节日焰火图片:中文版如何写好句子与段落

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/01 02:16:37

 

Chinese Version of Sentences and Paragraphs
中文版如何写好句子与段落



中国大学基本写作技巧手册(2007)

——六个句子,九个段落,两篇文章和其它基本文件

作者:Stephen C. Van Wyck




本书大纲

A 导言

B 正文
1-如何写句子
2-如何写段落
3-如何写说明性文章的提纲
4-如何写记叙性文章的提纲
5-如何写基本的简历
6-如何写基本的求职信

C 总结


本书详细大纲

A- 导言
目的
受众
内容
目标
摘要(多语翻译)
方法论

B- 正文
1-如何写句子

句型一 . ------- .
句型二. ------- , ------- .
句型三. ------- , ------- , ------- .
句型四. ------- ; ------- .
句型五. ------- , ------- ; ------- , ------- .
句型六. ------- , ------- , ------- ; ------- , ------- , ------- .

2–如何写段落

按照时间发展写作
按照进程发展写作
按照空间发展写作
按照举例发展写作
按照比较发展写作
按照对比发展写作
按照原因发展写作
按照影响发展写作
按照分类发展写作

3-如何写说明性文章的提纲
4-如何写记叙性文章的提纲
5-如何写基本的简历
6-如何写基本的求职信

C 总结


第一部分:导言

目的
本书面向中国中学和大学学习英语的学生,展示如何写出有效的英语句子、段落、说明性文章的大纲、记叙性文章的大纲、简历以及求职信。本书同时也适用于中学英语老师,帮助他们如何有效地教授英文写作。

受众
任何想进一步学习以上写作技巧的人。本书是为了中国中学英语老师而写,同时也是为了所有想学习写作的人。

内容
本书将要讨论如何写作六类句型、九类段落、说明性文章的大纲、记叙性文章的大纲、基本简历和基本的求职信。上述六大类写作技巧,是中国目前(2007)一个大学英语专业的学生所应该知道的最为基本的写作技巧。

目标
本书的目标即通过写作培养基本的沟通。这意味着它为每一个想通过写作表达想法的人提供了一个框架。通过结构的组合和作者内心的创造,许多饶有趣味的文章就诞生了。


摘要(多语翻译)
Abstracts, in various languages.


摘要 (英语).
As one of the five “language arts skills” (reading, writing, listening, speaking, and translating), the productive skill of writing has the best chance of surviving after college. In P. R. China, and many other countries, this skill is steadily eroded over time, mostly due to the lack of a constantly reinforcing language environment. During the college years, many students are faced with the lack of a simple structure, out of which they can generate creative, self-inspired writing text. The ability to write effective sentences and paragraphs is fundamental to all writing. This book seeks to distill the current and extensive writing curricula into six types of sentence and nine types of paragraph, following a highly-structured format: out of these structures, it is hoped that a foundation for personalized and creative writing will emerge. The sentences are classified according to “clause structure”, six in all, and nothing else; the paragraphs are the usual “development by...” paragraphs, except that they follow a rigid seven sentence format, using the above-mentioned sentence types.

Next, this book applies this model to writing outlines for expository articles and narrative articles. Finally, some models concerning resumes and cover letters are added, since these skills are also important for graduating college students. This writing model is meant to be a compliment, not a rival, to all the writing methodologies in existence today. It is hoped that a firm structure, combined with the inner creativity and personal “voice” of the writer will help this current generation of English-language graduates to express themselves in English, throughout their lives.

