美月优芽乳晕图片:外轮理货英语六百句 - Ship Agency English

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 22:23:50
 001、请问,你是这船上的船员吗?
Excuse me; are you a seaman on this ship?
002、你以前到过我们港口吗?
Have you been to our port before?
003、——你们港每年的吞吐量是多少?
——每年一亿多吨。
——How many tons of cargo can your port handle a year? (Or: What's the cargo throughput of your port a year?)
——Over one hundred million tons a year.
004、——谁在敲门?
——是我,理货长。
——Who is knocking at the door?
——It's me, Chief Checker.
005、我是外理公司的理货长,我姓李。
I'm the Chief Checker from the Ocean Shipping Tally Company. My name is Li.
006、——抽支烟?
——我不抽烟,谢谢!
——Have a cigarette?
——No, thanks. I don't smoke.
007、——你喝饮料吗?
——好的,请来点。
——要茶还是咖啡?
——请来杯茶。
——你的茶搀点柠檬还是奶加糖?
——什么都不搀。
——Would you like any drinks?
——Yes, please.
——Which do you prefer, tea or coffee?
——A cup of tea, please.
——How do you like your tea, with lemon or with milk and sugar?
——Just plain, please.
008、我们公司正规上班的时间是从上午7:30到下午5:30。
Our company's normal office hours are from 7:30 a.m. to 5:30 p.m.
009、今天下午1:30开工,再见!
We'll start to work at half past one this afternoon. Have a good day.
010、今晚我下班以后就来找你。
I'll come to see you as soon as I'm off duty tonight.
011、我是这个舱的理货员,你是舵工吗?
I'm a tallyman of this hatch. Are you a Quartermaster?
012、我忘了带纸,你能给我几张空白计数单吗?
I forgot to bring some paper with me. Would you mind giving me a few blank tally sheets?
013、——今天是几号?
——十月五号,农历八月十五,也就是我国的传统节日中秋节。
——What's the date today
——October 5th, the 15th day of eighth lunar month, namely the traditional Mid-Autumn Festival of our country.
014、你们中国人在过去的几年建设中确实取得了非常显著的成就。
You Chinese people have really acquired pretty \remarkable\outstanding\ achievements in your construction for the past few years.
015、——暂时谈到这儿吧,再见!
——再见。
——That's all for the time being. See you tomorrow.
——See you tomorrow.
016、邮寄员来取信件了,请打开邮件室。
Here comes the postman for the mails, please open the mail room.
017、值班副过来干什么?
What does the Duty Officer come here to do?
018、刚才谁来找我了?
Who came to see me just now?
019、甲板上走路小心点。
Be \careful\alert\watchful\ when walking aboard.
020、我没有要打字的理货单证,谢谢你。
I have no tally papers to be typed. Thank you.
021、卸货速度这么高,我非常惊奇!
The discharging rate is so high that I'm greatly surprised!
022、你们的装货班轮什么时候开航?
When does your cargo liner sail?
023、大副,我得走了,祝你一路平安!
Chief Officer, I must leave now. Whish you a bon voyage!
024、很抱歉我事先未告诉你。
I'm \exceedingly\purely\ sorry for not having told you in advance.
025、我们将尽力去做。
We'll do it by all means. (Or: We’ll do our utmost.)
026、大副,请不要激动,平静点,生气不能解决问题。
Chief Officer, please don't excite yourself. Keep calm. Anger can't solve any problems.
027、抱歉,我发脾气了。
I'm sorry to have lost my temper.
028、给你一些下年的年历,我祝你新年快乐!
Here are some calendars for the coming year for you. I wish you a happy New Year!
029、大副,我代表我的经理,并以我个人的名义祝你航程愉快!
Chief, on behalf of my manager and in my own name, I wish you a pleasant voyage!
030、码头上有许多仓库,里面装着各种各样进出口的货物。
On the docks there are many warehouses with various import and export cargoes in them.
031、卡车、拖车、牵引车和铲车在码头上来来往往。
Trucks, trailers, tractors and forklifts are running to and fro on the docks.
032、码头旁靠着几艘外轮。
Several \oceangoing\foreign\ ships are (lying) alongside the wharves.
033、防雨篷在船艏楼左边房间。
The rain tents are in the forecastle port cabin.
034、大副在船艉楼入口出现了。你可以向他说明你的意思。
The Chief Officer shows himself in the poop entrance. You may express yourself to him.
035、王先生,我们将承运哪几种货物?
What kind of cargo shall we carry, Mr. Wang?
036、你们将承运很多种货物,如花生、冬瓜、牛肉、鱿鱼和大葱等。
You’ll carry a wide variety of cargoes, \such as\e.g.\ groundnuts, winter melon, beef, squid and onion, etc.
037、人们通常用袋子包装谷类,用纸盒包装罐头,用木箱装五金。
People usually pack cereals in bags, canned goods in cartons and hardware in wooden cases.
038、昨天你们的驻船代表给我一张船图。根据船图我们将把钢条和油类装在舱底,上面放五金和谷类。
Your agent gave me a cargo plan yesterday. According to the cargo plan, we’re going to stow the steel bars and oils at the bottom of the hold with the hardware and the cereals on top of them.
039、装卸工已经上船了,让我们去看看。
The stevedores are already on board. Let’s go and have a look.
040、良好的包装在对外贸易中十分重要。
Good packing is very important in \international\foreign\ trade.           
041、请等一会,让我问一下大副。
Please wait a minute. Let me ask the Chief Officer.
042、关于淀粉,大副是怎么说的?
What did the Chief Officer say about the starch?
043、我们通常对照进口舱单检查箱子上的运输标志。
We usually check the shipping marks on the cases against those on the import manifests.
044、运输标志通常由四部分组成,那就是合同号、目的港、批号和箱号。
Shipping marks are generally \made up of\involve\consist of\ four components, \i.e.\that is\ the contract number, the destination port, the lot number and the case number.
045、在其它箱子上你可以发现不同的警告标志,例如“小心轻放”、“勿摔”、“必须平放”、“勿用手钩”、“此边向上”。
On the other cases you can find different care marks such as “Handle with care”,” Don’t drop”, “Keep flat”, “Use no hooks” and “This side up”.
046、我不知道这些茄子的目的地。
I don’t know the destination of the egg plant.
047、码头主要由码头前沿、仓库和办公室组成。
Docks are generally made up of \wharves\aprons of docks\jetties\piers\quays\terminals\, warehouses and offices.
048、我们的装卸工都很了解警告标志。
Our dockers know the care marks very well.
049、将开六个舱。请做好准备。
There will be six hatches in operation. Please keep fit.
050、你们用公制表示重量,是吗?
You use metric system for expressing weight, don’ you?
051、我对英制不熟悉,请告诉我关于其换算的一些情况好吗?
I’m not familiar with the British System. Would you please tell me something about the conversion?
052、一英吨等于1.016公吨。但一英磅只有0.454公斤。一英吨等于2,240英磅。
One long ton equals 1.016 metric tons. But one pound is only about 0.454 kilo. There are 2,240 pounds in a long ton.
053、一英尺等于12英寸。一码等于3英尺。一英里等于1,760码。
One foot equals 12 inches. Three feet make a yard. There are 1,760 yards in a mile.
054、你们所有舱口都有吊杆是吗?
You have derricks at all the hatches, don’t you?
055、我们码头前沿有许多龙门起重机,我们还有一些浮吊用于重件。
We have many gantry \cranes\hoists\ on the wharves. We also have some floating cranes for heavy lifts.
056、大量卡车和拖车正忙着把黄玉米从仓库运到船边。
Plenty of trucks and trailers are busy transferring the yellow maize from warehouses to the ship’s side.
057、装卸中最有用的工具是:滑车、钩环和货钩。
The most useful \tools\facilities\ in handing are blocks, shackles and cargo hooks.
058、我们把络绳吊索用于袋子,帆布吊索用于包、钢丝吊索用于钢铁,托盘用于木箱和纸箱,桶钩用于桶装货。
We use rope slings for bags, canvas slings for bales, steel slings for iron, cargo trays for cases and cartons, and drum hooks for cargo in drums.
059、码头工人通常根据货物包装形式选择工具。
The dockers usually choose their tools according to the cargo packing style.
060、我们通常用货盘给散货做关。
We usually use cargo trays to make slings for bulk cargo.
061、另外,工具房里还有斧子、锤子、锯、扳手和撬棒,等等。
Besides, there are also axes, hammers, saws, spanners and crowbars, etc. in the tool house.
062、桶装货你们怎样做关?
How do you make slings for cargo in drums?
063、请告诉水手长打开所有舱并把二、四舱吊杆摆到外档,其余的摆到里档。
Please tell the Bosun to open all the hatches, and swing the derricks of Hatch No.2 and No.4 to the \seaside\overside\ and the rest to the \shoreside\alongside\.
064、每个吊杆的安全工作负荷是多少?
What’s the \safe working load\S.W.L \ of each derrick?
065、双杆联吊的负荷量只是3吨。
The lifting capacity of the derricks in union purchase is only three tons.
066、请在二舱和四舱外档安装好绳梯,因为装卸工要下到驳船上。
Please fix up rope ladders at Hatch No.2 and No.4 overside, because the stevedores will go down to the \lighters\barges\.
067、三舱左舷吊杆太低,请把它升高一点。
The port boom at Hatch No.3 is too low. Please top it a little bit.
068、请把舷梯降低一点。
Please lower the gangway a little bit.
069、请把三舱吊杆移到里档,因为我们的浮吊要到外档卸重件。
Please swing the derricks at Hatch No.3 to the shoreside because our floating crane will come alongside to unload the heavy lifts.
070、现在我们要把外档的甜菜渣卸到驳船上。
Now we are going to unload the beet pulp pellet overside into the barges.
071、我会告诉电工对它进行检查。
I’ll tell the electricians to have a check at it.
072、我将让水手长把滑车换成新的。
I’ll get the Bosun to change the blocks for new ones.
073、一舱左舷的吊货索和保险索用坏了,请把它们换掉。
The cargo runner and the preventer wire of Hatch No.1 port side are worn-out. Please change them.
074、绞车没电了。码头工人不得不待时,直到来电。
There is no power for winches. The longshoremen have to stand by until the power comes.
075、你使电动机超负荷了吗?
Did you overload the electric motor?
076、包装相同的商品的亏舱率平均为10%。
The rate of broken stowage on uniform packaged commodities averages ten percent.
077、小件耐久货物可用作填隙货物来填充小缝和空位。
Small pieces of durable cargo can be used as filler cargo to fill in the interstice and void space.
078、五舱左舷绞车出了故障,请让轮机员们尽快将它检查一下。
Hatch No.5 port winch is out of order, please have the engineers inspect it as soon as possible.
079、天黑了。请在各舱掌上货灯。
It’s getting dark. Please fix up the cargo lights in all the holds.
080、以前只有一艘带五层舱的船来过我港。
There was only one ship with orlop deck called at our port before.
081、另外,船图表明二舱底舱后部要装三百吨汉堡的锡板,分成四票,它们是451、452、453、和472号装货单。但根据装货清单,有五百吨汉堡锡板,我想船图一定有某些错误。
By the way, in Hatch No.2 lower hold aft part, the plan shows 300 tons of Hamburg tin plates in four lots, they’re S/O Nos. 451, 452, 453, and 472. But according to the loading list, there are 500 tons of tin plates for Hamburg. I think there must be some mistakes in the plan.
082、其于亚丁石蜡安排在4舱底舱前部,可能船图把它漏掉了。
The rest of the Aden paraffin are arranged in Hatch No.4 lower hold fore part. Maybe it’s omitted in the plan.
083、一舱底舱的后部的过境货是去亚历山大的,二舱三层舱前部的是去安特卫普的,三舱深层舱是去鹿特丹的,四舱二层舱两翼是去马赛的,就这些。
The through cargo in Hatch No.1 lower hold aft part is (bound) for Alexandria, No.2 lower tweendeck fore part for Antwerp, No.3 deep tanks for Rotterdam, and No.4 upper tweendeck both wings for Marseilles. That’s all.
084、现在让我们核对吧,我想首先检查卸货港序。
Let’s check it up now. I’d like to check (up) the rotation of discharging ports first.
