乐视1s黑屏后无法唤醒:美国兰德公司对中国人的评价

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/05 15:27:16

《美国兰德公司对中国人的评价》的报告:需国人深思!

阳光山城

发表于 2010-05-22 10:49:06   凤凰博主圈

《美国兰德公司对中国人的评价》的报告:需国人深思!
近来,在网上传得沸沸扬扬的《美国兰德公司对中国人的评价》的报告,本人至今尚未查到准确出处。如果这篇报告,不是有人(包括外国人)编造的,而是出自美国兰德公司之手,那就另当别论了。报告所提问题都相当严肃,而且富含政治、经济、历史和人文。就像当初鲁迅、柏扬从中国人的立场或角度揭示那个时代中国人的丑陋一样。报告是故意对中国人的蔑视或侮辱吗?不应简单地这样看;因为报告是写给美国高层看的。报告是西方人对中国人的传统傲慢与偏见吗?只能是仁者见仁,智者见智。至于报告对中国未来经济的预期,那只能是报告作者的‘单相思’了。既便如此,报告中所涉及到的诸多问题,仍需国人深思!
以下就本人手头所得中英文稿,稍加编排为中英文段落对照,以便于读者理解中英文原意。(共20个自然段)
The U.S. Rand Corporation evaluation of the Chinese people (turn)
美国兰德公司对中国人的评价(转)

01RAND Corporation is a leading non-profit research institutions, for the U.S. government to provide "an objective analysis and effective solutions." Recently, they published an analytical report on China the status quo, that is, certainly, but also severely criticized,uggs, it is worth reflecting on people. This point of view from the Asia-Pacific Policy Center, RAND Corporation.
01美国兰德公司是一家著名的非盈利的研究机构,为美国官方提供“客观的分析和有效的解决方案”。最近,他们公布了一份对中国现状分析报告,即有肯定,也有严厉批评,值得国人反省。本文观点来自兰德公司亚太政策中心。

02If the 20th century, China is a prosperous and united country, we will have a completely different World War I, World War II, but we would not have a second European war. Can prevent the Japanese invasion of China, or to defeat the Japanese. The United States the cost of these conflicts will be reduced from a lot of fundamental significance, since Pearl Harbor does not occur. We and the entire world, not to mention the one billion Chinese people, more than a century, has been weak in China paid a heavy price. The world needs a healthy China.
02如果20世纪的中国是一个富裕和统一的国家,我们会有一个完全不同的第一次世界大战,我们就不会有第二次世界大战而是第二次欧洲大战。中国能够阻止日本侵略或者打败日本。美国在这些冲突上的花费从根本意义上会减少很多,因为珍珠港事件不会发生。我们和整个世界,更不用说10亿中国人,一个多世纪以来,已经为中国的弱小付出了惨重的代价。世界需要一个健康的中国。

03demand from China to Japan out of recession has played a catalytic role. Japan's position on the world economy risks. In this regard, how to say no exaggeration. Japan's huge debt will have a domino effect, and gradually spread throughout the world. Strong in China,cheap nba jerseys, with the help of danger seems to have in the past. Globalization has brought China to the United States a lot of impact. The most obvious is that China has become the largest market for American goods.
03中国的需求对日本走出衰退起到了促进作用。日本状况给世界经济带来了风险。关于这一点,怎么说都不夸张。日本巨额的债务会产生多米诺骨牌效应,逐渐波及到全世界。在中国有力的帮助下,危险似乎已经过去。中国全球化给美国带来了很多影响。最明显的是,中国成为美国商品最大的市场。

04Coca-Cola has long been completed that looked like a myth goal: sell 1 billion bottles of Coca-Cola; had ridiculed the Chinese dream of GM in China, sold a lot of Buick cars, in difficult times, China has brought profits accounted for a significant portion of GM profits; China's Lenovo to buy IBM's personal computer business to save this dying sector jobs. China to provide more low-cost necessities to the standard of living of Americans made a great contribution, especially for we are not residents of less affluent. There are indications that because it can buy Chinese exports cheap,Manolo Blahnik Sho
es, low-income Americans, living standards may increase by 5% to 10%.
04可口可乐早就完成了那个看上去像是神话的目标:卖10亿瓶可口可乐;曾经嘲笑中国梦的通用在中国卖了很多的别克汽车,在困难时期,中国带来的利润占通用利润的很大一部分;中国联想购买IBM个人电脑业务,挽救了这个垂死部门的工作岗位。中国提供更低价的生活必需品给美国人的生活水平做出了很大的贡献,尤其是对我们不是那么富裕的居民而言。有迹象表明由于能够购买中国低价的出口货物,如低价出口的马诺罗•伯拉尼克鞋,低收入美国人的生活水平可能提高了5%到10%。

