵亦不相同,前者是“女声”,说话的人肯定是女子,后者是“女性般的声音”,说话人有可能是男子。

female和feminine也可以用作名词,作名词时,前者义“女性”或“妇女”,如:A female has just called.(一个女人刚来访过)。但因有贬低的意味,一般不用a female来指女人而用a lady(一位女士)。feminine则作“阴性”解,例如在英语语法书里,the feminine的意思是“阴性”,它等于the feminine gender. 

first与firstly

 

这两个词的意义很近似,又都有“首先”、“第一”之意,但使用场合不尽一致。

First的使用范围较大,可以作名词、形容词和副词,有时还可以代替firstly使用;firstly的运用范围较小,只能作副词,用于列举事实或理由的场合。

汉语里的“首先”、“第一”,在英语中是firstly、first of all、in the first place或干脆说first;但汉语中的“最后一点”,英语里却不说last,而是说lastly或last of all,这是应当记住的。

下面是first和firstly通用的例句:

First(or Firstly),we dice the pork and marinate it and,second (or secondly),we prepare the dough for the pie.

首先,把猪肉切成肉丁并加醃料;其次是预备做馅饼的麦粉。

但在下列场合里,first却不可以和firstly替换使用:

We first(不能用firstly)go to Shenzhen,and then to Beijing.

我们先到深圳,然后上北京。

He who would eat the nut must first(不能用firstly)crack the shell.

要吃核果,必须先破壳。

下面是first作名词和形容词的例句:

The first of May is International Labour Day.

五月一日是国际劳动节。 

The first question is whether the Government is willing to improve elementary education.

第一个问题是:政府是否愿意改造小学教育。

通过上列的一些例句,我们可以看到,firstly只能用作副词,并只能用于列举事物和理由的场合。在现代英语中,firstly不如first用得普遍,许多人在列举事物时都是说:First,…;secondly,…;thirdly,…。

fifty dollars in notes与a fifty-dollar note

 

Fifty dollars in notes的意思是“钞票数张,共计五十元”。dollars是可数名词,故在词尾加-s。a fifty-dollar note 是“一张五十元的钞票”,这里的dollar作定语用,故其后不加-s。

通过下列句子的比较,可以进一步看出它们的差别:

I gave him a twenty-dollar note.

我给他一张二十元的钞票。

I gave him twenty dollars in notes.

我给他钞票若干张,共计二十元。

There are ten fifty-dollar notes on the desk.

桌上有十张五十元的钞票。 

There are five hundred dollars in notes on the desk.

桌上有共值五百元的钞票若干张。

请注意,“He has changed his note.”的意思是“他已改变语调”,不是“他已换了钞票”,如要表达此意,应该说:

He has changed the banknotes.

在“change one's note”中,note作“态度”或“口气”解;在“change one's banknotes”中,note作“钞票”解。在下面一语中,我们也要注意note的涵义:to compare notes是“交换意见”,不是“对比钞票”或“核对笔记”。

go to bed与go to sleep

 

这一对并非同义短语。

Go to bed的意思是“上床”、“就寝”,bed之前不能加定冠词the,也不能加this、that、your、my等词,因为它是固定词组。在下列的固定词组中,我们也不能加上列的词,否则意义将要改变:get to bed,put to bed,take to bed,lie in bed,out of bed等。例:

When did you go to bed last night?

昨晚你几点钟上床?

I usually go to bed at eleven.

我通常十一点就寝。

Go to sleep的意思是“入睡”、“睡着”。因此,go to bed并不等于go to sleep。如所周知,一个失眠的人往往在go to bed之后过了很久也不能 go to sleep。例:

Last night I was too excited to go to sleep.

昨晚我激动得不能入睡。 

I went to sleep at two this morning!

今晨两点我才睡着。

现将 go to bed和go to sleep用在一个句中,以便区别:

She usually goes to bed at nine and goes to sleep a few minutes afterwards.

她通常九点上床,几分钟后就入睡。

hand in hand与hand to hand

 

这一对并不是同义短语。

Hand in hand的意思是“携手”、“手拉着手”、“与…联系”、“共同地”。例:

Let's work hand in hand.

让我们携手合作吧。

Theory should go hand in hand with practice.

理论应与实际结合。

You must to hand in hand with us.

你们必须和我们步调一致。

Hand to hand的意思是“短兵相接”。例:

On boarding enemy's vessel,the marines fought hand to hand.

登上敌船后,水兵们短兵相接。

From hand to hand的意思是“传递”:

The workers passed bricks from hand to hand in the construction site.

工人们在建筑工地上用手传递砖块。

注:hand的短语甚多,常见的有:from hand to mouth(做一天吃一天);hand over fist(快速而大量地);on all hands(四面八方)。 

hardly与scarcely

 

这一对副词都同样“几乎不”、“几乎没有”的否定意味,但涵义重心有细微的差异。

Hardly强调“困难”,指程度而言,常用以修饰表示能力的词,与can、ever、any等词连用。

He hardly knew what to say.

他简直不知道说什么才好。

I can hardly believe that some socialites and dignitaries are involved in syndicated crime.

我简直不能相信,一些社会名流,达官政要竟然涉及集团罪行。

scarcely强调“不足”,主要指数量而言,常与enough、sufficient、any或数词连用。例:

When he played the piano he was scarcely four years old.

他懂得弹钢琴还不满四岁。

The tram was so crowded that there was scarcely sufficient room for you.

电车上十分拥挤,几乎没有你立足之地。

At midnight,scarcely any taxi could be found in the streets.

午夜时分,街上几乎看不到一辆的士。

请注意,在表示“一…就…”的涵义时,hardly…when…和scarcely…before…,可互换使用。当hardly或scarcely放在句首时,主句中的主语和辅助动词的次序要颠倒。例如:

Hardly(or Scarcely)had I entered the station when(or before)the last train left.

我刚进入火车站不久,火车就开走了。 

have与there is

 

若将I have a pen in my pocket和There is a pen in my pocket译成汉语,我们便会发现句中的have和there都作“有”解,似乎无甚区别可言,其实并不然。它们的不同之处是:

Have是实义词;表示是谁所拥有的“有”,一般说来,句中的主语总在have之前(疑问句和强调语气的倒装句例外)。There is则是虚词,在句中只起形式的作用,表示“存在”(exist)之意,句中的主语一般总在There is之后。

汉语的“有”既可以表示拥有(如:“我有五部词典”的“有”),又可以表示事物的存在(如:“桌上有五部词典”的“有”)。在英语中,若要表示这两个“有”,就必须用两种不同的方式,即分别译成:I have five dictionaries和There are five dictionaries on the desk。

由此可见,have和there is译成汉语后,意义虽然相同,但在英语里却各有不同的使用场合。初学英语的人由于没有掌握好这两种不同的表达手段,会把have 和there is混淆一起,造成下列的错误:

My pocket has one hundred dollars.(错)

There are one hundred dollars in my pocket.(对)

The Island Eastern Corridor has a lot of cars.(错)

There are a lot of cars in the Island Eastern Corridor.(对)

请注意,there is和there are都表示“有”的涵义,前者用于单数场合,后者用于复数场合,但在英美人的口语中,there is也经常用于复数名词之前。如:

Hurry up!There are only five minutes left. 

快点!只剩下五分钟时间啦。

There is a bed,two desks and five chairs in the room.

房间里有一张床、两张桌子和五把椅子。

还需注意,动词have在英国和美国的用法有所不同。例如,“你有孩子吗?”在美国英语中是Do you have children?在英国英语中却是:Have you any children?或Have you got any children?