085、你想要一份三舱的计数单复写副本吗?
Would you like a carbon copy of the tally sheets for Hatch No.3?
086、你可以根据装货清单编一份积载图。
You can make out the stowage plan according to the loading list.
087、为把甘草精装在阴凉处,请别把它装在四舱。
In order to put the licorice extract in cool place, please don’t stow it in Hatch No.4
088、船上有很多阿姆斯特丹的过境货,别把它们卸在岸上。
There are a lot of through cargoes for Amsterdam on ship. Don’t discharge them ashore.
089、请在底舱铺双层衬垫在二层舱铺单层,并在必要处铺上席子。
Please put double dunnage in the lower holds and single in the tweendeck and lay mats where necessary.
090、你们最好用方木垫机器箱。
You’d better use square wood to dunnage the machinery cases.
091、请在每层桶上都放一层木板以防移动。
Please put one layer of planks on each tier of drums to prevent them from moving.
092、生铁块不必衬垫,但装完后需在上面盖上席子和木板,我想在上面堆一些蚕豆、利马豆和豌豆。
No dunnage is needed for pig iron. But it should be covered with mats and planks on top after it is loaded. I \want\intend\ to stow some broad bean, lima bean and pea on top.
093、不同港口的货需用网隔开,同一港口的大票货用色带隔开。
The cargo for different ports must be separated with nets and the big lots for the same port must be separated with colored tapes.
094、网和带子藏在船首楼里,你可以向值班副要。如果不够,他会告诉我,然后我将向外轮供应公司再订购一些。
The nets and tapes are stored in the forecastle cabin. You may ask the Duty Officer for them. If not enough, he’ll tell me and in my turn I’ll order some more from the Ship Chandler.
095、内理代表货主或收货人理货,但他们本身属于装卸公司。
The warehouse keepers tally cargoes in lieu of the cargo-owner or the consignee, but they themselves are attached to the stevedoring company.
096、你可以从值班驾驶员那里取得垫舱和隔票物料。
You can get the materials for dunnaging and separation from the Duty Mate.
097、本次航程上有许多在神户转口的货物,它们必须与神户直达货分开。
There is a lot of cargo with transhipment at Kobe on this voyage. They must be separated from \the Kobe direct cargo\the cargo direct for Kobe\.
098、转口货不必一票一票地分开,但不同目的的港的货物必须清楚的分开,否则,在卸货港会造成很多麻烦。
It’s not necessary to separate the transshipment cargo lot by lot. But the cargoes for different destinations must be clearly separated, otherwise it’ll \cause\make\ a lot of trouble at the discharging ports.
099、所有选港货都安排在二舱上二层舱。
All the optional cargo is arranged in Hatch No.2 upper tweendeck chamber.
100、另外,每票选港货都必须堆在一处,因为这样我们便可在收货人指定的任何一个港口卸下任何一票。
Furthermore, each lot of the optional cargo must be stowed in one block, because in this way we can discharge any lot at any port appointed by the consignee. 
101、新加坡货装完后,我们将开始装香港的转口货。
After the Singapore cargo is loaded, we’ll start to load the cargo with transhipment at Hong Kong.
102、你要多注意选港货,因为卸货港是未定的。
You have to pay more attention to the optional cargo. Because the discharging ports are \not fixed\uncertain\.
103、请把垫舱物料准备好,否则今晚我们不能开工。
Please get the dunnage materials prepared, otherwise we can’t work tonight.
104、卸巴塞罗纳机器箱时请通知值班副到场。
When discharging the Barcelona machinery cases, please tell the Duty Officer to be present.
105、大副,装冻虾仁有特殊要求吗?
Chief Officer, are there any special requirements for loading the reefer shelled shrimps?
106、因舱容可能不够,你们须尽可能把冷藏货装得紧一些。
As the space may not be enough, you have to stow the reefer cargo as close as possible.
107、不要把河蟹堆到舱顶,你们必须留一些空间用于冷却。
Don’t stow the hairy crab up to the deckhead. You have to keep some space for cooling.
108、你们要把冻猪肉前后堆放,不要交错。
You should stow the frozen pork pieces fore and aft, not crosswise.
109、至于纸盒,请每五层铺一层小木棒,如果有箍脱落,请把它们重新加箍。
As for the cartons, please put one layer of egg sticks every five tiers high. And if there are any hoops missing, please rehoop them.
110、现在舱内温度约是零下五摄氏度。
The temperature in the hold now is about five degrees below zero centigrade.
111、两小时后我们就能达到所需温度。
We will have the required temperature in 2 hours.
112、温度升高时,我还要继续冷却。
I’ll resume cooling when the temperature is up.
113、让我们等一下保温箱,不用等很长时间。
Let’s wait for the isothermal vans. It won’t take a long time to wait.
114、让冷冻鸡蛋保持在摄氏零下15度即华氏5度。
Keep the frozen eggs at the temperature of \15 degrees below zero centigrade\minus 15 degrees centigrade\, namely 5 degrees Fahrenheit.
115、驻船代表直到今早才把预配图交给我。
The Agent didn’t give me the \pre-stowage plan\preliminary stowage plan\ until this morning.
116、我得对配载图进行检查,计算重量并调整船吃水。
I have to check up the initial plan, calculate the weight and make some adjustment to the ship’s draft.
117、过会我要给你看空箱舱单。
I’ll show you a manifest of the empty vans later.
118、所有重集装箱都在前方堆场吗?
Are all the loaded vans on the marshalling yard?
119、码头上我们有两架装卸桥。
We have two portainers on the wharf.
120、我们通常用集装箱卡车和底盘车而不是跨运车来把箱子运到船边。
We usually use container trucks and chassis but not straddle carrier to transfer the vans to the ship’s side.
121、一个人在船边工作,检查外表状况,核对箱号、封号,另一个人在甲板上工作,检查箱顶,记录箱子的实际积载位置。
One works at the ship’s side, examining the apparent condition and checking the container number and seal number. Another works on deck, inspecting the container’s top and jotting down its actual stowage.
122、一旦出现问题,我们就联系有关部门解决,否则就做出记录,在其基础上,你可以在场站收据上加批注。
In case there is any problem, we’ll \contact\come into contact with\ the parties concerned and ask them to solve it. Otherwise a record will be made out and on its basis you can put annotations on the dock receipt.
123、请在二舱舱口位四周留两英尺宽的通道走路。
Please leave \a passage two feet wide\a two-foot-wide passage\ around Hatch No.2 hatchway for walking.
124、现在的问题是能否用你们的重吊杆搬这两台掘土机。
Now the question is whether we can take the two excavators with your jumbo boom.
125、虽然现在船体有点偏,但这个舱完货前我会保持船体平衡。
Although the ship slants now, yet we can manage it upright before completion of loading in this hold.
126、我的建议是你们应当用浮吊来搬这两台设备。
My suggestion is that you should use a floating crane to lift the two equipments.
127、除掘土机外,还有三台压路机要装。
Besides the excavators there are three road rollers to load.
128、它正好在我们重吊杆的负荷以内。
It’s just within the lifting capacity of our jumbo.
129、你须提前24小时通知我。
You must give me a 24 hours’ notice.
130、组装起这个重吊杆需多长时间?
How long will it take to set up the jumbo?
131、请把掘土机放在四舱甲板,一边一个,并把压路机装在二舱二层舱舱口位。掘土机必须绑紧井楔牢。
Please put the excavators on Hatch No.4 deck, one on each side, and the road rollers in Hatch No.2 tweendeck hatchway. The excavators must be tightly lashed and properly wedged.
132、我会让装卸工照办。
I’ll tell the stevedores to do it accordingly.
133、混凝土搅拌机的积载有一些特殊要求。首先,把二层舱交错铺满两层铁棒,一定要使其平整,接着盖上一层厚铁板,这样最后你就可把搅拌机放在上面。
There are some special requirements for the stowage of the concrete mixers. First put two tiers of steel bars \crisscross\crosswise\ all over the tweendeck, be sure to make them perfectly flat and then cover them with a tier of thick steel plate. In this way you can stow the mixers on top eventually.
134、我会通知装卸领班让工人将这些重机器箱装紧,并注意重量要均匀分布在底箱上。
I’ll contact the foreman to tell the stevedores to stow the heavy machinery cases closely and note the even distribution of the weight on the bottom cases.
135、水手们今天上午一直在修发动机。
The sailors have been repairing the engine all morning long.
136、成组货能在你们的装卸进度表上标示出来吗?
Can the unitized cargo be identified in your diagram of loading\discharging progress?
137、我们用看船舶吃水的方法来取得整船散木薯干的载货量。
We \get\obtain\ the whole shipment of bulk dry cassava by reading the ship’s draft.
138、至于各舱散货的载货量,我们用三种方法来取得,即如果货物从驳船上来,就看驳船的吃水,从货车上来就看车皮容积,从露天堆场上来就计抓斗数。
As to the bulk cargo quantity of each hold, we obtain it in three ways, that is, if the cargo is from lighters, we read their drafts, if from wagons, we calculate their capacity, and if from open \yards\storage space\, we count grabs.
139、船舶载重标尺是用英吨表明的吗?
Does the ship’s deadweight scale show in long ton?
140、加快货物装卸作业需考虑到装卸设备位置的适当安排。
Expediting the cargo operation will take into consideration the suitable \device\laying out\ of handling equipments’ position.
141、船在港期间每天消耗10吨柴油20吨淡水。
The consumption of diesel oil per day is 10 tons and fresh water is 20 tons when ship is in port.
142、如果想使煤平整最好申请特殊平舱。
You’d better apply for special trimming if you want to make the coal level.
143、考虑到船舶稳定性,你们最好从左舷侧抽出10吨压舱水。
With \regard\respect\reference\ to the stability, (Or: For stability sake, or: For stability’s sake,) you’d better pump out 10 tons of ballast water from the port side.
144、你向外代申请特殊平舱了吗?
Have you applied to the Ocean Ship Agency for the special trimming?
145、二舱青豆不平,请告诉工人好好平整一下。
The green pea in Hatch No.2 isn’t level. Please tell your stevedores to trim it well.
146、调度室派来了五个工班来卸二氧化钛。
The \Stevedore Office\Stevedore Department\ has sent five gangs to unload the titanium dioxide.
147、既然酒、烟和食品都是外交物资,它们就决不能与船用冷藏室的危险货物装在一起。
Since the wines, cigarettes and \provisions\food stuffs\ are diplomatic goods, they’re by no means to be stowed together with the dangerous cargo in the domestic chamber.
148、还有,二层舱对于象雕刻品这样的贵重物品不是一个合适的地方。
Also, the tweendeck is not a \suitable\desirable\proper\ place for costly cargo like carvings.
149、把加载货装在与二副房间隔壁的备用舱内。备用舱的钥匙在值班副手里。
Put the additional cargo in the spare cabin next to the Second Officer’s room. The Duty Officer keeps the key to the spare cabin.
150、你为这些工艺美术品安排好房间了吗?
Have you arranged any space for the arts and crafts?
151、把你们代理人昨天提到的那些化妆品装在二舱二层舱左舷的保险房。看起来空间能够。
Put the cosmetics your agent mentioned yesterday in Hatch No.2 tweendeck port locker. Looks like the space will be enough.
152、理货员与收货人是在舱内进行双边理货交接的,码头掉袋已算在总数内。
Delivery and taking delivery of cargo was exercised between our tallymen and the consignees in the hold. The bags scattered on the wharf had been already included in the grand total.
153、把残损箱子原本放在那里,因为值班副要来检验。
Leave the broken cases as they are because the Duty Officer will inspect them.
154、装外交物资前请通知我,因为我要检查包装。
Please inform me before loading the diplomatic goods, because I’ll check the packing.
155、贵重物品太多,以至于备用舱舱容可能不够,请告诉你们的装卸工装得紧密一些。
There is so much valuable cargo that the space of the spare cabin may not be enough. Please tell the stevedores to make a close stowage.
156、请在舱口位四角用袋子搭一条垂直通道或孔道作为通风装置,每隔六层高水平安放一层木风简。
Please make \a vertical\an erect\ tunnel or vent with bags as a ventilator at each corner of the hatch square, and fix one layer of wooden ventilators horizontally every six tiers high.