摘要(中文).
作为五项“语言艺术技能”(读、写、听、说和翻译)之一的“写”,具有丰富的创造力,在大学以后具有最好的适应生存能力。在中国和其他一些国家,由于不停强化的语言环境的缺失,写作这项技能随着时间的流逝逐渐衰退。许多学生在大学期间,就缺少一个简单的句子段落结构,从中可以产生创造性的,有灵感的文章。要知道,写出有效的句子和段落对于所有写作都是至关重要的。本书按照高度结构化的格式,力求将目前大量写作课程浓缩至六个类型的句子和九个类型的段落中:从这些句子段落结构中,希望能够产生一个个性化和富有创造力的写作基础。这些句子按照“子句结构”划分,总共六个。段落则运用上述的句型,按照通常的“按照……发展”来写,除非它们按照严格的七个句子的格式。

接下来,本书将套用这些句型段落结构来写作说明性文章和记叙性文章的大纲。最后,将加入一些涉及简历和求职信写作的模式,因为它们对即将毕业的大学生还是很重要的。本书讨论的这一写作模式对现存其它所有写作方法论来说并非敌对,而是一种赞美。希望这一严谨的,具有内在创造力和作者个人“声音”的结构能够有助于目前正在学习英语语言的一代学生在它们的生活中用英语表达自己。


摘要 (维语).


摘要(哈萨克语).


摘要 (藏语).


摘要 (蒙语).


摘要 (俄语).


摘要(日语).



摘要(其他语种).


方法论
本书运用了以下的方法论:结构分析法。


关于以后的研究
如果任何教育或者语言研究者希望在他们的研究项目中运用此份材料,欢迎使用。无论如何,非常希望这些研究者使用“标准程序”的某种形式!这尤其对“事后回溯”研究非常重要。我不知道这样的“标准程序”会起怎样的作用,但是希望将来的研究者考虑这一点。谢谢。







第二部分—正文

“六个句子”

导言
本书中,根据子句结构,将介绍六个“句型”。该部分,主要展示如何仅运用这六种句型写出基本的句子。这六种句子结构是:
句型一. ------- .
句型二. ------- , ------- .
句型三. ------- , ------- , ------- .
句型四. ------- ; ------- .
句型五. ------- , ------- ; ------- , ------- .
句型六. ------- , ------- , ------- ; ------- , ------- , ------- .

将句子划分为六个类型的理论基础
英语,具有丰富的句子结构。对于这一语言,我们有足够的理由将其划分为六个句型。
这一写句子的方法并不是要和其他写句子的模型一比高下,而是对其他句子写作模型的一种赞美。事实上,在某些条件下,它是一种“利基模型(niche model)”,是对其他句子写作模型的补充。众所周知,在以英语为教学语言的学校中,存在很多“有竞争力的模型”和声称其是“最好并且是唯一”的教学体系。本书的模型主要是为中国以及类似国家中,以英语为外语的学生而设计,他们有了一些英语基础,但也可能会在造句时从一个超级简单的框架中得到帮助。(This model is designed for those students, mostly EFL students in P.R. China and other similar countries, who have some background in English, but who might benefit from a super-simple framework for generating sentences. )

写作表达有三个层次:(a) 句子层次,(b)段落层次,和(c)文章层次。每一个层次都是下一个层次的前提。也就是说,要想写好一个段落,首先要写好有效的句子,而写一篇好的说明文和叙述文,前提是首先写出有效的段落。因此,写作有效的句子就是一项非常重要的技能。如果你能写出漂亮的句子和段落,那么你大部分基本写作的需求也就迎刃而解了。

在教科书和文学作品中有很多类型的句子,它们按照不同的标准可以分为不同的句型。简单起见,本书选择这六个句型。它们是一个起点,从这里我们可以继续前进,学习其他句型的写作。

虽然这种写作句子的方法很不自然(毕竟,在现实生活中,几乎没人会这样写句子),但它的确为作者发挥个人创造性和文风提供了一个很好的框架。某种意义上说,这些句子有点像法贝格彩蛋(19世纪晚期,法贝格家族为罗曼诺夫皇朝所做的一种复活节彩蛋),词藻华丽,有时甚至复杂。但是,如同书法家的字,这些句子为将来写作(就结构上来说)提供了基础和框架的同时,也允许作者个人进行自由创造。所以,这个模型可能对缺乏创造性写作的学生不太适合。这个问题有待检验。