05China's financial system means that China has built an unreasonable dying business, leading to a huge overcapacity. In recent years, China's fiscal policy volatility leads to over-construction, iron, aluminum, cement and other raw materials produced a huge demand. Japanese and Chinese people are now looking to buy all the world seems to be something, but when you look at the financial situation of their potential problems, you will find a black hole. The Japanese in 90 years into such a black hole, are still hard to climb out of. Chinese people will remain for many years after the current spree of buying behavior of heartache.
05中国金融体系的不合理意味著中国建造了垂死企业,导致巨大的生产力过剩。近些年来,中国财政政策上的反复无常导致过度建造,对铁、铝、水泥和其他原材料产生了巨大的需求。日本人和现在的中国人看上去似乎会买下世界上所有的东西,但是当你看到他们的财政状况的潜在问题时,你会发现一个黑洞。日本人在90年代陷入了这样一个黑洞,至今还在努力地爬出来。中国人很多年后仍将会为目前这种无节制的狂热的购买行为感到心痛。

06At present, China faces enormous challenges. China's banks is what we know about the world's worst bank. China every generation, there is equivalent to the size of the U.S. population from rural areas to cities. Every year, 1200-1300 million new workers entering the work force. In manufacturing, productivity, impact on employment is much more serious than that of our country. By 2020, China's aging population will make the working population and the ratio of non-working population, the world's worst, even worse than Japan. If there is no effect of the new policy, then, China's economy will be severely at that time to hit a wall. By 2020, with our standards, it would be a very poor country.
06目前,中国面临著巨大的挑战。中国的银行是我们所知道的世界上最糟糕的银行。中国每一代,都有相当于美国规模的人口从农村涌入城市。每年,都有1200-1300万新工人加入就业大军。在制造业,生产力对就业的影响比我们国家要严重得多。到2020年,中国人口老龄化会使工作人口与不工作人口的比率成为世界上最糟糕的,比日本更甚。如果没有特效的新政策的话,中国的经济在那个时期就会狠狠地撞墙。到2020年,以我们的标准来看,它会是一个非常穷的国家。

07Chinese people lack integrity and social responsibility. Chinese people do not understand them as individuals in society should be the state and society responsibilities and obligations. Ordinary Chinese people usually only care about their families and relatives of China's culture is based on family, blood relations rather than on the basis of a rational society. Chinese people only care about the welfare of their immediate family members of people who have no relevance with their own suffering while turning a blind eye. There is no doubt that this kind of kinship-based morality will inevitably lead to selfish, callous, selfish and callous that has become an obstacle to the forward development of Chinese society, the most critical factor.
07中国人缺乏诚信和社会责任感。中国人不了解他们作为社会个体应该对国家和社会所承担的责任和义务。普通中国人通常只关心他们的家庭和亲属,中国的文化是建立在家族血缘关系上而不是建立在一个理性的社会基础之上。中国人只在乎他们直系亲属的福址,对与自己毫不相关的人所遭受的苦难则视而不见。毫无疑问,这种以血缘关系为基础的道德观势必导致自私、冷酷,这种自私和冷酷已经成为阻碍中国社会向前发展的最关键因素。

08China has never become a legal society, because the Chinese people's way of thinking out of tune with the law-abiding behavior. Old Chinese people would like to take shortcuts. They do not understand this fact: that success comes from hard work and sacrifice with. Chinese people tend to be obtained does not give. They need to understand one truth: Life is not the real you, you obtain a copy of pedicle how much is that you can give to society, and how much of your fellow human beings.
08中国从来就没有成为一个法制社会,因为中国人的思维方式与守法行为格格不入。中国人老想走捷径。他们不明白这样一个事实:即成就来自于与努力工作和牺牲。中国人倾向于索取而不给予。他们需要明白一个道理:生活的真蒂不在于你索取多少而在于你能给予社会和你的人类同胞多少。