157、——怎样安装水平通风筒?
——放两行纵向木风简和两行横向木风简与垂直通道连接起来。
——How to fix horizontal ventilators?
——Put two lines of wooden ventilators fore and aft and the other two lines athwartship, making them joined to the vertical tunnels.
158、告诉工人们在靠舱壁处留出30厘米宽的距离,在中间留一35厘米宽的交叉通道。
Tell the stevedores just to keep a 30-centimetre space apart from the bulkheads and leave a 35-centimetre crossway in the middle.
159、不用担心,我们的工人对装大米很有经验。
Don’t worry. Our stevedores are well experienced in loading rice.
160、还有一件事,船舷外的甲板水排水孔和机舱水排水孔都须盖好,以防水被排到驳船上。
One more thing, all the scuppers and discharge openings overboard must be properly covered so as not to let the water be drained to the lighters.
161、你须再订购100米通风简,否则我们就不能做好充分的通风。
You have to order 100 metres of ventilators more; otherwise, we can’t make adequate ventilation.
162、告诉工人把船肋骨、梯子、舱壁、柱子、地轴弄用油纸封好。
Tell the stevedores to cover the frames, ladders, bulkheads, stanchions and shaft tunnel with plastic paper properly.
163、所有铁质结构都必须盖好,以防汗湿。
All the steel structures must be well covered in order to prevent sweating.
164、一部分大蒜是从外档驳船来的,其余是从里档卡车来的。
Some garlic is from the lighters overside, the other is from the trucks wharfside.
165、你说的对,我会负责好这事的。
You’re right. I’ll see to it.
166、我想知道这200瓶水杨酸的具体位置。
I’d like to know the specific location of these 200 bottles of salicylic acid.
167、醋酸(乙酸)有腐蚀性,请把其装在五舱甲板两边,在货物和舱口围板间留一条通道。
The acetic acid is corrosive. Please put them in both sides of No.5 deck, leaving a passage between the hatch coaming and the cargo.
168、你最好事先在那里划一条白线。
You’d better mark a white line there beforehand.
169、硝酸钾是爆炸物品,运输过程中它需要全面细心的保管。
The potassium nitrate is of an explosive nature. It calls for overall and careful custody in the process of carriage.
170、我们要把柳制品堆成二层吗?
Shall we stow the willow \goods\product\ in two tiers?
171、请掌上两盏安全灯。
Please set up two safety lamps.
172、纺织设备可以堆几层高?
How many tiers can the textile equipments be stowed in?
173、漂粉精遇水易爆炸,这已在危险货物清单中标明了。
The bleaching powder will easily explode when it’s in contact with water. It’s clearly \stated\indicated\ on the dangerous cargo list.
174、把靠外的袋子交叉堆放并把垛边码齐,这样袋子在航行中就不会倒塌。
Put the outer bags across each other and keep the outside ones straight so that the bags may not fall during the voyage.
175、把重量轻的货件堆在里面,外面堆放重的,因为我们在下个港口要在上面装其它货物。
Block up the light packages inside and put the heavy ones outside, because we’re going to load some other cargo on top at the next port.
176、如果舱容不够,你们可以在舱口位再用一节梁位,但要留出一点小空位。
In case the space is not enough, you can use one more section in the hatchway, but leave a small margin.
177、你们可以用整个底舱装棉布,但在此之前必须拆掉墩子。
You can stow the cotton piece goods all over the lower hold. But you have to take off the platform before that.
178、因山羊皮有一种强烈气味,绿茶会被污染,把它们装在不同地方不更好吗?
As the goat skin gives off a strong smell, the green tea will be badly stained. Wouldn’t it be better to put them in different places?
179、在备用舱请由里往外装食品。
Please stow the edible goods \from inside out\from inside and work outwards\ in the spare cabin.
180、如果按您要求的数量装货,恐怕前后吃水差要超过50公分。
If we load cargo in compliance with your figures, I’m afraid that the trim would exceed 50 centimetres.
181、若容积不够,请告诉我余数,我将为剩余的咸鱼安排另一个舱。
If the space is not enough, please tell me the balance. I’ll arrange the remaining brined fish in another hatch.
182、把机器箱堆到舱顶很难,就安全性而言,把它们移到四舱怎么样?
It’s very difficult to block the machinery cases up to the deckhead. So far as the safety is concerned, how about shifting them to Hatch No.4?
183、就我所知,我们浮吊臂太短,够不到船舱中心,你们船甲板很宽,尤其四舱,所以我建议你们抽进一些压舱水使船向外档倾斜一点。
So far as I know, the arm of our floating crane is too short to reach the middle of the hatch. Your ship has a wide deck, especially at Hatch No.4. So I suggest you pump in some ballast water to make the ship listing a little bit overside.
184、你们把大枣安排在五舱与立特粉一处,然而后者容易吸水,这会使枣受污染,使立特粉硬化。
You’ve arranged the largo dates in Hatch No.5 together with the lithopone while the latter is liable to absorb moisture. This will make the largo dates tainted and the lithopone hardened.
185、这会节省我们许多隔票费用。
This will save us a lot of separation expenses.
186、不能再往六舱移牛皮纸了,否则将使船翘头太厉害了。
You can’t shift any more kraft paper into Hatch No.6, otherwise the ship will be \down by the stern\trim by the stern\ too much.
187、我说的你都听懂了吗?
Are you all clear about what I said?
188、如果一舱舱容有余,你们可以移一些同港口的货物过去。
If there is any space left in Hatch No.1, you may shift some other cargo for the same port there.
189、根据港章,如果船舶超载或前倾是不准离港的,因此,我们只好不时地准确计算吃水以保持前后吃水平衡。
According to the Harbour Regulations, if a vessel is overloaded or \down by the head\trim by the bow\, she is not permitted to leave the port. Therefore we can’t help calculating the draft accurately now and then, so as to keep the ship on an even keel.
190、那里空间几乎满了,我们最多只能装大约10吨。
The space there is nearly full up. We can stow only approximately 10 tons at most.
191、调整一下尖舱里的淡水,把淡水从首尖舱抽到尾尖舱,这样我们就不用在积载图上做修改了。
Adjust the fresh water in the peak tank. Pump the fresh water from the fore peak tank into the aft. Then we needn’t make any alterations on the cargo plan.
192、本工班结束时,你必须尽早告诉我每舱的余数。
At the close of this shift you have to tell me the balance of each hold as early as possible.
193、——现在前后吃水怎么样?
——船躬头两英尺。
——How is the ship’s draft now?
——The ship is 2 feet down by the bow.
194、若把剩余干辣椒装在二舱,前后吃水会有何变化?
How will the draft become if the remaining dried chilies are put in Hatch No.2
195、到现在为止,一切运行正常。
Up to now, everything has gone well.
196、这是装货单,供你参考。
Here are the Shipping Orders for your \reference\comparison\.
197、没有货物漏装,但有三票货物取消了,即83、114和212号装货单。并且有150件玩具退关。以上都是由于容积不够。
No cargo short shipped. But three lots are cancelled, namely S/O Nos. 83, 114, and 212. Also, there are 150 packages of toys shut out. That \is due to\rests with\ the insufficiency of cubic capacity.
198、为什么把叶粉收据放在一边?
Why put aside the Mate’s Receipt for the leaf meal?
199、他们争论商讨得很激烈,最后他们对这些批注达成了协议。
They argued and discussed heatedly. At last, they came to \an agreement\a compromise\ about the remarks.
200、因舱容不够,109号装货单10箱河虾退关。
Ten cases of shrimp of S/O. No.109 are shut out because of the insufficiency of space. 
201、原始积载图和驳船载货清单在事务长那儿,过后我会给你。
The original stowage plan and the boat notes are \kept by\in the possession of\ the Purser. I’ll give you afterwards.
202、请在我们的船离开之前及时归还货损货差清单。
Please return the exception list in due course before our ship’s departure.
203、调度室主任想再要一套进口舱单,你有备用的吗?
The chief of the stevedore office would like to have one more set of import manifest. Do you have any spare ones?
204、装货港工人干活很令人满意。
All the work done by the loading port stevedores was quite satisfactory.
205、每个舱的鱼粉全部卸完后要把舱底的油纸卷起来。
Wind up the polythene papers on the bottom after all fish meal is discharged in each hold.
206、如果你疏忽大意漏掉一勾,理货数字就不正确了。
If you miss out one sling inadvertently, the tally figure will be inaccurate.
207、我想再强调一下,记数单上不能删除铁板的重量,否则同尺寸不同重量的铁板就会混淆。
I’d like to emphasize it again. Weights of the steel plates should not be struck out in the tally sheets. Otherwise there will be a confusion of the steel plates of the same measurements but not the same weights.
208、“SMP”是“South  Ampton”的缩写,由于空间太挤我把这块内容放在了图下面。
“SMP” is the abbreviation of “South Ampton”. My putting the mass in the underside of the plan is attributable to the congestion of the space.
209、我们航行中的天气很坏,波涛怒吼,甚至都掠过了甲板,船摇摆颠簸了两天。
The weather on our voyage was very bad. The heavy seas were roaring and so far as to swept across the deck. The vessel was rolling and pitching for two days.
210、风暴对货物没造成多大损害,因为它们装得很好,绑得很牢固。
The storm \resulted in\did\ little damage to the cargo because they were well stowed and securely lashed.
211、货件在暴风雨中倒塌,互相挤压。
The packages collapsed and crushed one another during the storm.
212、举例说:操作不慎,包装缺陷,衬垫不当,积载不良都可能造成货物残损。
Damage to cargo may arise from, for example, careless handling, insufficient packing, improper dunnaging and bad stowage.
213、你们可以把轻微残损卷筒纸卸上岸,之后我会在记录上签字。但若发现严重残损,必须通知我。
You can discharge the paper in reel with slight damage ashore. I’ll sign the record afterwards. But in the event of finding any with serious damage, you have to keep me informed.
214、务必把原残和工残分清。
Be sure to make a clear distinction between the damage originally existing and that caused by the stevedores here.
215、你们航程中的天气怎么样?
What was the weather like on your voyage?
216、在南中国海,船遇到了特大台风。
The ship met with a disastrous typhoon in the South China Sea.
217、玻璃系列制品残损归于装货港工人操作不当。
Damage to the glassware etc. is due to stevedores’ careless handling at the loading port.
218、这些桶很脏,并且标志极不清楚。大副从驳船装货清单上查了一下这些桶,它们属于37号提单。
These drums are very dirty and the marks are rather indistinct. The Chief Officer has traced these drums from the boat notes. They belong to B/L No.37.
219、硫磺和松香容易着火,所以我们将把它们直接卸到货车上。
Sulphur and resin are very easy to catch fire. So we’ll discharge them \direct\directly\ into trucks.
220、糠醛、汽油和乙炔是易燃物,溴是腐蚀性货物,滴滴涕原粉是一种剧毒货物,你们一定要采取安全措施卸它们。
Furfural, gasoline and acetylene are inflammable cargoes, bromine is of a corrosive nature, and DDT technical powder is a strongly poisonous cargo. You have to take safety measures to discharge them.
221、港章规定绝对禁止在仓库和库场内存放汽油。
According to the Port Regulations, it’s absolutely \forbidden\prohibited\ to keep the gasoline in the godowns and on the wharf yards.
222、下午我们要卸集装箱,给我有关单证好吗?
We’re going to discharge containers this afternoon. Will you please let me have all the relevant papers?
223、卸冷冻集装箱前不要忘记切断电源。
Don’t forget to cut off the electricity supply before discharging the reefer container.
224、我会告诉装卸工注意黑陶的易碎性。
I’ll tell the stevedores to \attend to\pay attention to\ the fragility of black pottery.
225、我正在检查卸货顺序。
I’m checking the discharging \sequence\rotation\procedure\.
226、我们装卸桥的效率是每小时20个箱。
The efficiency of our portainer is 20 vans per hour.
227、根据行位图,17号位应有15个上海的箱子。
In accordance with the bay plan, there should be 15 Shanghai vans in Bay No.17.