提高个人写作技能的最好方法是大量阅读。 如果你进行了大量阅读,你会间接吸收和内化不同作者的写作结构。记住,如果你想广泛阅读,请选择容易和有趣的读物,而不是一两本晦涩难懂,枯燥的书本。这里我们的目的是拓宽你的知识面,而不是深化它。诸如“书虫”系列和其他很多儿童读物都非常有用。即使你是一个成人也没必要为阅读儿童读物而感到不好意思,而且别人也没必要知道这一点。

文学作品中有很多写作文体。本书中,我会常常谈到“新古典”的写作文体,尤其是自18世纪中叶以来的英国文学。小说《威克菲尔德牧师传》(The Vicar Of Wakefield),作者Oliver Goldsmith,是我们学习研究的重要范例。这本书可以在北京王府井大街的新华书店和外文书店找到。书中,Oliver Goldsmith写出了英语语言中最好的句子(当然还有其它的句子)。不同的作家将会从不同方面告诉你写作中什么是有用的,你也可以自己选择对自己来说最合适的方法。

说到“最喜爱的文学作品”,每个人都是有偏见的,我也不例外。就优秀的句子范例,我喜欢的书有:(a) 《黑暗心灵》(Heart Of Darkness, by Joseph Conrad) (b)《老人与海》( The Old Man And The Sea, by Ernest Hemingway) (c) 《太比》 (Typee, by Herman Melville)(d)《白鲸记》(Moby Dick, by Herman Melville) (e) 《威克菲尔德牧师传》(The Vicar Of Wakefield, by Oliver Goldsmith)。还有其它的书也很不错。我希望你能够找到自己喜欢的。这样的目的是发展自己的文风,培养和活跃自己的创造性,用心使用新学的语言(比如英语)表达自己。

在运用过程中,大体上可以将这六种句型分为两组,我将它们称为“面条”和“核桃”。第一组“面条”型句子,句式长且延展内容多。就像真正的面条,它们可以被拉长,并且逐步变得越来越长。如果你看饭店师傅做“拉面”,就会知道面团是如何变得越来越长了。第二组“核桃”型句子,相对来说句式短而且具有平衡性。这组句子的目的在于简洁,而不冗长。前三类句型如同面条,句型四如同核桃,句型五和句型六兼有面条和核桃的性质。

关于“句子构思”,有时候即使是一个句子也需要构思!也许你认为这很奇怪,但是构思使句子具有一定的结构,从中可以产生最初的创造力。(结构和创造力是一种“文学共生体”,好像菌类和藻类植物共同结合形成青苔)。你应该在写句子之前构思句子!为什么?这会让你沿着自己希望的方向写作,同时也避免一些通常的写作错误,诸如用自己的母语思考,从而破坏英语写作的过程。记住:没有计划就等于计划失败。


在书写句子的过程中,请使用不同颜色的笔在草稿中标出你从一个步骤到另一个步骤的变化,这样可以记录你的进展和思考的变化过程。这一点对于看到自己的编辑过程如何演进非常重要。你可以在很多地方书写句子:黑板,纸张,废纸片,电脑。我觉得黑板是最好的,因为你对自己所写的一切会有一个整体的认识,而且也很容易修改,这会让你从内心更贴近自己要写的文本。


这里还有更多想法。应该一个句子只有一个中心思想。如果你想说两件事情,那么就使用两个或者更多的句子。一个句子一个中心思想会使句子比较容易写。

与其试图修补一个毫无希望的从句,不如彻底放弃。 一些句子,尤其是那些从构思就很差的句子,越是修补,越是差。就此删掉,重新开始新的句子。

最好使你的句子“刚好”或者“有待饱和”,而非“过渡饱和”和“膨胀”,这一点,可以向海明威学习。


你必须用英语思考最初的想法或者概念,而不是中文!或许你觉得这很奇怪,甚至产生不悦,但是请想想,目前中国很多“英语写作”事实上都是对原本汉语思考的一种翻译。所以这并不是纯粹的英语写作,而是中文到英文的翻译,这是不一样的!千万不要通过翻译你的中文想法来创造句子!如果你用中文的方式思考,然后翻译成英文,你会得到“中式英语”——有着中文本质的英语。这种现象会发生在语法阶段,同时也会发生在语言进程的任何阶段上。当然这样的方法写作句子并没有什么错,但是如果你想拥有一个不受“中式英语”影响的书面表达,就必须在整个语言学习过程中排除“中式语言思考”。记住,“中式英语”影响的将是整个语言过程的每一个阶段,而并不只是语法阶段。再次重申,写作和翻译是截然不同的两个语言功能(有着不同的目的)。