09majority of Chinese people have never learned what is the meaning of a decent and respectable lives. Chinese people generally do not know how to personal and social well-being to carry out productive lives. Subconscious, the Chinese view their purpose in life is to get someone else to raise their awareness. As a result, a person would be to "keep face" so little desire satisfied. "face" is the psychology of Chinese people the most basic part of it has become difficult for the Chinese people to overcome barriers to the Chinese people to accept the truth and try to meaningful life. of this reprehensible behavior makes the Chinese are born with a ruthless and selfish on the characteristics, it has become the main reason for China's backwardness.
09大多数中国人从来就没有学到过什么是体面和尊敬的生活意义。中国人普遍不懂得如何为了个人和社会的福址去进行富有成效的生活。潜意识里,中国人视他们的生活目的就是抬高自己从而获得别人的认知。这样一来,一个人就会对"保有面子"这样微不足道欲望感到满足。"面子"是中国人心理最基本的组成部分,它已经成为了中国人难以克服的障碍,阻碍中国人接受真理并尝试富有意义的生活。这个应受谴责的习性使得中国人生来就具有无情和自私的特点,它已成为中国落后的主要原因。

10the Chinese people the courage to pursue what they thought were correct. First of all, they do not have the right things from the mistakes and the ability to filter, because their thinking has been dominated by greed. Again, even if they have the ability to filter out the right thing, they lack the courage to put truth into practice.
10中国人没有勇气追求他们认为正确的事情。首先,他们没有从错误中筛选正确事物的能力,因为他们的思想被贪婪所占据。再有,就算他们有能力筛选出正确的事情,他们也缺乏勇气把真理化为实践。

11Chinese people grow accustomed to the cheap and free things, they always dream of a miracle or good luck, because they are unwilling to pay hard, they always want something for nothing. Few Chinese people understand the fact that the prestige and achievement is a step by step through the hard work and sacrifice to achieve, do not pay no income. To put it simply, if we are to make a living, that the person is only to charge; but if it is to make a living, a person must go dedication.
11中国人习惯接受廉价和免费的事物,他们总是梦想奇迹或者好运,因为他们不愿意付出努力,他们总想不劳而获。很少有中国人明白一个事实,就是威望和成就是通过一步步努力的工作和牺牲实现的,不付出就没有所得。简单来说,如果是为了谋生,那一个人只有去索取;但如果是为了生活,一个人必须要去奉献。

12environment due to the growth of poverty and the lack of proper education, most Chinese people do not know how elegant manners and basic courtesy. Most of them do not feel shy dress clumsy foul. When they have the education of young people is how to lie and to obtain from others, rather than with others to share their all.
12由于在贫穷的环境下生长并且缺少应有的教育,大多数中国人不懂得优雅的举止和基本的礼貌。他们中的大多数人着装笨拙粗鄙却不感到害羞。他们在青少年时所受的教育就是如何说谎并从别人那里索取,而不是去与别人去分享自己的所有。

13China is a property-rich country. But the consequences brought about by unrestricted fertility policy making China become the unlimited cheap labor exporter. These outputs can also include those educated labor output, in addition to their level of education, but in reality, and other general coolies no substantial difference.
13中国是一个物产丰富的国家。但无限制生育政策所带来恶果使得中国成为了无限廉价劳动力的输出国。这些输出也包括那些受过教育的劳力输出,除了他们的教育水平,实则和其他一般苦力没有本质上的区别。

14Chinese mass production of cheap products to reduce the input of these products in areas of commercial credit. Due to backward technology, management failure, the unit energy consumption in China than in developed countries such as Japan, the United States is much higher. Thus, with the increase in exports, China to expand production at the same time the loss of a valuable source of energy. At the same time, such behavior seriously polluted the environment in which China becomes the world's most unfit for human habitation country.
14中国大规模生产的便宜产品降低了输入这些产品的地区的商业信用度。由于技术落后,管理失败,中国制造的单位能耗要比发达国家如日本,美国高出很多。因此,随着出口额的增加,中国在扩大生产的同时丧失着宝贵的资源。同时,这种行为也严重地污染了环境,使中国变为全世界最不适宜人类居住的国家。

15China is currently suffering a capitalist society, two great evil of torture, that is, environmental destruction and human loss. As the Chinese have a natural greedy nature, they can accept without reservation the dark side of capitalism, that is the endless pursuit of profit, ignoring human dignity. Chinese people of Western technologies and products fanatical pursuit of Quedui Western management culture emphasized frank, direct, honest and indifferent to these qualities.
15目前中国正在遭受着资本主义社会两大邪恶的折磨,即环境的破坏与人性的丧失。由于中国人天生的贪婪的本性,它们可以毫无保留的接受资本主义的阴暗面即无止境的追求利润,忽视人的尊严。中国人对西方的技术与产品狂热地追求,却对西方管理文化所强调的坦率、直接、诚实这些品质漠不关心。

