新加坡樟宜监狱:高中英语词语辨析(十六)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/26 23:15:24
 ( Word Converter - 未注册 ) http://www.word-converter.net
neither与either
 
Neither的意思是“两个都不”(not either);either的意思是“两个中的任何一个”(one of two)或“两个中的各一个”(each of two)。
Neither常和nor用在一起;either常与or用在一起。
下面先看两个neither的例句:w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
Neither Mr.Li nor Mr.Zhang is in Hong Kong now.
李先生和张先生现在都不在香港。
I like neither of the novels.
这两本小说我都不喜欢。
在口语里,我们常用not either代替neither。如上面第二个句子,在口语中可以说:I don't like either of the novels.
下面是either的例句:
Either Mr.Li or Mr.Zhang is in Hong Kong now.
不是李先生就是张先生现在在香港。
We can take either road.
两条路我们可以任挑一条走。
在上面两句中,either表示one of two的意思。在下面的句子中,either作each of two和each of more than two things解:
They took seats on either side.
他们在两边就座。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
Just above the platform,at either of the four corners is an exquisite female bust.
就在平台上,四个角落的每个角都有一个精致的妇女半身像。
在美国英语中,当either表示both和each的涵义时,它的动词用复数形式。例:
Either of them are enough to drive a man to distraction.
他们之中的任何一个都足以驱使一个人变得疯狂。
I do not think either of them are at home.
我认为他们两个人都不会在家。
请注意,当neither表示“亦不”涵义时,其后的主谓语往往要倒装。例:
You did not see her,neither did I.
你没有看见她,我亦未看见她。
You will not go to Macau,I neither will I.w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
你不想去澳门,我也不想去。
顺带一提,以上两句中的neither did I/neither will I 可说成nor did I/nor will I或and I didn't either/and I won't either.
new与newly
 
基本上new是形容词,newly是副词,二者不同,但new除作形容词外,在一些特定的词组里也可用作副词,虽然在近代英语中,new作副词的用法已废去,但在复合形容词中,它常与过去分词连用,修饰后面的名词,此时,它很易和newly混淆。
一般说来,new在一些惯用特定的复合形容词中例如new-born child、new-laid eggs、new-baked bread、new-found pride、new-fallen leaves、new-fangled gadgets、new-fashioned clothes…。其他可自由加上表示“新的”形容词就用newly,例如:newly-appointed president、newly-married couple、newly-furnished rooms、newly-invented gimmicks、newly issued stamps、newly published books等。
从以下可见new和newly的涵义和不同的用法:
new-baked bread=the bread that is newly baked
new-mown grass=the grass that has been newly mown
new-laid eggs=the eggs that are newly laid w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
下面的例句可以说明new-和newly-的不同使用场合:
They baptized the new-born child.
他们为初新婴儿洗礼。
Teenagers like new-fashioned gadgets.
年轻人喜欢新款玩意。
Those newfangled inventions are no better than my old machines.
那些新奇发明品不及我的旧机器。
Professor Su is a newly-appointed department head.
苏教授是新任命的系主任。
He is going to move in to a newly-furnished office.
他就要搬入一间新布置的办公室。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
在下列两例中,new和newly的涵义不相同:
new-won freedom 初次赢得的自由
newly-won freedom 失而复得的自由
no与not
 
这两个词在词义和使用场合上都有所不同。
No可以作副词,也可以作名词和形容词;not只能用作副词。现将它们各种用法分述如下,以便比较:
作副词时,no有下列两种用法:
(一)作为yes的反义词,用在回答问题的场合,表示“不”的意思。例:
No,I won't go to the casino.
不,我不去赌场。
(二)用在比较级之前,表示“并不”之意。例:
The weather today is no better than it was yesterday.
今天的天气并不比昨天好。
用作形容词时,no表示not any的意味。例:w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
There is no(=not any)time to lose.
时不可失。
注:当no用作形容词时,可直接放在名词之前,如果名词的前面有a、any、much、many、enough等词,就要改用not,不用no,因为not是副词,只有副词才有资格修饰a、any、much、many、enough等词。因此,我们说:
I have no money.或I have not any money.
作名词时,no表示“否定”的意思。例:
Two noes make a yes.
否定的否定就是肯定。
Not可用于
(一)修饰动词:
I do not know any of them.
这些人我一个都不认识。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
(二)修饰形容词:
It's not cold today.
今天天气不冷。
(三)修饰不定冠词:
Three decades ago not a year passed without a number of people falling victims to hunger here.
三十年前,这里每年都有不少人死于饥荒。
(四)修饰副词:
Not seldom did I go to Victoria Park while I stayed in Causeway Bay.
我住在铜锣湾期间常到维多利亚公园去。
(五)修饰连词:
They are working hard not because they want to make money but because they know what they are working for.
他们在努力工作其原因并非是为了赚钱,而是在于他们知道为何而工作。
请注意下面no和not的区别:
Mr.Chen is no fool.
陈先生决不是傻瓜。
Mr.Chen is not a fool.w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
陈先生不是傻瓜。
He is no good at tennis.
他的网球打得很不好。
He is not good at tennis.
他的网球打得不好。
I have no more than ten dollars.
我只有十元钱。
I have not more than ten dollars.
我有不超过十元钱。
not all,not any,not both,not either
 