作为解释这一理念的方式,请想象两座石塔,高耸在山谷的两边。许多人试图用英语写作,但是首先用中文思考,然后再翻译成英语,写或者说出来,从而成为“中式英语”(或者,相反,如果是我,我就是“老外汉语”)。这就好比在一座塔第十层一个公寓的一个人想到另一座塔的第十层的一个公寓。如果他是鸟儿,可以从一个公寓直接飞到另一个公寓。但是不管怎样,我们可以这样做,下一座塔的楼梯,穿过山谷,然后上另一座塔的楼梯,到达公寓。那么,第一座高塔就称为“中文”,第二座高塔称为“英文”。第一座高塔的第十层代表你的中文水平,一个典型中国大学生的水平(第二十层代表鲁迅)。在“英文高塔”中,第二十层则是莎士比亚。当很多中国大学生在写作的时候,他们假定都是直接从中文第十层飞到英文第十层。通常来说,这是不可能的。你应该离开中文高塔,穿过山谷,进入英文高塔的第一层,当然,这个第一层指的是“婴儿语言”,然后你不断努力,就像所有母语英语的婴儿一样。这就是你在英文写作中应该有的过程。当然,这听上去令人不悦,但是我认为它将有助于你以一种不受(某种程度上)母语影响的方式写作。

用另一个比喻来看,不少大学学生试图将“拉面”变成“意大利面”。如果你要做意大利面,你需要从面粉开始,而不是从别人现成的面条。

简而言之,你需要从零开始(例如,主语+谓语+宾语),从“婴儿语言”开始,然后逐渐向上学习。
而且,你应该按照一定的结构构造句子,而不是任意随便的开始。你也许讨厌结构,但是别担心,只有最基本的结构是固定的,剩下的,如同你的想法,都取决于自己的主观创造性。也就是说,这样的结构给了你用自己方式写作的自由,它只是一种“有限的自由”。

到这里,理论部分就结束了。也许还有更多的想法,但不多叙。主要的想法就是,如果你按照这六类句型写作,将会拥有一个基本框架, 可以在其中自由发挥。


句型一

句型一非常简洁,没有逗号。它往往是主谓宾结构。当你造一个句型一的句子,首先要选择动词,然后是名词,因为动词是一个句子的灵魂。大学生很多时候在写句子的时候会缺少动词,而这就正好剥夺了一个句子的核心。请首先选择动词!例如,你开始造一个句子“鸟吃面包”。从动词“吃”开始,然后围绕它添加名词。当你有了名词和动词,你可以添加形容词,副词和更多内容。造一个句型一的句子就好像做拉面,你从短的开始,逐步使句子变长,在必要的时候添加连词,下面是一个例子:
Eat – birds – bread (Verb + Nouns)
吃——鸟——面包 (动词+ 名词)
Birds – eat – bread. (In correct, SVO order)
鸟——吃——面包 (以正确的主谓宾顺序排列)
The birds eat the bread. (Make a basic sentence.)
鸟儿吃面包。(基本句子)
The hungry birds eat the stale bread. (Add adjectives)
饥饿的鸟儿吃着不新鲜的面包。(添加形容词)
The hungry birds quickly eat the stale bread. (Add adverbs)
饥饿的鸟儿飞快地吃着不新鲜的面包。(添加副词)
The hungry and cold birds quickly eat the stale bread and old beans. (Add some more,
using a conjunction).
饥寒交迫的鸟儿飞快地吃着不新鲜的面包和老豆子。(使用连词,添加更多内容)


这个句子可以继续变得更长,但是每个句子是有限度的,所以适可而止。

写句型一的时候,首先选择一个主题,然后在废纸片或者黑板上用“头脑风暴”的方法构想其它基本成分,然后再开始写。选择一个主题非常重要,因为它将引导着你的写作。从小的开始,然后一点一点逐步构造整个句子。记住,从最开始就要运用英文思考整个句子,而不是中文!