16Because the Chinese culture does not encourage risk-taking such good quality, so the Chinese people strongly to avoid the risk, they also do not want to look for opportunities to improve their lives. For the Chinese people the meaning of life balance and are not interested in nature, on the contrary they are more mesmerized for material obtained from this point much better than the Westerners. Most Chinese people find that they do not know, "spirituality" and "freedom of faith" and "mental health" such a concept, because their thinking is not yet reached a life (fill: the physical and spiritual co-existence ) there is a higher level. Their thinking is still stuck in the focus on the animal instincts of sex and food that point the poor greedy desires.
16由于中国文化不鼓励敢于冒险这种优良品质,所以中国人极力避免冒险,他们也不想寻求机会来改善自己的生活。中国人对于生活的平衡性和意义性并不感兴趣,相反他们更执迷于对物质的索取,这点上要远远胜于西方人。大多数中国人发现他们不懂得"精神灵性","自由信仰"以及"心智健康"这样的概念,因为他们的思想尚不能达到一个生命(补:即肉体和灵性的并存)存在的更高层次。他们的思想还停留在专注于动物本能对性和食物那点贪婪可怜的欲望上。

17in the eyes of the Chinese people, education is not to seek the truth, or to improve the quality of life, but rather a symbol of identity and a prominent position and logo. Chinese intellectuals get respect from others because they do not do anything for the happiness of others, but simply because they get possession of considerable knowledge. In fact, most of them just a bunch of mere proficiency exam but never care about truth and moral patrons.
17在中国人的眼中,受教育不是为了寻求真理或者改善生活质量,而只是身份和显赫地位的象征和标志。中国的知识分子从别人那里得到尊敬并不是因为他们为了别人的幸福做过什么,而只是因为他们获得占有了相当的知识。事实上,他们中的大多数只不过是一群仅仅通晓考试却从不关心真理和道德的食客。

18China's education system has become largely a failure and shame. It is no longer capable of serving in the education, which should serve the object: Social. This education system does not provide many useful individual to society. It is only to create a group of opportunists, they are eager to benefit from the advantages offered by the community was not concerned about the return.
18中国的教育体系很大程度上已经成为一种失败和耻辱。它已经不能够服务于教育本应所服务的对象:社会。这个教育体系不能提供给社会许多有用的个体。它只是制造出一群投机分子,他们渴望能够受益于社会所提供的好处却毫不关心回报。

19China may be able to train a large number of senior talent, but rarely can train qualified management level can be independently chaired by experts. Service in a corporate or social, technical skills are not enough; also need to have the courage, courage, integrity and honest leadership, and this is precisely the lack of the majority of Chinese people's character. As Arthur. Smith, a well-known Western missionaries a century ago pointed out, the Chinese people lack most is not wisdom, but the courage and integrity of the pure character. That assessment, though after a hundred years, and now China is still an accurate diagnosis of the cause of SARS.
19中国可以培养出大批的高级人才,但却很少可以培养出合格的可以独立主持的管理级专家。服务于一个公司或者社会,光有技术是不够的;还需要有勇气、胆量、正直和诚实的领导才能,这恰恰是大多数中国人所缺少的品性。正如亚瑟.史密斯,一位著名的西方传教士一个世纪前所指出的,中国人最缺乏的不是智慧,而是勇气和正直的纯正品性。这个评价,虽然历经百年,如今依旧准确诊断出中国综合症的病因。

20majority of Chinese graduates choose to go abroad for work in foreign countries will not feel guilty, in fact, they first owed the Chinese people in education for their sacrifices. With the destruction of traditional cultural values and progressive weakness, most Chinese people, including educated people are wandering in the spirit and the inner world of the intersection, like a lost dog I do not know what course to follow.
20大多数中国毕业生对选择出国并为外国工作不会感到内疚,事实上他们首先欠下了中国人民在教育上为他们所做出的牺牲。随着传统文化价值观的破坏和逐步衰弱,大多数的中国人,包括受过教育的人都徘徊在精神和内心世界的十字路口,像迷失的狗一样不知何去何从。
(End.全文完)