228、我们发现一个箱号为SCXU693891的集装箱不在集装箱清单内。
We found a van (with the number) of SCXU693891 beyond the container list.
229、切断供气不是我的职责范围,请与值班副联系。
Cutting off the gas supply is \beyond my power\not my business\out of my duty\. Please contact the Duty officer.
230、直到下午很晚电工才开始修起货机。
It’s not till late afternoon that the electrician began to repair the winch.
231、很显然有一个箱子在科伦坡港错卸了。
Obviously there was one van mislanded at Colombo.
232、一般说来,我们每一个工组每一班能卸1,000吨。
Generally speaking, we can discharge 1,000 tons each gang per shift.
233、照此速度,你们能在三天内干完。
At such a speed, you can finish the work within three days.
234、再者,不要撞击舱口围板。
What’s more, don’t bang against the hatch coaming.
235、能借一下你船的载重标尺用一下吗?
Would you mind lending me the \draft scale\deadweight scale\ of your ship?
236、船舶靠泊时,我们在小麦里发现了虫子,并让舵工将船移靠浮筒熏了一下。
We \found\discovered\ insects in the wheat when the ship was at the buoys, and let the quartermaster shift the ship to the buoys for fumigation.
237、简言之,大部分木薯粉将卸到驳船,其余卸到仓库。
In short, most of the \cassava\cassawa\ powder is to be discharged to lighters and the rest to godowns.
238、货物和船体都没有受到损害。
Neither the cargo nor the vessel is \imperiled\imperilled\impaired\.
239、谷物吸扬机到来之前我们就已申请熏舱了。
We had applied for fumigating holds before the grain sucker came.
240、由于舱内管道漏缝大量卫生纸被污染了。
A considerable amount of toilet paper was tainted owing to the leakage of the pipes in the holds.
241、告诉工人一步一步地移动操纵杆。
Please tell the dockers to move the controller handles step by step.
242、如果我们没加什么的话,根据载重标尺你们到现在已装了20,000吨了,但实际上我们已向燃料舱加了400吨燃油,所以到此为止实际装的货物量应为20,000减400吨。
If we haven’t bunkered anything, you have loaded 20,000 tons on the basis of the deadweight scale. But in practice we have replenished 400 ton of fuel oil to the bunker, so the amount actually loaded so far should be 20,000 less 400 tons.
243、如果有湿损或破损的袋子,把它们放在舱内一旁,先让我检查一下,再卸到岸上。
If there are any wet or torn bags, put them aside in the holds. Let me examine first and then discharge them ashore.
244、化肥袋排列整齐,内货完整。
Fertilizer bags are in good order and the contents are intact.
245、舱单上注明的这些备用袋在什么地方?过会指给我看好吗?
Where are the spare bags as stated in the manifest? Will you please show me later?
246、你们的装卸工先卸了羊角桩底下的袋子,而不是先卸上面的,所以这些袋子被羊角桩刺穿了。
Your stevedores discharged the bags below the cleats first instead of those over. So these bags are pierced by the cleats.
247、我们已经派了一个工组来卸精密仪器。
We’ve arranged for one gang to unload the precision apparatus.
248、英使馆家具连同展览品一行行一层层整齐地装在二舱二层舱两翼。
The furniture for the British Embassy, together with the exhibition goods, is stowed in Hatch No.2 tweendeck both wings in neat and uniform rows and tiers.
249、重吊杆已经坏了很长时间了,安全起见,你们最好用浮吊。
The jumbo has been out of use for a long time. You’d better use a floating crane for safety’s sake.
250、我房间里有二件波兰领事馆的行李。
In my cabin there are two pieces of luggage for the Polish Consulate.
251、我们在装货港一件件地检查使馆物资,希望你们也这样检查。
We checked the embassy goods package by package in the loading port. You’d better check them in the same way.
252、我在保险房发现5件坦桑尼亚精密仪器但提单上说有6件。
I found five packages of Tanzania precision apparatus in the locker but the bill of lading \says\indicates\ six.
253、机车、农用工具、锅炉、发电机和流动式起重机都是裸装的。
Locomotives, agricultural tools, boilers, generators and mobile cranes are \naked\unpacked\.
254、理货长,卸毛毯时我必须在场,请事先通知我。
Chief Tally, I must be on the spot when you are discharging the carpet. Please inform me beforehand.
255、你们可用单杆双索卸五吨以下的重件。
You can use a single derrick with double wires to discharge the heavy lifts below five tons.
256、我的意思是让船仅仅倾侧一点,这便于操作过程中吊杆的摆动。
I mean to keep the ship only a little bit listing. It can \facilitate\convenience\ the swing of the boom during operation.
257、我们将派三个工组,即一、三、五舱。
We’ll assign three gangs, i.e. Hatch Nos. 1, 3 and 5.
258、——你认为下午流动式起重机能来吗?
——这要看你什么时候申请的。
——Do you think the mobile crane will be available this afternoon?
——It \depends\is dependent on\ when you apply for it.
259、我被通知把我的船开到锚地等候空泊位。
I’m informed to shift my ship to the anchorage and wait for a free berth.
260、你把吊杆降低一点好吗?这样便于前部货物的积载。
Will you lower the boom a little bit? This will facilitate the stowage of fore part cargo.
261、——水位随潮汐而变,你预计能在下次退潮前装完吗?
——我说不准,因为我不知道潮汐时间。
——The \water level\water\ varies with the tide. Do you estimate that loading can be accomplished before the coming ebb tide?
——I can’t tell, for I am unknown of the tide table.
262、停工是由起吊大梁造成的。
The stoppage is \due to\caused by\ the heaving up of hatch beams.
263、请把绳梯装备起来。
Please fix up the rope ladders.
264、请提前卸掉捆绑,防雨篷一搭好装卸工就继续工作。
Please take off the lashings beforehand. The stevedores will \go on with\resume\ their work as soon as the rain tents are fixed up.
265、这吊货索十分之三的钢丝断了,为了安全,我建议换掉它。
The cargo runner has three tenths broken wires. I suggest you replace it for safety.
266、这个单吊杆齿轮结合严密。
This single derrick has a married gear.
267、现在下雨,晚上可能转晴。
It’s raining now. It will probably clear up this evening.
268、现在他们正在搭梁。
At present they are putting on the beams.
269、“作业时间、杂项作业(额外作业)、其它服务签证记录”是从调度室来的。
“Working Time, Extra Labour and Hiring Record” are from the \stevedore office\dispatcher’s office\.
270、根据进口舱单,里面的货物是尼龙线。
The contents inside is nylon yarn as per the import manifest.
271、昨晚因为下起了大雨,我们停止了卸聚氯乙烯。
We stopped discharging polyvinyl chloride, because it rained cats and dogs last night.
272、用不同颜色标识的目的地一目了然。
The destinations marked in different colors can be noted at a glance.
273、工人每关做多少袋?
How many bags do the stevedores make per sling?
274、大副不在船上。我将代表他在记录上签字。
Chief Officer isn’t on board. I’ am going to sign the record on his behalf. (Or: I’m going to represent him to sign the record.)
275、我要就捆绑的事与大副联系。
I’ll keep in contact with the Chief Officer about the lashing.
276、我们所有出口货物在装船前都是经过严格检验的,如果达不到标准,货物不允许出口。
All of our export cargo is thoroughly examined before shipment. If not up to the standard, the cargo is not allowed to export.
277、装货过程中我们会捡出关内残损货,如果有的话。
We’ll pick out the damaged cargo in the slings during loading, provided there is any.
278、货物不经货主、海关人员、仓库员和理货员这四方面检查是不准装船的。
The cargo is not allowed to ship on board without passing four parties, namely, the shipper, the customs officer, the warehouse keeper and the tallyman.
279、你认为什么时候交来大副收据让你签字合适?
When do you think it convenient to hand in the Mate’s Receipts for your signature?
280、我要分批签收据,我将一天签两次,上午一次,下午一次。这样吧,让我们把它定在上午10点左右和下午4点左右。
I’ll sign the Mate’s Receipts in batches. I’ll sign twice a day, once in the morning and once in the afternoon. Thus, let’s \make\finalize\ it round about 10 a.m. and 4 p.m.
281、残损货不经修补或替换不准出口。
The damaged cargo is not allowed to export without being repaired or replaced.
282、二舱氟石的特殊平舱达到了我们的要求。
The special trimming for the fluorspar in Hatch No.2 is up to our \requirements\demands\.
283、注意蜂蜡上的标志,挑出错误和不清楚的。
Pay attention to the marks of the bee wax and pick out the wrong or indistinct ones.
284、当然,船在开航前必须通过联合检查。
Undoubtedly, the ship has to pass joint \inspection\survey\ before sailing.
285、我们通常每条作业线安排一名理货员,其职责是检查数字、分标志、监督积载和检查任何可能的残损。
We usually arrange one tallyman for each gang. His \duty\task\ is to check figures, sort marks, supervise the stowage and inspect any possible damage.
286、电报配载图没有给出细节。我正在做配载草图呢。
The telegraphic plan doesn’t give \full\thorough\ particulars. I’m making the draft cargo plan now.
287、——你能帮我翻译一下吗?
——调度的意思是,现在大多数重吊杆都在使用,门机很缺,与四舱相比三舱被认为是装卸时间较长的舱(重点舱),该把门机放在靠近三舱的适当位置。
——Can you interpret it for me?
——The operator \implies\speaks to the effect\ that most of the heavy derricks are in use now. There is lack of jumbo booms. Compared with No.4 hatch, Hatch No.3 is known as the \long hatch\key hold\. We ought to locate the jumbo boom in position near Hatch No.3.
288、坦率地讲,本航次货物有些复杂。
Frankly speaking, the cargo is somewhat complicated on this voyage.
289、时间就是金钱。请最大限度地利用你们的人力、物力,缩短船舶在港停时,否则我们的船将会滞期很多天。
Time is money. Please make maximum use of your \manpower\labour power\ and material resources to shorten ship’s time in port. Otherwise our ship will be \delayed\protracted\ too many days. (Or: Otherwise the demurrage will be too many days.)
290、除了配载草图,一切都为装货准备好了。
Except for the \tentative\sketch\initial\draft\rough\ cargo plan everything is ready for loading.
291、我建议你先制一个临时配载图让我们开工,然后你就有充分的时间做正式的,你看如何?
I suggest you first make a temporary cargo plan for us to start working, and then you will have sufficient time to make out the formal one. What do you think of that?
292、航海通告已收到,船最快能于22日凌晨3时抵达青岛。
Notice to mariners has been received. The best the vessel can do is to arrive in Tsingtao at three on the morning of the 22nd.
293、请再给我一张草图。
Please \give me\let me have\ one more copy of the sketch plan.
294、这张船图做得不好。
The cargo plan is not \well\appropriately\ done.
295、暂时没事。有问题我会来找你的。
That’s all for the time being. If there is any problem, I’ll come to you.
296、下一班装货将鼓足干劲。
The loading will go on in full swing next shift.
297、从某种程度上看,所有舱都适合装芦笋。
In some degree, all the hatches are suitable for loading asparagus.
298、我的中文配载图只表明粗略的配载情况,我想对照原始配载图把它检查一下以防止某些可能的错误。
My tentative cargo plan in Chinese simply shows rough stowage. I’d like to check it with the original one to avoid any possible mistakes.
299、出于安全考虑,我改变了主意,把手表和照相器材装在我的房间里,而是没有装在船尾楼里。
Considering the safety, I changed my mind to put the watches and the camera materials in my cabin instead of in the poop cabin.
300、你要原始配载图干什么?
What do you want the original tentative plan for?  船代协会资料|||船代电子书
301、187号装货单的大闸阀被漏掉了,208号装货单生漆的位置还没定下来。
The valves under S/O No.187 were omitted. The location of the raw lacquer under S/O No.208 hasn’t been decided yet.
302、松节油有强烈的气味,萝卜干会被污染。
The turpentine has strong odours; the dried turnips will be tainted.
303、你知道粮食的自然特性,它是易自热物质。我们必须保证它在舱内有充分的空气环流。
You know grain’s nature. It’s liable to spontaneous heated. We must ensure it adequate air circulation in the hold.
