ipad pro键盘使用技巧:谈“三达德”

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 21:18:29

谈“三达德”

 

   出自《中庸》,三达德即指“”、“”、“”此三大品行。   《中庸》告知我们调节君臣、父子、夫妻、兄弟以及朋友间关系的“五达道”,而调节这些人际关系靠什么?靠人们内心的品德和智慧,因而就有了三达德。三达德,就是智、仁、勇。智、仁、勇是天下通行的品德,是用来调节上下(即君臣)、父子、夫妻、兄弟和朋友之间的关系的。智、仁、勇靠什么来培植呢?靠诚实、善良的品德意识来培植加固。所以《中庸》第二十章阐明道:“天下之达道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫妇也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之达道也。知、仁、勇三者,天下之达德也,所以行之者一也。或生而知之,或学而知之,或困而知之,及其知之,一也。或安而行之,或困而行之,或勉强而行之,及其成功,一也。子曰:'好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。知斯三者,则知所以修身;知所以修身,则知所以治人;知所以治人,则知所以治天下国家矣。’”
孔子说人格修养的三个重点 语出 论语.子罕 子曰:知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 孔子告诉我们,一个人要达成完美的人格修养,重要的有三点,缺一不可。 这里孔子说的"知者不惑"的"知"通"智",也等于佛学中智慧的"智",而不是聪明。真正有 智慧的人,什么事情一到手上,就清楚了, 不会迷惑。 "仁者不忧",真正有仁心的人,不会受环 境动摇,没有忧烦。 "勇者不惧",真正大勇的人,没有什么可 怕的。
三达德的重心 下面孔子说到人格修养的三个重点 子曰:知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 孔子告诉我们,一个人要达成完美的人格 修养,重要的有三点,缺一不可。 智慧,我们要注意,"知"在东方文化里并不是知识。书读得好,知识渊博,这是知识。智慧不是知识,也不是聪明。研究佛 学,就看出来了。照梵文的音译,"般若" 这两个字,中文来解释,相当于智慧。当时我们翻译佛学经典中的《金刚般若波罗 蜜多经》,其中的"波罗蜜多"、"般若"都 是梵文译音。"般若"的解释是智慧,为什 么不译成《金刚智慧波罗蜜多经》呢?因 为中国过去翻译有"五不翻",外文有此意 义而中文无此意义的不翻,为"五不翻"中 的一种。 现在对外国学生上课,就常有这 种情形。譬如"境界"一词,外文里就没有 这个字,勉强翻成"现象",但并不完全是 境界的意义。"现象"是科学上的名词,"境界"是文学上的名词。譬如说有人常引宋代 辛稼轩有名的词句:"蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。"那就是境界,若隐若现。再说诗的境界,如"月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑 苏城外寒山寺,夜半钟声到 客船。"好境界!如改作"飞机轰轰对愁眠" 那是噪音不是诗了。李后主词的名句"无言 独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。 "若是"月如团,红烧鸭子一大盘。"那就没有境界了。这是讲文学的境界。如把境界 翻成现象,就只有"月如团,红烧鸭子一大盘",才是现象。 又如中国文字的"气"如何翻译?西方文字不同,氧气、氢气、瓦斯气,究竟用哪一种起来代表?中国字就不同了,一个"电"字,就有许多的妙用。在外文就不得了,现在外文有十几万字,真正常用的几千字而已。外文系的学生可不得了,新字一年年增加,我看照这种情形下去,七八十年以后,谁知道要增加到多少字,将来非毁弃不可。而中国只要一个"电"字就够了,发亮的是电灯,播音的是电唱机,可以烧饭的是电锅、电炉,还有电影、电视、电熨斗,只要两个一拼就成了,谁都懂。外文可不行,电灯是电灯的单字,电话是电话的单字,所以他们的物质越进步,文字越增加,增加到最后,人的脑子要爆炸的。所以现在中文翻外文,就是采音译的方法,然后加注解。我们过去的翻译,不像现在,尤其南北朝佛学进来的时候,政府组织几千个第一流的学者, 在一起讨论,一个句子原文念过以后,然后负责中文的人,翻译出来,经过几千人讨论,往往为了一个字,几个月还不能解决。古人对翻译就是那么慎重,所以佛法能变成中国文化的一部分。现在的人学了三年英文,就中翻英、英翻中,谁知道他翻的什么东西?所以翻来覆去,我们的文化,就是这样给他们搞翻了。当时"般若"为什么不翻成"智"?因为中国人解释"智"往往与"聪明"混在一起,所谓"聪明"是头脑好,耳聪目明,反应很快就是聪明,是后天的;而智慧是先天的,不靠后天的反应,天分中本自具有的灵明,这就叫智慧。他们考虑梵文中这个字有五种意义,智慧 不能完全代表出来,所以干脆不翻,音译 过来成"般若"。 这里孔子说的"知者不惑"的"知",也等于佛学中智慧的"智",而不是聪明。真正有 智慧的人,什么事情一到手上,就清楚了,不会迷惑。 "仁者不忧",真正有仁心的人,不会受环境动摇,没有忧烦。 "勇者不惧",真正大勇的人,没有什么可怕的。 但真正的仁和勇,都与大智慧并存的。