这四个片语在涵义上各不相同。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
not all的意思是“非全体”,相当于only some;not any的意思是“全不”,相当于none;not both作“仅一个”解,相当于only one;not either作“两个都个”解,相当于neither.
请对比下列各句:
I do not know all of them.
我仅认识他们之中的几个人(或一部分人)。
I do not know any of them.
这些人我一个都不认识。
I do not know both of them.
在这两个人中,我只认识一个。
I do not know either of them.
这两个人我一个也不认识。
上面四个句子亦可改写为:
I know some of them.w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
I know none of them.
I know only one of them.
I know neither of them.
值得注意的是,not all指“并不是所有的…都…”,not both指“并不是两个…都…”。在英语中,它们称为“部分否定”(partial negation)。另有一些英语副词和not 搭配使用时,也是表示类似的涵义。例:
not always=sometimes
not everywhere = somewhere
not entirely=somewhat
not wholly=in some degree/to some extent
notable与noted
 
这一对形容词都有“著名的”、“知名的”含义,但词义有细微的差异,故使用场合有所不同。
Notable的意思是“显著的”或“值得注意的”(remarkable or deserving notice)。经常与它搭配使用的词有speaker、event、artist、performance、painter、law、affair、man、woman等。用作名词时,意为“名士”、“名物”。其同义形容词是conspicuous、striking或eminent、renowned;其同义名词为celebrity。例:w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
There is a notable(conspicuous)scar on his upper lip.
他的上唇有一个很显眼的伤疤。
Mr.Song is a notable(=an eminent person).
宋先生是个知名人士。
Noted是个中性词,既可用于好的意味指著名的(renowned),如:noted musician、noted doctor、noted actor、noted statesman;也可用于坏的意味指恶名昭著的(notorious),如:noted tyrant、noted bandit。从下列一个例句中,便可看出它所指的不一定是好人好事:
Charles James Fox,the noted statesman,was a notorious gambler.
查尔斯·J·福克斯,一个知名的政治家,却是个声名狼藉的赌徒。
nothing but与anything but
 
这两个片语的涵义并不相同。
Nothing but的意思是“只不过”,其深层涵义为“除了…之外,什么都不是”。例:
It is nothing but a joke.
这不过是开开玩笑而已。
Two decades ago this city was nothing but a small unknown county.
二十年前,这个城市只不过是一个无名的小县城。
Mr.Song is nothing but skin and bones.
宋先生瘦得只有皮包骨。
请注意,当nothing放在句首用作主语,其后的but 是个介词,相当于except,接复数名词时,动词常用单数形式。例:w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
Nothing but peonies delights my eyes.
只有牡丹花悦我之目。
Anything but的意思是“决非”或“并不”,相当于far from之意。例:
The fruit here is anything but cheap.
这里的水果并不便宜。
That charlatan is anything but a doctor.
那江湖骗子决不是医生。
Though we love peace,we are anything but cowards.
我们热爱和平,但决不是懦夫。
请注意,若将anything but这个片语分开用,便不再表示“决非”、“并不”之意。例:
I will do anything for you but that.
除那件事之外,我一切都愿意为你效劳。
因为在上句中,but作except解。
与nothing but,anything but类似的片语有:nothing like和anything like.它们之间的区别也是值得注意的。试对比下例:w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
nothing like丝毫不;一点也不(not at all)
anything like丝毫;一点也(at all)
The painting is nothing like so well drawn.
这幅画绘得丝毫不好。
He does not want anything like manual labour.
他一点儿也不想劳动。
从例句可见,nothing like和anything like的意义雷同,但使用场合不同。前者用于不带not的句式,后者用于带not的句式。
of age,of an age,of the age
 
这三个片语的意义各不相同。
Of age是“成年”,其对语是under age“未成年”。
例:
You are of age now.w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
你现在是成年人了。
In some countries boys come of age at sixteen.
在某些国家,男孩是十六岁成年。
Of an age是“同年”或“到了…年龄”。例:
John and I are of an age.
约翰和我是同年。
Mary,you are of and age to understand such things!
玛丽,你现在这么大,应该懂得这种事了!
Of the age是“当代的”、“近代的”。例:
He is one of the greatest poets of the age.
他是当代最伟大的诗人之一。
You must know the spirit of the age.
你必须知道这个时代的精神是什么。
顺便在此提一句,(for)ages和(for)an age的意义完全相同,都是表示“很久”之意。例:
They kept me waiting for ages(or for an age).
他们叫我等了很长很长的时间。
It took ages/an age for them to arrive.
他们需要很长很长的时间才到达。
older与elder
 