304、A泊在高潮时水深17米,低潮时水深10米。
It’s 17 metres deep in high tide and 10 metres in low tide at berth A.
305、我再检查一遍。我犯了一个愚蠢的错误。谢谢你及时提醒我纠正它。
Let me recheck it. I committed a silly mistake. Thank you for reminding me to correct it in time.
306、——请写下对文具衬垫和隔票的要求。
——好的,我将把它们写在备注栏下。
——Please write down the requirements for separation and dunnaging to the stationery.
——All right. I’ll put them down \under\beneath\ the remarks column.
307、不算散装粗石蜡,三舱安排的货物总重量是1,500吨。
Excluding the bulk paraffin wax, the total cargo weight arranged in Hatch No.3 is 1,500 tons.
308、大副正忙着制积载图,你最好过会再跟他谈。
The Chief Officer is occupied in making the stowage plan. You’d better talk to him later.
309、——请完整地拼一下单词“X线胶片”好吗?
—— 大写的“X”,连字号,小写的“ray”,空格,小写的“film”。另外别忘了在它下面划一条线作为特殊货的标记。
——Would you please spell the word “X-ray film” in full?
——Capitalized “X”, hyphen, \minuscule\miniscule\ “ray”, blank space and miniscule “film”. One thing more, don’t forget to underline it as the notation of special cargo.
310、理货间太热了,我们都出了一身汗,请让水手长去拿一个电扇来。
The tally room is very stuffy. We’re all of a sweat. Please tell the Bosun to fetch an electric fan for us.
311、有几票异味货物待装,请在配载图上写出来。
There are several lots of smelling cargo to load. Please note them down in the cargo plan.
312、这条输送带是专门用来输送木片的。
This \transmission belt\conveyor\conveyer\ is specially used to transmit wood \scraps\chips\.
313、请告诉理货员严格按照给定的各个数字装货。
Please tell the tally clerks to load the cargo strictly according to the given respective figures.
314、如果二舱二层舱的名古屋货上部空间有剩余,你最好移一些刺绣品填满它。
If there is any space left on top of the Nagoya cargo in Hatch No.2 tweendeck, you’d better shift some embroidery to fill it up.
315、在三舱二层舱后部,请用二节梁子装横滨的桐油,如果舱容不够,你们可以左右延伸一节梁位。
In Hatch No.3 tweendeck aft part, please use two sections to load Yokohama tung oil. If the space is not enough, you can extend one section in the both wings.
316、骨粉和薄荷油应紧靠三舱二层舱前壁装。
Bones meal and menthol oil should be stowed against the fore bulkhead of Hatch No.3 tweendeck.
317、用这些袋子的一小部分在船中线处造一堵墙,留其余的用来稳定散装黄豆。
Use a small part of the bags to make a wall in the place of centerline and leave the rest to stabilize the bulk \soyabeans\soyas\soys\.
318、两个深舱的高锰酸钾要保持平衡,而且也要进行特殊平舱。
Keep the potassium permanganate in balance between the two deep tanks, and make a special trimming, too.
319、请做出快速决定,因为危险货不允许长时间放在码头上。
Please make a \quick\prompt\rapid\immediate\ decision because the hazardous cargo is not allowed to keep long on the wharf side.
320、鉴于牙膏包装的脆弱性,把它装在底部毕竟不是长久之计。你可以把它装在一舱后部,把那里的榨菜移到四舱。
In view of the weakness of the packing of the toothpaste, it’s not a permanent plan to stow it in the bottom after all. You can put it in Hatch No.1 aft part and shift the preserved vegetables there to Hatch No.4.
321、我们总是采取必要措施保证我们工人的安全,装危险货物时他们必须穿戴劳动防护用具如面具、手套,安全第一,你知道。
We always take necessary measures to ensure the safety of our stevedores. When loading dangerous cargo they have to wear labour protective appliance, such as masks and gloves. Safety first, you know.
322、水泥和糖决不能装在同一个舱,因为其性质互抵。
Cement and sugar are by no means to be kept together in the same hold, for they are counteractive in nature.
323、现装和现提都是直取作业的形式。
Alongside uninterrupted loading and shipside delivery are both of the forms of direct transshipment.
324、保持铁页在舱内平衡,否则船要倾侧的。
Keep the steel sheets in balance in the hold. Otherwise the ship will be listing.
325、每层桶必须盖上大量板子以便使得重量平均开来。
Each tier of the drums must be covered with plenty of boards in order to obtain even distribution of the weight.
326、我估计亏舱是3,500立方英尺,即我给了35%的亏舱率,所以你们共有13,500立方英尺,何以会出现舱容不够呢?
I estimate the broken space at 3,500 cubic feet, that’s to say I put the rate of the \broken space\broken stowage\breakage\ at 35 percent. Hence, you have 13,500 cubic feet in all. How come the space is not enough?
327、或许你算错了。
Maybe you are \out\wrong\ in your calculations. (Or: Perhaps you have made some \mistakes\negligences\ in your calculations.)
328、试一试吧,到处都能挤出空间,否则,将不可避免地把一些棉衬衫料子退关了。
Have a try, please. Space is tight everywhere. Otherwise it is unavoidable to shut out some cotton shirting.
329、请告诉装卸指导员对卡拉奇瓷器的一部分进行翻舱,我估计里面仍有一些空间。
Please tell the Foreman to restow part of the Karachi \porcelain ware\enamel ware\earth ware\chinaware\pottery ware\. I \suppose\conjecture\ there is still some room inside.
330、计划装在四舱底舱的哥本哈根的树胶脂还没来,但计划装在二层舱的奥斯陆的小地毯已到了,那么我们能否把小地毯与树胶脂的位置调换一下?
The Copenhagen gum rosin which is to be loaded in Hatch No.4 lower hold hasn’t arrived yet. But the Oslo rig which is to be loaded in the tweendeck has already arrived. So can we change the location for the rig with that for the gum rosin?
331、我们将要装的哥德堡的鸭毛被驳船上来的不来梅的焊条压在了下面。
The Gothenburg duck feathers we’re going to load are stowed under Bremen \electrode\solder wire\ which is from the lighters.
332、我有急事,请一定帮我叫一下大副,告诉他有50箱生啤酒是退关货,不能装上船的。
There is an urgent matter. Be sure to call  the Chief for me and tell him there are 50 cases of \draught beer\beer on draught\ which is cancellation cargo not to be shipped on board.
333、因起货机出故障四舱装货停止了。
Loading at Hatch No.4 stopped owing to the breakdown of the winch.
334、一舱二层舱的空间是为赫尔辛基港和格拉斯哥港保留的。
The space in Hatch No.1 tweendeck is reserved for Helsinki and Glasgow.
335、船稍微有点前倾,你可以抽一些水或油来调整吃水。
The ship is tipping forward a little bit. You can pump some water or oil to adjust the draft.
336、这些磨损袋都是二手袋,这都在装货单上表明了,至于这些破袋,我将告诉发货人将他们缝好。
The worn-out bags are all second-hand bags as stated in the S/O. As to the torn bags, I’ll tell the Shipper to resew them up.
337、如果你发现包装不良,我们将把它们修复或替换。
If you find anything wrong with the packing, we’ll have them reconditioned or replaced.
338、四舱四层舱舱口位过境货挡路。
The through cargo in No.4 lower tweendeck hatchway stands in the way.
339、上二层舱舱口位只被占据了一半,你还可利用另一部分的空位来装二层舱的货。
The upper tweendeck hatchway is only half occupied; you can still use the opening of the other part to put the cargo in the tweendeck.
340、如果吊钩碰到梁上就会发生严重事故。
If the sling bumps against the beam, \grave\serious\ accident may follow.
341、如果把雅典的纤维板装在五舱的前部,那么怎样安排原定装在那里的缝纫机呢?
If put the Athens fibreboard in Hatch No.5 fore part, then how do you dispose of the sewing machines which were to be stowed there?
342、根据配载图,我们应先装达累期萨拉姆的浴巾,但现在八幡的青岛贝雕已错装到了那里。你能在配载图上改动一下吗?(或:你能重新把它们安排一下吗?)
According to the tentative cargo plan, we should first load the Dar es Salaam bath towel. But now the Qingdao shell carving for \Yawata\Yahata\ has been misloaded there. Can you make a change in the tentative plan? (Or: Can you rearrange them?)
343、请把三舱舱口位的无焊缝钢管暂时卸下一部分,以便工人们利用空位来装底舱。
Please unload a part of the weldless steel tubes in Hatch No.3 hatchway for the present so as to the stevedores can use the opening to fill in the lower hold.
344、这些破袋是工人挑出来的,我们会通知发货人把他们换成新的。
These torn bags are picked out by the dockers. We will inform the Shipper to replace them by new ones.
345、——装货是什么时间完成的?我要把它记入航海日志。
——装货是在00:30分完成的。
——When was the loading \completed\over\accomplished\ended\?
——The loading was completed at 00:30 hours.
346、这是货物的实际积载图,请签字。
This is the stowage plan for the cargo actually loaded. Please sign it.
347、发货人跟大副正在调度室谈论蓖麻籽袋子破损的事。
The Shipper and the Chief Officer are discussing the torn bags of castor seeds at the Dispatch Office.
348、葡萄酒限定只能从甲板堆到离舱顶12英尺以内。
Port wine can only be stowed restriction-wise from the deck to within 12 inches of the overhead.
349、这个箱子是错港货。贴目的港标志的地方被磨损了。
The case is overcarried cargo. The \division\segment\portion\ where the port mark is posted is scraped.
350、请详细告诉我关于货物状况的一些情况好吗?
Would you please tell me something about the cargo condition in detail?
351、这艘船装配了麦氏舱盖,换句话说,装配了自动舱盖。
The ship is \equipped\furnished\ with MacGregor, in other words, with automatic hatch covers.
352、在安特卫普,所有铜条都是用载货卡车运送的。
In Anterwerp, all the copper bars were brought alongside by lorries.
353、檀香木之间没有隔票,由于它们长度不同,所以你可以轻易把它们分开。
There isn’t any separation between the sandalwood. You can distinguish them easily as they are all in different length.
354、无缝钢管和不锈钢条不同票被涂成不同颜色。
The seamless steel tubes and the stainless steel bars are painted in different colours by lots.
355、虽然科学仪器包装一样,但在标志上各票是不同的。
Although the packing of the scientific instrument is of the same, yet the lots are different in marks.
356、你可以向大副询问关于分歧和批注的事。
You can inquire of the Chief Officer about the \discrepancies\disputes\ and remarks.
357、如果合成纤维混票,我会为你签字证明。
If the different lots of synthetic fibre are mixed up, I’ll sign for you to certify it.
358、为了安全,还是由你们的人来开油舱盖好。
For safety’s sake, it’s preferable for your men to take off the oil tank lids.
359、装卸工只卸中间的袋子,留着两边的不动,这样卸货是不安全的。
The stevedores are discharging the bales only in the middle, leaving those in both wings untouched. It’s not safe to unload in this way.
360、他们一卸完中间的整票纸浆,就会从两边卸的。
As soon as they finish the whole lot of pulp in the middle, they’ll discharge them from both wings.
361、装卸工从高处向舱里抛袋子,这使得大量袋子松口。
The stevedores \tossed\threw\ the bags from high place into the hold. That brought on a lot of bags with seams slack.
362、昨天我向装卸工指出拽吊索不要太猛,但他们不听,今天他们拽得更厉害了。
Yesterday I pointed it out to the stevedores that they \dragged\towed\pulled along\ the slings too roughly. But they didn’t listen to me. Today they drag the slings even more \violently\.\.
363、装卸工听不懂你的话,情有可原。
The stevedores are justifiable for they are unable to catch what you say.
364、现在,一方面请你立即打开电源,另一方面我将告诉装卸工注意他们的操作。
Now, on the one hand, please turn on the power (supply) at once, on the other hand, I’ll tell the stevedores to pay attention to their handling.
365、装卸队长已经看过了舱边的磨损。
The Chief Foreman has looked over the chafing on the edge of the hatch coaming.