关于如何扩展句子,有两种方法:
a) 一点一点展开句子
b) 添加连词,然后在连词后增加内容

例如:
The hungry and cold birds quickly ate the stale bread and old beans left on the table by the old man.

饥寒交迫的鸟儿飞快地吃着老人留在桌子上不新鲜的面包和老豆子。

有很多扩展句子的方法,试一下!


以下是造句型一的例子:

例一
Topic: Washing dishes.
主题:洗盘子
Scrub – student – pot (Verb + Nouns)
擦洗——学生——锅 (动词+ 名词)
Student – scrub – pot. (In correct, SVO order)
学生——擦洗——锅(以正确的主谓宾顺序排列)
The student scrubs the pot. (Make a basic sentence)
学生擦洗锅。(基本句子)
The hurried student scrubs the dirty pot. (Add adjectives)
匆忙的学生擦洗脏的锅。(添加形容词)
The hurried student fiercely scrubs the dirty pot. (Add adverbs)
匆忙的学生用力地擦洗着脏锅。(添加副词)
The hurried and nervous student fiercely scrubs the dirty cooking pot with an old copper scouring pad. (Add some more)
匆忙而紧张的学生用力地用一块旧铜擦垫擦洗着脏脏的锅。(添加更多内容)


例二
Topic: The fire burning in the fireplace.
主题:火在壁炉中燃烧。
Burn – fire – wood (Verb + Nouns)
燃烧——火——木头(动词+ 名词)
Fire – burn – wood. In correct, SVO order)
火——燃烧——木头(以正确的主谓宾顺序排列)
The fire burns the wood. (Make a basic sentence.)
火燃烧着木头。(基本句子)
The ever-hungry fire burns the dry wood. (Add adjectives.)
永远旺盛的火焰燃烧着干枯的木头。(添加形容词)
The ever-hungry fire steadily burns the dry wood. (Add adverbs)
永远旺盛的火焰持续不断地燃烧着干枯的木头。(添加副词)
The ever-hungry fire in my grandmother’s fireplace steadily burns the dry wood and peat blocks through the long winter nights. (Add some more)
冬天的长夜,祖母壁炉里的火焰熊熊燃烧,不断地燃烧着干枯的木头和泥炭块。(添加更多内容)

扩展句型一的方法有很多,你选择对自己来说是最好的,记住,不要有逗号!
这里是给你的一些练习,请参照上述两个例子,选择五个主题(不相关的),围绕每个主题扩展一个句型一的句子。玩的开心!






句型二

句型二与句型一的不同之处在于它有一个逗号。(你也许会想,“为什么所有的麻烦都在这个逗号上呢?这一类型的句子绝非一般吧!”也许,不过它们的目的是为初学写作的人提供一个非常简单的框架。) 逗号为你如何构造一个句子提供了很多选择。你可以用至少三种方法来扩展句型二:

a) 主谓宾+主谓宾
b) 主谓宾+从句
c) 从句+主谓宾

以下是上面三种方法的例子:

a) The bird flew in the sky, and the cat slept on the carpet.
鸟儿在天空飞翔,猫在地毯上睡觉。
b) The bird flew in the sky, enjoying the view.
鸟儿一边在天空飞翔,一边欣赏着下面的景色。
c) Enjoying the view, the bird flew in the sky.
鸟儿一边在天空飞翔,一边欣赏着下面的景色。

请记住,这一类型的句子,也仍然只有一个主要的中心思想;不要有两个主要思想(除非它们之间紧密相连)。如果你想有另一个想法,那么就开始另一个句子。

通常在你使用逗号的时候,你必须在逗号后使用(诸如and , but, for 等等)。

再次强调,在开始造句的时候,首先选择一个适当的主题。然后运用关键词(动词和名词)构思句子。例如:

主题:家里有只老鼠
句子构思: Mouse + run + house , owner + was frightened + sound.
老鼠 + 跑 + 家, 主人 + 害怕 + 声音
基本句子:A mouse ran in the house, and the owner was frightened at the sound.
老鼠在家里跑,主人害怕这种动静。
改进后的句子:
A small grey mouse ran everywhere in the large and empty house, and the nervous owner was very frightened by the sounds in the walls.
一只小灰老鼠在大而空的房子里乱窜,紧张的主人非常害怕墙里发出的动静。

开始造句的时候,力求简短,然后逐步变长(如同拉面)。在教室的黑板上,用不同颜色的粉笔造句,这一点非常有用。因为它给了你极大的创造空间,你可以通过不同颜色粉笔看到自己的造句过程,而且如果你犯了错误,可以容易地擦去。你是否使用从句,也完全取决于你。

围绕一两个动词,构造句型二类型的句子。动词是这一类型句子的“心脏”——而不是名词!

以下是句型二造句的例子:

(a) 主谓宾+ 主谓宾 结构
Wind – blow – lake + waves – wash – shoreline (SVO + SVO order)
风—吹—湖 + 浪花—冲刷—湖岸 (主谓宾 + 主谓宾 顺序)
The wind blew over the lake, and the waves washed against the shoreline. (Basic sentence)
风吹过湖面,浪花冲刷着湖岸。(基本句子)
The strong wind blew over the enormous lake, and the violent waves washed against the unprotected shoreline. (Add adjectives)
狂风吹过无垠的湖面,汹涌的浪花冲刷着无助的岸边。(添加形容词)
The strong wind blew fiercely over the enormous lake, and the violent waves washed repeatedly against the unprotected shoreline. (Add adverbs)
狂风猛烈地吹过无垠的湖面,汹涌的浪花反复冲刷着无助的岸边。(添加副词)

(小心过度扩展这个句子;你所能做的是有限度的。)

(b) 主谓宾 + 从句
Snow – fall – ground + (subordinate clause) (SVO + S.C.)
雪—落—地(面)+ (从句)(主谓宾+从句)
The snow fell on the ground, making everything white. (Basic sentence)
雪落在地面上,让一切变得洁白。(基本句子)
The silent snow fell on the polluted ground, making everything white. (Add adjectives)
寂静的雪落在染脏的地面上,让一切变得洁白。(添加形容词)
The silent snow fell gracefully on the polluted ground, making everything white. (Add adverbs)
寂静的雪优雅地落在染脏的地面上,让一切变得洁白。(添加副词)
The silent and long-awaited snow fell gracefully on the polluted ground of my father’s steel factory, making everything around me white and free of painful memories. (Add more)
期盼已久的雪,悄然无声,优雅地落在父亲钢铁厂染脏的路面上,使我周围的一切洁白无瑕,远离痛苦的回忆。(添加更多)

(c) 从句 + 主谓宾
(Subordinate clause) + rice thresher – eject – rice chaff (S.C. + SVO)
(从句) + 打谷机—喷射—谷壳 (从句 + 主谓宾 )
Working all day, the rice-thresher ejected rice chaff. (Basic sentence)
打谷机整日运转,向外喷射着谷壳。(基本句子)
Working all day, the antique rice-thresher ejected dusky-brown rice chaff. (Add adjectives)
这台老式的打谷机整日运转,向外喷射着暗棕色的谷壳。(添加形容词)
Working all day, the antique rice-thresher ferociously ejected dusky-brown rice chaff. (Add adverbs)
这台老式的打谷机整日运转,向外一个劲儿地喷射着暗棕色的谷壳。(添加副词)
Working from dawn to dusk all day without any pause, the commune’s antique “Tie Niu” rice-thresher ferociously ejected a mountain of dusky-brown rice chaff. (Add more)
村里这台老式的“铁牛”牌打谷机,从早到晚,一刻也不停地运转着,猛烈地向外喷射出的暗棕色谷壳都已经堆成山了。


这里是给你的一些练习,请参照上述两个例子,选择五个主题(不相关的),围绕每个主题拓展一个句型二的句子。玩的开心!