这两个词都是形容词old的比较级,但词义和用法有所不同。
(一)older专指年龄的大小而言,既可用于一个家庭成员之间,又可用于非同一家庭成员之间;elder专用于同一个家庭成员之间的比较,有时用作转义,指职位、身份较高的人。例:w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
He is older than his brother.
他比他的兄弟年长。
Mr.Chen is older than I by two years.
陈先生比我大两年。
Tom is my elder brother.
汤姆是我的哥哥。
My elder brother is twelve years older than I.
我的哥哥比我大十二岁。
You are all elder statesmen.
你们都是政治元老/资深政客。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
Tom,you should be humble enough.They are all our elders.
汤姆,你要谦虚些,他们都是我们的长辈。
(二)older只能用作形容词,常与than连用;elder 既可作形容词,又可作名词,它决不能和than连用(例句见上)。
(三)在美国,“哥哥”、“姐姐”有人用older brother 和older sister,而不用elder brother(sister)。
下面是初学英语的人常犯的错误:
She is the older of the two.(错)
She is the elder of the two.(对)
这两个人中,她的年纪较大。
He is my older.(错)
He is my elder.(对)
他的年龄比我大。
请注意,elder只能用来指人,不能指物;older既可以指人的年纪,也可以指物的新旧。例如:
Mary is three years older than Betty.
This is the oldest temple in Hong Kong.
Oldest和eldest的区别与older和elder的区别相同。
on the whole与as a whole
 
这两个词组的词义有点接近,但也有细微的差异。
On the whole 表示“大体上”、“基本上”、“整体上”。例:
Your thesis is well-done on the whole.
你的论文基本上写得不错。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
My opinion,on the whole,is the same as yours.
我的意见大体上和你的相同。
On the whole I agree to your proposal.
我基本上同意你的建议。
As a whole表示“从整个来看”、“就全体而言”、“总括而论”。例:
I analyzed his words as a whole.
我是把他的言论作为一个整体来分析的。
We must look at the educational problem as a whole.
我们必须从整体的角度来考虑教育问题。
The climate of China,as a whole,is mild.
总体而论,中国的气候是温和的。
On the whole和as a whole,在句中的语序比较灵活,既可放在句末,也可放在句首和句子的中部。
one after another与one after the other
 
这两个词组的词义有差异。
On after another的意思是“先后”或“相继”,相当于in succession 或one by one。例:
Our factory has concluded with many counterparts in the United States,one after another,agreements of cooperation
我们的工厂先后与许多美国工厂订立了合作协约。
Many candidates of the New Territories,one after another,stood up and expressed their opinions.w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
许多新界的候选人一个接一个地站起来发表意见。
One after the other的意思是“交替地”,相当于alternately。例:
The college students,one after the other,expressed their opinions in the debate lessons
大学生在辩论课上轮流发表意见。
有些英美语法书说:one after another用于三者或三者以上的场合,而one after the other只能用于两者的场合。其实,实际情况并非如此。例如,在下例中: A dozen cars came out of the gate,one after another.
十多辆汽车一辆接一辆地驶出闸门。
有不少英美人士,在这种情况下,也用one after the other来表达。因为用one after the other表达时,说话人是把这些小汽车分为每“两辆”作为一组看待,两辆两辆轮流交替。用one after another时,说话人是把十几辆小汽车看作“一个连续不断的整体”,而不是以“二”作为一个单位看待。因此,one after the other也可用于指两者以上事物的场合。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
应当在此补充一句,one another和each other也存在着类似的区别,但each other也可以用于三者或三者以上的场合,正如between和among一样,between亦可用于三者或三者以上的场合。
one… the other与the one… the other
 
这一对词组都用于指两样事物的场合,但涵义有所不同。
One…the other是“一个…另一个…”; the one…the other是“前者…后者…”,相当于the former…the latter。
试对比它们在下例的不同内涵和使用场合:
I have two sisters; one is twenty and the other is eighteen.
我有两个妹妹,一个是二十岁,另一个是十八岁。
Both my sisters are abroad; one in Burma and the other in Indonesia.
我的两个妹妹都在国外,一个在缅甸,另一个在印尼。w*w*w*k*s*5*u*c*o*m 
We have two cats,a white one and a black one;the one is larger than the other.
我有两只猫,一只白的和一只黑的,白的比黑的那只长得大。
值得注意的是,the one现在是指前者,the other是指后者,而从前却恰好颠倒过来,the one指后者,the cther指前者  w.w.w.k.s.5.u.c.o.m