华为5x手机触摸屏校准:饮马长城窟行 原文 注释 评析 乐府诗集

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 19:07:16

饮马长城窟行 原文 注释 评析  

           青青河畔草,绵绵思远道。
  远道不可思,宿昔梦见之。
  梦见在我傍,忽觉在他乡。
  他乡各异县,辗转不相见。
  枯桑知天风,海水知天寒。
  入门各自媚,谁肯相为言。
  客从远方来,遗我双鲤鱼。
  呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
  长跪读素书,书中竟何如。
  上言加餐食,下言长相忆。
  
  [注释]
  1.绵绵:长久不绝。
  2.夙昔:昨夜。
  3.“枯桑”句:枯桑虽然无枝,也当知道起风。“海水”句:海虽然广大,亦当感知天气变冷。这四句是说出门行役,哪能不受风寒之苦。但别人并非不知道而人人只求取媚当权者,都不肯为征夫进言。
  4.遗(wèi):赠送。
  5.尺素:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素,生绢。书,书信。
  
  [评析]
  《饮马长城窟行》:《相和歌辞·瑟调曲》之一。这首当是无名氏古诗。《文选》李善注云:“此辞不知作者姓名。”《玉台新咏》则以为是汉蔡邕所作,不可信。《乐府诗集》卷三十八云:“一曰《饮马行》。长城,秦所筑以备胡者,其下有泉窟,可以饮马。古辞云:‘青青河畔草,绵绵思远道。’言征戍之客,至于长城而饮其马,妇人思念其勤劳而作是曲也。”按:《水经注·河水》中,确有关于长城边土窟的记载,但从《水经注》文字看,与陈琳之作相近,而与此诗不甚相干。疑此诗是东汉时无名氏古诗,乐官配以《饮马长城窟》曲调歌唱,其本意与长城无关,只是征夫思妇之辞。
  
  [作品介绍]
  乐府,原本是汉代音乐机关的名称。创立于西汉武帝时期,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府所搜集、演唱的歌诗统称之为“乐府”,于是乐府便由音乐机关名称一变而为可以入乐诗体的名称。