366、当货物从舱两头吊起时,吊货索偶然地磨擦舱边是难免的。
When the cargo is \taken\hoisted\ out from the two ends of the holds, it’s unavoidable that the cargo runner will by accident rub against the edge of the hatch coaming.
367、从现在起请不要随意断电,你知道,中断会降低卸货速度,这对船方和港方都不利。
Please don’t cut off the power supply \at will\willfully\arbitrarily\ from now on. As you know, the interruption will surely slow down the speed of discharging. It’s unfavorable to both the ship and the port.
368、请告诉工人从现在起平稳操作。
Please tell the dockers to handle smoothly \hereafter\thereafter\.
369、如果理货员待时由船方引起,将由分公司做出记录并及时让船方签字。
If tallymen’s stand-by is caused by the vessel, a record shall be made out by the Branch Company and be duly signed by the vessel.
370、没必要把工人从一舱转到三舱,因为你们的电工说只需约半个小时就能修好绞车。
There is no need of shifting the stevedores to Hatch No.3 from Hatch No.1. Because your electrician said it would take only half an hour to finish the repairing of the winch.
371、一舱绞车正在修理当中。
Hatch No.1 winch is under repair.
372、请快点修理。越快越好。
Please speed up the repairing. The sooner the better.
373、我公司业务章程规定,理货长主管整个船的理货工作,而理货员主管各自的舱口。
It’s stipulated in the Business Regulations of our Company that the Chief Tally is in charge of the tallying work of the whole vessel, while the tallymen take charge of their respective hatches.
374、把所有的破袋集中起来,最后一同出舱,这有助于数字清楚。
Make a \concentration\gathering\ of all the torn bags and do the outgoings \totally\together\ at last. This will help to the clarity of the figures.
375、从星期一以来二舱的小牛肉已卸了五个班,现在剩下不多了。
Since Monday, Hatch No.2 veal has been discharged for five shifts. Now there is little left.
376、根据租船条款,中租对衬垫费负责。油纸在巴生港太贵了,所以为了中租的利益,我只买了十卷。
According to the terms of the Charter-party, \Zhongzu\the China National Chartering Corporation\ is responsible for the cost of the dunnage. Polythene paper is too expensive in Port Kelang. Therefore I bought only 10 rolls in the interests of Zhongzu.
377、所有橡胶应按等级分隔而不是按标志。
All the rubber is to be separated only by grades \regardless of\dispense with\ the marks.
378、在舱里对滑石粉进行分标志将花相当多的时间,最好的办法是在岸上进行分标志。
It’ll take considerable time to sort out the marks of talc powder in the holds. The best way is to sort them out ashore.
379、铝锭原先是打成捆的,为了装更多货我们给它散了捆。我们得充分考虑租船人的利益。
The aluminum ingots are originally packed in bundles. We off-bundled them only for taking more cargo. We should take the charterer’s benefit into full consideration. (Or: We should be fully considerate of the charterer’s benefit.)
380、同票的每捆数量都是一定的。
The quantity of each bundle is fixed for the same lot.
381、供货商发电报给买方代理人说由于“大和丸”轮的船机故障船不能于原定日期到达。
The supplier cabled his buyer’s agent that the S.S. “DAIWA MARU” would not arrive on the original date for the engine failure.
382、你认识的那位理货长已调到外轮代理公司了。
The Chief Checker whom you are acquainted with has been transferred to PENAVICO.
383、多少件是一捆?
How many pieces make a bundle?
384、二舱3号和5号提单的乙烯醇缩树脂混装了,请你去验看一下。
Hatch No.2 polyvinyl acetal resin under Bill of Lading No.3 and 5 are mixed up. Please go to have a look at them.
385、麻烦的是只有铝捆上有漆,铝块上没有漆。所以我们很难取得不同票的准确数字。
The trouble is the paints are only on the bundles of aluminum ingots but not on each piece. So we can hardly get the accurate figures for different lots.
386、根据港章,如果货物标志不清就不能出口。
In terms of the Port Regulations, if the cargo marks are illegible, the cargo can’t be allowed to export.
387、我不知道太子港发生了什么事,我只是说明了船上货物现在的状态。
I’m not fully aware of what happened at the Port-Au-Prince. I merely mean the present state of the cargo on board.
388、装卸过程中可能出现工残,这是常识。
Stevedores’ damage may arise in the progress of loading and discharging. That’s common sense.
389、五舱有一些带干水渍的胡椒袋,暂时把它们放在那儿。
There are some bags of pepper with dry water stains in Hatch No.5. Please put them aside for the time being.
390、这个钥匙打不开这个锁。
The key doesn’t fit the lock.
391、铬块短捆溢支。
The chrome ingots are shortlanded in bundles and overlanded in pieces.
392、你的句子冗长且意义含糊。
Your sentence is too lengthy with ambiguity
393、此次航程上共有三个港口,始发港是奥克兰,中途港是三宝垅,终点港是蛇口。
In all there are three ports on this voyage. The first port of departure is Auckland. The port of call is Semarong and the terminal port is Shekou.
394、所谓个别装卸工故意破坏纸箱,这纯属捏造。
It’s purely a fiction that individual dockers intentionally injure the cartons.
395、我承认当时我在场,但我告诉装卸工把它们换成新的,并且在我下班之前他们就已经换掉了这些破袋。
I acknowledge that I was on the spot then. But I told the stevedores to replace them by new ones, and before I was off duty they had replaced the torn bags already.
396、如果这样我将不加批注签证。
If so, I’ll sign the papers without putting any remarks.
397、看,这一关仅有19袋,为什么这关少了一袋,请你问一下信号员好吗?
Look, this sling contains only 19 bags. Why is this sling short of one bag?Can you ask the signalman about it?
398、在吊钩上升过程中,一袋子掉了,我们会在下一关补上。
One bag falls while the sling is going up. We’ll make up for it in the next sling.
399、眼见为实,这事你弄确定了吗?
Seeing is believing. Have you made it certain?
400、我们只理件数,而不管单件的重量,所以你最好把批注改为“对重量不负责任”
We only tally the packages but ignore the weight of each package. So you’d better change the remark to “not responsible for the weight”. 
401、所有关都是这种形式。
That’s the form of all the slings.
402、五袋椰仁干泡了,因为它们堆在船舭附近。
Five bags of copra are soaked because they were stacked near the bilge.
403、我们下班了,让我们对数吧。
We’re off shift now. Let’s check up the figures.
404、内货从勾里正往下撒落,里面肯定有破袋。
The contents are dropping from the sling. There must be some torn bags inside.
405、两个袋子皮破且内货外漏,三袋口松。请记下来。
Two bags cover torn and contents exposed, and three bags seams slack. Please write it down.
406、——工人吃饭时间是什么?
——从11:00到11:40。
——What’s the stevedores’ meal time?
——From eleven hours to eleven forty hours.
407、——这个班什么时候结束?
——下午3点。
——When will this shift end?
——At 3 p.m.
408、他们分三班昼夜轮流工作,白班从7:00到15:00,中班从15:00到23:00,夜班从23:00到7:00。
They work round the clock in rotation in three shifts. The day shift works from 7:00 to 15:00, the swing shift from 15:00 to 23:00, and the night shift from 23:00 to 7:00.
409、务必记下每一关,否则你的总数将与我的总数对不起来。
Be sure to record every sling. Otherwise your \sum\total amount\ won’t be equal to mine.
410、中班何时开始何时结束?
What times does the swing shift begin and end?
411、据史密斯先生称,王先生是个有能力的理货员。
According to Mr. Smith, Mr. Wang is a competent tallyman.
412、现在我下班了,后天我上白班。
I’m off shift now. The day after tomorrow I’ll be on the day shift.
413、工人上午7点,下午3点,晚上11点换班。
The stevedores change their shifts at 7 in the morning, 3 in the afternoon and 11 at night.
414、我要离开一会,别忘了记关。
I’ll be away for a while. Don’t forget to record every sling.
415、昨晚厨房和船员舱里失窃了。我们想把此事弄清楚,请向港务当局转达我们的意见。
There happened pilferages in the galley and the crew’s quarters last night. We want to make it clear. Please \convey \pass on\ our idea to the port authority.
416、记录事实是我们的责任,请在记录上签字来证明事实。
It’s our liability to record the fact. Please sign the record to certify the fact.
417、以下货物被DDT原粉灰尘污染。
The underneath cargo is \stained\contaminated\ with the DDT dust.
418、二舱有几袋角蹄粉由于包装不固而破损了。
Some bags of horn and hoof grain in Hatch No.2 are torn owing to weak packing.
419、首先,我想提醒你别在数字上落了这些破空袋。
First of all, I’d like to remind you not to \miss out\leave out\ the torn empty bags in your figure.
420、我们会把它们当成原袋的。
We’ll consider them original bags.
421、频繁旋转会引起机器故障。
Frequent rotation of the machine will cause malfunction.
422、考虑到轻微湿损的袋子没包括在这个数字内,我不能缩减这个数字了。
In so far as the slightly wet bags are not included in the figure, I can’t cut down the figure.
423、依我看来,我们只能把这个留待明天让商检解决了。(或:我们只有求助于商检解决了。)
In my opinion, we can’t help leaving the issue to be decided by the cargo surveyor tomorrow. (Or: We have to resort to the cargo surveyor to solve it.)
424、残损由操作不慎引起。
The damage was caused due to careless handling.
425、我不以为然。如果你们事先在羊角桩上铺上足够的板子,这些袋子就不至于被刺穿了。你怎么能怪装卸工呢?
I don’t think so. If you had put enough battens on the cleats beforehand, the bags might not have been pierced. How can you blame the dockers?
426、这些破空袋你认为是怎么回事?
What do you consider the torn empty bags?
427、请加批注“以商检报告为准”,取消原来的批注“有争议”。
Please put the remark “Subject to cargo surveyor’s report” and strike off the original remark “In dispute”.
428、涂层擦破且尾部排气管弯曲。
The coating of paint is scratched and the exhaust tail pipe \bent\curved\.
429、24号提单少一箱零件。
B/L No.24 is short of one box of spare parts.
430、两只盒子被染料污染,三只箱子脱箍,一只箱子反钉且内货不明。这票货残损就这么多。
Two boxes tainted by \dyes\pigment\coloring matter\dyestuff\, three cases with hoops missing, and one case renailed with contents unknown. That’s all for the damaged cargo in this lot.
431、一些板子补过并弯翘了,几根底梁断了。
Some planks are patched and warped. Several bottom skids are broken.
432、装卸工在卸货过程中确实损坏了一些袋子,但我已单独为它们作了一个记录。
The dockers did have acted to the detriment of some bags during discharging. But I have made a separate record for them.
433、——我发觉你们的理货员在理货时聊天,我们怎能信任你们的理货数字?
——你说的有点夸张。他们的谈话只不过围绕与理货工作有关的事。
——I become aware of your tallymen’s chatting during tallying. How can we trust your tally figures?
——Your words is somewhat \rhetorical\high-flown\exaggerated\. Their conversations merely encompass the things relating to tallying work.
434、谁都难说里面的货物是否完好。因为我们看不见内部。在这一点上,我们理货员只根据外表判断货物。
You never can tell whether the contents are in good state, because we can’t see the interior.  In this regard we tallyman only judge cargo by appearances.
435、有两箱仪器内货格格响。
There are two cases of apparatus with contents rattling.
436、这15桶甲醇除盖子松外,还鼓胀了,你们不妨重修一下。
The fifteen drums of methyl alcohol, in addition to loose lids, are bulging. You might as well recooper them.
437、这是所有经值班副签字的记录。如果有疑问,你可以浏览手中所有这些记录。这样一切就清楚了。
It’s the summing-up of all the records signed by the duty officers. If there is any doubt about it, you can go through the records in your hands. And everything will be clear.
438、我同情你,但公事公办,这些残损记录是建立在事实基础上的。
You have my sympathies. But business is business. The damage record is \based\founded\established\ on the actual facts.
439、恰恰相反,上面所提货物残损是本来就存在的。
Just conversely, the above-mentioned damage was originally existed.
440、我反对这种批注。既然你们的值班副检查了所有破袋并认为它们是原残,你怎能让装卸工负责呢?
