昌江离海口多远:地道口语:怎样用英语回应别人的玩笑

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 09:28:02

地道口语:怎样用英语回应别人的玩笑

http://www.sina.com.cn 2009年02月06日 11:11   新浪教育
本文选自《忆培优英语教育》的博客,点击查看博客原文
 

  It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.“不是那样的。”当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。

  There is nothing good playing. 没好电影可看

  这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是“没有好电影可看。”同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There‘s nothing good on TV.

  I've gotten carried away. 我扯太远了。

  get carried away字面上的意思是“被带走了”,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I‘ve / You've gotten carried away.

  Good thing.. 还好,幸好…

  在美语当中若要表达中文里“还好,幸好…”的语气,你就可以用Good thing。..做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。

  I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理

  你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指“提到(某件事)”。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don‘t believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.

  spy on.. 跟监(某人)

  spy这个字就是“间谍”。当动词用的意思自然就是“做间谍做的事”,也就是“监视,跟踪”之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。

  There's no other way of saying it. 没有别种说法

  有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为“没有别种说法That will not always be the case. 情况不会永远是这样 

  case这个字有“情况”的意思,That will be the case.就是指“情况就会是这样了。”但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.“情况不会永远是这样。”   

  She is coming on to you. 她对你有意思

  She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是“她对你投怀送抱。”也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is ****** a pass at you.“她对你眉来眼去的。”这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!

  I was being polite. 我这是在说客气话

  polite这个字,我们在学校学的意思是“有礼貌的。”当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指“我这是在说客气话。”使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与“做作”artificial (a.)又不一样了。

  stand someone up 放(某人)鸽子

  stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是“放(某人)鸽子”,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。

  So that explains it. 原来如此

  有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.“这就都说得通了。”