I reject such remarks. As your duty officers examined all the torn bags and recognized them original damage, how can you hold the stevedores responsible?
441、你根据什么判断货物状况?
By what do you judge cargo condition?
442、在门司港,轿车都是由熟练司机开进中甲板和下甲板的,不可能发生碰撞。
In the port of Moji, the sedans are all driven into the trailer deck and the lower hold by experienced drivers. There couldn’t have been \collision\impaction\.
443、20箱人造纤维溢卸,50袋树脂乙烯短卸。这是我们理出的实际数字。我们已检查过好几遍了。
Twenty cartons of \rayon yarn\artifical fibre\ are overlanded and fifty bags of polyvinyl resin shortlanded. This is the actual figure that we’ve tallied.
444、我不知道在装货港是怎样理货的,但在这里有双方理货,即理货员代表船方,驳船工人或仓库管理员代表收货人。至于大票的袋子,工人通常做关定型定量。他们既不受贿也不骗人,因此我相信我们的最终数字是正确的。
I don’t know how the cargo is tallied at the loading port. But here the cargo is tallied by two sides, that is, the tallyman on behalf of the ship and the lighter man or the warehouse keeper on behalf of the receiver. As regards the bagged cargo in big lots, the stevedores always make slings in fixed form and fixed quantity. They neither take bribes nor play anybody false. So I’m certain our ultimate figure is correct.
445、你的批注根据不足,我听起来好像你怀疑我们的理货数字。
Your remarks are not well grounded. It seems to me that you doubt our tally figure.
446、这正是问题所在。很明显有一勾被你们的理货员漏掉了。
That’s just the point. It’s obvious that one sling was missed out by your tallyman.
447、这50箱酒精短卸不是出自同一个舱,它出自二个舱,即16箱出自一舱34箱出自二舱。
The shortage of 50 cartons of alcohol doesn’t come out of one hatch. It comes out of two hatches, that is 16 cartons of Hatch No.1 and 34 cartons of Hatch No.2.
448、你积载图上的总数与舱单上的不一致。
The total amount that appears on your cargo plan disagrees with that on the manifest.
449、事实胜于雄辩。我们已经一遍一遍地查过了货物,既然没错,你就没有理由否认这个数字。
Facts speak louder than words. We’ve checked the cargo over and over again. Since there’s no error, you have no reason to deny the figure.
450、用“货物自然减量”这种批注来描述磷灰土是不合适的。
To use the remark “Normal loss of quantity” describing the phosphate is out of place.
451、我们复核了计数单并复查了货垛,结果都是301件。
We’ve reviewed our tally sheets and reexamined the \stack\pile\, the consequences are all 301 pieces.
452、黄麻短卸是从哪个舱出来的?
Which hatch does the shortage of the jute come out of?
453、装完货后大副无缘无故地拒签收货单。
The Chief Officer refused to sign the Mate’s Receipts after loading for no particular reason.
454、我不知道这件事该怎么办。
I wonder how that is to be done.
455、这是肉眼明显可见的旧损伤,你怎么能在货物异议书上批注“原收原交”?
It’s a \visual\visible\ former defect. How can you remark \“Delivered as loaded” \“Discharged as loaded”\ on the cargo exception form?
456、许多袋子都有一定程度的破损且内货严重外漏。
A number of bags are worn out to a certain extend with contents leaking badly.
457、船方须支付移货和翻舱的理货费用。
The ship has to pay the tallying fee for shifting and reloading of cargoes.
458、两个箱子用旧板反钉过且裂缝了。
Two cases are renailed up with old planks and split.
459、许多装暖瓶的箱子被磨损且箍带部分生锈。
A number of cartons of vacuum flasks are chafed with their bands partly rusty.
460、不要紧,我敢肯定那不影响内货。
Never mind. I bet that won’t affect the contents.
461、所有螺丝全上锈了。
All the screws are wholly rusty.
462、既然不同票苎麻混装了,船方就得支付分标志费。
Since the ramie of different lots has been mixed up, the ship has to pay for sorting marks.
463、操作过程中如不适当注意,就会出现货物残损。
Damage to cargo may \result\arise\ if due observation isn’t paid to handling.
464、有些靠近锅炉房的箱子里面的粘胶冒出。
In some instances of the cases adjacent to the boiler room the inside \sticky\glutinous\ glue oozed out.
465、你没签这两张。
You’ve \failed\neglected\ to sign these two pieces.
466、我认为加批注毫无必要。
I deem it \unnecessary\not requisite\unessential\dispensable\ to put remarks.
467、你对进口灯泡加了批注,可现在你又不同意我对出口丝绸制品加批注,这合理吗?
You have put some remarks regarding the inward bulb, whereas now you don’t agree to my putting any remarks concerning the outwards silk fabrics. Is it \reasonable\legitimate\?
468、关于进口货,我确实加了一些批注,因为所有的残损痕迹明显是旧的,但至于装到船上的出口货物,都很完好,你所提到的破袋实际上已在发现后换掉了。你们二副没向你报告调换的事,这不是我的错,你知道,我们中国理货员尊重事实.
With respect to the inward cargo, I did put some remarks because all the traces of damage are apparently old ones. But as to the outward cargo loaded on board, it’s all in good condition. The torn bags you mentioned were actually replaced right after they were discovered. Your Second Mate didn’t report it to you about the replacement. That’s not my fault. You know that we Chinese tallymen respect facts.
469、除了“大量”一词,发货人同意你的批注,他希望你写下具体数字。
Except for the words “a lot of”, the Shipper agrees to your remarks. He hopes you’ll put down a \definite\concrete\figure.
470、依我的观点,钢材轻微弯曲是自然现象,根本不影响货物质量。
In my opinion, it’s a natural phenomenon that steel bars get partly bent. That won’t affect the quantity of the cargo at all.
471、减去10捆怎么样?
How about deducting 10 bundles?
472、为了保护船东的利益,我拒绝修改我加的批注,但你可以加反批注嘛。批注与反批注是允许同时存在的。
For the purpose of covering the owner’s interests, I refuse to revise my remarks. But you may put oppositional remarks. Remarks versus opposition to remarks are allowed to exist simultaneously.
473、我要同发货人及时协商。
I’ll \study\confer\ with the Shipper in time.
474、等到发货人来了再说,我们现在没有必要争执。
Leave it till the Shipper comes. It’s not necessary for us to argue about it.
475、我看见你们的绞车手跳档操作起货机。他要对事故负责。
I saw your winchman not operating the winch gear by gear. He is liable for the accident.
476、去年我们对绞车大修过一次。
We had the winch overhauled last year.
477、看起来他是个生手,且对工作无经验。
It seems he’s a green hand and is inexperienced in his job.
478、我们所有绞车手都训练有素,能熟练操作起货机。
All our winchman are well trained and \skilled\skilful\proficient\practiced\ in handling winches.
479、理货员待时不是由于绞车手操作不熟,而是因为绞车坏了。
The tallymen’s stand-by was not due to the unskilled handling of the winchman but to the breakdown of the winch.
480、问题在于你们的起货机太旧了,且缺少日常保养,因此当起货机日夜不停地使用时就易损坏。
The question is your winch is too old and lack of routine maintenance. Therefore, it’s liable to \get worn-out\be out of order\ when working night and day without a break.
481、小事一桩,不必争执。
This is a \trifle\trivial thing\. It’s not \worth\worthy of\worthwhile\ arguing.
482、我不能没有调查就对此事仓促地做出结论。
I can’t bring this matter \a speedy\an urgent\ conclusion without investigation.
483、我们也不愿浪费时间,我们也想让你船尽早离开。
We aren’t willing to waste any time either. We also want to have a quick dispatch of your ship.
484、——我的待时时间是两小时,你的是两小时20分,你去掉20分的免计时间了吗?
——分歧不大,让我在记录上修改一下。
——My stand-by time is 2 hours. But yours is 2 hours 20 minutes. Have you \eliminated\precluded\ 20 minutes’ free time?
——The discrepancy isn’t too much. Let me \modify\correct\ it in my record.
485、你们到我们港口多次了,我们之间已建立起良好的合作关系。
You have been to our port many times. Good cooperation has been \set up\built\between us.
486、由于缺少护舱板,三舱有许多亚麻织品撕破了。
Some linen fabrics were torn in Hatch No.3 owing to the lack of cargo batten.
487、无论你怎么说,我都应根据事实编制记录。
Whatever you say, I should make out a record in accordance with the facts.
488、大副,这是二舱毛织品混装的现场记录,请签字。
Chief Officer, here’s the On-the-spot Record for the mixed-up stowage of the woolen fabrics in Hatch No.2. Please sign it.
489、理货长是公证人,既然理货长已签字,就不再有必要让我签字了。
Chief Tally is a \go-between\notary\. Since the Chief Tally has signed it, it’s no longer necessary for me to sign.
490、上一航次我由于承认了货物短缺而受到船东的严厉批评。
I was \sternly\severely\ criticized by the ship-owner on the last voyage for my acknowledging the shortage.
491、我只好编制一份清单表明短捆溢支了。
I can but make a list showing the shortlanding of bundles and overlanding of loose pieces.
492、实在没办法,就按你说的办吧。
It can’t be helped. Do as what you say.
493、大副不顾我的反对坚持要加批注。
The Chief Officer insisted on putting remarks \regardless of\without regard to\ my objection.
494、货物混装给理货员带来极多麻烦。分标志费应由船方负担。
Mixed-up stowage of cargo caused our tallymen excessive amounts of trouble. The sorting charges shall be \born\borne\undertaken\assumed\ by the ship.
495、很明显,我们不会把工残归到你们帐上。
It’s evident that we won’t charge the stevedores’ damage to your account.
496、至于污染的指甲油,是你们的过失,不是我的过失。
As to the stained nail-polish, the fault lies with you, not with me.
497、你用什么来证明你的观点?
What evidence can you present to \justify\confirm\verify\prove\testify\witness\ your views?
498、15个液氮集装箱板子破了,船方值班人员已检查过了。若有疑问,请向他们询问。
There were 15 liquid nitrogen containers with planks broken. They were examined by the ship’s personnel on duty. If you have any doubt, you can ask them about it.
499、你们的工人粗率地拽吊索,结果铁板上的衬垫被移开了。这就是铁板被从破袋出来的纯碱污染的原因。
Your dockers towed the slings roughly. \In consequence\Upon this\ the dunnage was removed from the steel plates. That’s why some plates are stained by the soda from torn bags.
500、你所说的根本没有说服力,你可以看见被污染的板上的绣不是一薄层,很明显这样厚的一层锈只能在很长时间内形成,对我方而言,工人卸货过程中一发现板上的尿素就扫去了。
What you say isn’t convincing at all. You see the rust on the stained plate isn’t a thin layer. It’s obvious that such a thick covering of rust can only be formed in a long time. For our part, the dockers swept the urea as soon as they found it on the plates during discharging. 
501、让我们共同把这案子交商检处理。
Let’s mutually submit the case to the cargo surveyor.
502、你看下面的货物还没动呢。你可以很容易地看出所有破箱上面的旧痕迹。
Look, so far the cargo down below hasn’t been touched yet. You can easily find the old traces on all the broken cases.
503、看来唯一的办法就是签字了。
It seems that the only way out is to sign.
504、如果你乐意,就在纸上记下它作参考。
If you like, you may jot it down on a piece of paper for reference.
505、托盘内的橡胶或多或少潮湿并发霉,有一些甚至粘在了一块。
The rubber bales inside the pallets are more or less damp and mouldy, some have even stuck together.
506、液氮集装箱的破箱数量是15,其中7箱是工残。
The figure of the broken cases of liquid nitrogen container is 15, of which 7 are stevedores’ damage.
507、二舱有五箱氨水罐脱钉。
There are 5 aqua ammonia containers off-nailed in Hatch No.2.
508、五舱带干水渍的黄鼬皮发出难闻的气味。
The weasel skin with dry water stains in Hatch No.5 gives off a horrible smell.
509、一舱甲板三辆卡车上的窗格玻璃打碎了,挡泥板凹了,天线折了。
There are three trucks on No.1 deck with window panes broken, mud guards dented and antennas bent.
510、还有就是,15辆卡车的底盘锈渍,尤其在船桅房附近的。
Moreover, the chassis of 15 trucks are rust-stained, particularly those near the mast house.
511、请在装货单上加“甲板货由发货人负责”的批注。
Please put down the remarks “Deck cargo at shipper’s risk” in the Shipping Order.
512、记录现在托运人那里,将由他提交到保险公司。
Now the record is \at the dispose of\in the possession of\ the consignor. It is to be submitted to the Insurance Company by him.
513、三舱卡车的大多数车厢边挡板和后挡板都没有装配上,它们在舱里到处都是。
In Hatch No.3, the majority of the side and rear walls of the trucks are not \fitted on\rigged up\. They spread over in the hold.
514、24号轿车的后照镜、风屏刮水器、千斤顶、香烟打火机、半导体收音机、备用轮胎和蓄电池丢失。
The rear view mirrors, the windshield wipers, the jack, the cigarette lighter, the transistor set, the spare tire and the storage batteries of Sedan No.24 are missing.
515、把轮胎的气放掉,然后重新充上气。
Deflate the \tire\tyre\ and then inflate it afresh.
516、二舱轿车丢失了什么?
What are missing on the sedans in Hatch No.2?
517、船的剧烈颠簸损坏了车上的一些附件。
The heavy tossing of the vessel damaged some accessories of the cars.
518、二舱左舷甲板的两辆卡车因绑得不好而碰撞了。
The two trucks on No.2 port deck collided because of bad \lashing\binding\.
519、除非轿车内胎漏气,否则就不必作记录。
It’s not necessary to make out a record unless the inner tube of the sedan is leaking gas.
520、卡车轮胎瘪了,内胎可能被刺穿。
The tires of the trucks are flat. The inner tubes might be punctured.
521、将用双线作业,需调整装舱顺序。
There will be two loaders at work. It needs to adjust loading sequence.
522、——请分别给我数字。
——少75捆,溢3,825支。
——Please give me the figures \separately\respectively\.
——Seventy five bundles are short and three thousand eight hundred twenty five pieces over.
523、在装货港长崎工人解开了几十捆,为的是用这些散件填充亏舱。
The stevedores at the loading port of Nagasaki untied several score of bundles in order to fill the broken spaces with the loose pieces.
524、——每捆的件数在舱单上未注明。
——问题就在于此。
——The number of pieces of each bundle is not \stated\shown\ on the manifest.
——That’s just the point.
525、德银每10块打成一捆,请把散件折算成捆。
\German silver\Nickel silver\ is packed in bundle of ten. Please work out the number of bundles from the loose pieces.
526、船方是货物承运人,加这种批注似乎不合理,同时  我想收货人也不会接受的。
As the ship is the carrier of the cargo, it seems unreasonable to put such remarks. Meanwhile I don’t think the Consignee will accept it.
527、站在我的立场来说,我不得不保护我的船东的利益,否则我将因此受责难。
On my part, I have to cover my owner’s interests; otherwise, I’m to be blamed for it.
528、大副,你已来过多次了,你应该对我们国家有一个很好的了解。我们在业务中从不欺骗。我相信收货人会据实处理这个问题的,如果数字正确,他肯定不会向船东索赔的。请放心好了。
Chief Officer, you have been here many times. You ought to have a better understanding of our country. We never cheat in business. I’m sure the Consignee will deal with this matter according to the fact. If the figure is correct, he will definitely not lodge any claims against the shipowner. Please take it easy.
529、坦率地讲,我对数字感到怀疑。
Frankly speaking, I feel \doubtful\suspectable\ about the figure.
530、我也知道这不是一个小数字,所以我们反复检查了几遍。
I also know it’s not a small figure. So we have checked it repeatedly.
531、我敢说,你这是偏见。我们理货员是对船方负责的,我们在工作中总是坚持实事求是的态度。所以单证上的东西反映了客观事实。你尽管相信好了。
You have prejudice, I dare to say. We tallymen hold ourselves responsible to the vessel. We always take a practical attitude towards our work. So what appears in the list reflects objective. You may rely upon it.
532、我们都是专业理货人员。我们的队伍受过专门的培训。我们都遵守理货的原则,维护委托方的合法权益。
We are all \personnel\staffs\ in the specific field of tallying. Our contingent is specially trained. We all observe the principles of tallying and safeguard the \client’s\entrusted party’s\ legitimate rights and interests.
533、事实是,我们每条作业线有两名理货员,并且作业过程中他们一直在现场,他们工作热心吃苦。
As a matter of fact, we have two tallymen for each gang, and they are on the spot all the time during handling. They work earnestly and hard.
534、任何人都难免犯错误,我们虽然不能说自己永远正确,从不犯错,但我们应尽量使错误减到最少,一旦出现错误,我们就改正它。
It’s hard for any person to avoid mistakes. Although we can’t say we’re always correct and never \make\blunder\errors, yet we should minimize our mistakes as few as possible. Once a mistake is occurred, we should correct it.
535、——恐怕你们的理货员在计数单上漏记了3勾,因为18捆正好等于3勾。
——你猜错了,现在所说的短缺不是出于一个舱而是三个舱,即二舱7捆,三舱2捆,四舱9捆。
——I’m afraid your tallyman may miss three slings on the tally sheet by chance, because 18 bales \equal to\amount to\are equivalent to\ three slings.
——No, you haven’t guessed it. The shortage in question doesn’t come out of one hatch but three, that is, seven bales from Hatch No.2, two from No.3 and nine from No.4.
536、你用地脚货抵消短卸不行吗?
Can’t you set off the sweepings against the shortage? (Or: Can’t you offset the shortage by the sweepings?)
537、根据租船公约,承运人责任到货物卸离船舶时止。
According to the Charter-party terms, the responsibility of the carrier shall \cease\be relieved\ when the cargoes are discharged from the ship.
538、若仍觉问题棘手,我想你可以加批注“系日照理货数字”。
If you still think it’s \an awkward\a troublesome\ matter, suppose you can put the remark “According to Rizhao tally”.
539、他们使用了先进技术,理货完全机械化,所有货物都是由计算机来理数的。它很少出错,有很多优点,在现代海运业中它确实是一种先进方法。
They used an advanced technique. Tallying was completely mechanized. All the cargo was counted by automatic calculators. It seldom makes mistakes. It has many advantages. It’s indeed an advanced method in modern shipping business.
540、我们赞同机械化理数,将来或早或晚我们也要采用这种方法。但据我所知,以前我曾接触过几艘停靠我港的远洋轮。它们运载的货物在装货港也是由计算机理数的。令我不解的是,它们的理货数字结果并不是100%正确。货物卸下后时而发现或是短卸或是溢卸。这就说明在特定的港口机械理货并不是绝对可靠的。以我的观点,理货数字的正确性主要由理货员对工作的高度责任感决定。即使最新式的机器也会偶尔出错。所以我向你保证我的数字是正确的。
We are \in favor of\in support of\ the mechanical tallying. We’ll adopt this method likewise in the long run in the future. However, to my knowledge, I have come into contact with several oceangoing freighters calling at our port before. The cargoes they carried are also counted by automatic calculators at the loading ports. It puzzles me that their figures didn’t turn out 100% correct. The cargo was now and then found short or over after discharging. This reflects that calculators aren’t absolutely reliable at certain ports. From my point of view the accuracy of the tally figure \is decided mainly by\depends fundamentally on\rests basically upon\ tallymen’s high sense of duty to their work. Even up-to-date machines might occasionally go wrong. So I assure you our figure is correct.
541、你工作出色不会被解雇的。
You work nicely. You won’t get the sack.
542、你能否把短卸数字减去一半?
Can you cut down the value of the shortlanded cargo in half?
543、我们对理货工作的态度是实事求是,用地脚货来补足短卸是不允许的。
Our attitude towards the tallying work is to seek truth from facts. Using sweepings to make up for the shortage is not allowable.
544、从各舱卸下的货物数字与船图上的不一致。
The figures of cargo discharged from the segregated hatches \don’t correspond to\differ from\don’t agree with\ those on the cargo plan.
545、通过抽查,我发现你们工人时而把残损货装上船。
Through spot check I found your stevedores misloaded the damaged cargo on board \occasionally\at times\now and then\.
546、不要把事情看得太严重了,货物短少或溢出在理货工作中是常见的事。
Don’t take things too seriously. Overage and shortage is common in tally work.
547、如果你不顾事实拒绝在货物单证上签字,你就不能结关开航。
If you disregard the fact and refuse to sign on the cargo papers, you can’t complete the clearance on ship’s departure.
548、请你平静下来对这个问题作慎重考虑,否则你将承担由此造成的所有后果。
Calm down yourself and give the matter your careful consideration, otherwise you’ll have to bear all the consequences arising therefrom.
549、请让我举一个例子供你进一步参考。例如:我们发现计数单与装货单上的数字之间有出入,尤其计数单上有一些涂改之处。
Allow me to put forward an evidence for your further consideration. For instance, we find some discrepancies between the figures on the tally sheets and those on the Shipping Orders, particularly there are some obliteration on the tally sheets.
550、内理根据记有数量的理货小票检查关内数量。
The warehouse keeper checks up the quantity in the slings according to the numbered tally tickets.
551、“船方对非属实不承担责任”指我毫无疑问地接受摆在我面前的事实,但如果事实不正确,我就不接受任何责任。
“Ship not responsible without prejudice” means I accept the facts presented before me without question but I won’t accept any responsibility if the facts aren’t correct.
552、在此期间,我将让我的代理人给槟榔屿港发一个查询单以作进一步调查。
In the meantime, I’ll ask my Agent to send a tracer to Penang to make further investigation.
553、11箱三级薄荷脑短卸,一级薄荷脑既无短卸也无溢卸。
Eleven cases of Grade No.3 menthol are short delivered. There is neither shortage nor overage of Grade No.1 menthol.
554、让我简明扼要的介绍一下三结合理货方法。它是我们的一种先进的工作方法之一,其含义是:为保证理货的准确性,三方联合检查货物,这三方除了外理还有内理和装卸工人。
Let me \introduce\bring out\describe\ the three-in-one tallying method to the point briefly. It’s one of our advanced working methods. It means three parties check cargo together in order to \ensure\guarantee\ an accurate tally. The three parties, \besides\other than\ the tallyman, refer to the warehouse keeper and the dockers.
555、被迫签字不是常有的事。
Signing under \compulsion\protest\ is not of frequent occurrence.
556、我的船已完成了出港许可手续,很可能下午就离开。
My ship has completed port clearance and will very likely leave this afternoon.
557、你说的“积载因数”这个术语是什么意思?
What do you mean by the term of Stowage Factor?
558、有可能你们在过驳卸货时把数字弄错了。
Probably you get the figure wrong when transhipping cargo to the lighters.
559、如果你把短卸数字缩小50%,即从总数中扣除12件,我就签字。
If you reduce the figure of shortage by 50%, that’s to say, deduct twelve pieces from the total, I’ll sign.
560、对不起,这不是交易,我们从不说假话,我们一贯尊重事实,并根据原则办事。
I’m sorry there is no bargain. We never tell lies. We always respect facts and do business on principles.
561、与托运的货物有利害关系的方面是:托运人、承运人和收货人,理货公司只是代表船方工作,本身根本不是权益方。
The interested parties of a consignment are the Consignor, the Carrier and the Consignee. The tally company simply works on behalf of the vessel and is not by nature an interested party at all.
562、根据业务章程,如果重理数字与原理数字一致,重理费应由船方支付,重理后的重理记录最后将发到船东那里。如果重理数字与原理数字不一致,重理费由我们理货公司承担。
According to the Business Regulations, the retallying charges shall be for the account of the vessel if the retallied figure is in \conformity\accordance\ with the original one. A retally note shall be issued as final to the shipowner after retallying. If the retallied figure doesn’t correspond to the original one, our tally company will undertake the cost of retallying.
563、如果你拿不定主意,不妨请示你们船长的意见。
If you can’t make up your mind, you might as well ask your Captain for his instruction.
564、星期天理1,000吨货为何要向我们收取附加费?
Why \charge us extra fee\charge us additionally\ for tallying 1,000 tons of cargo on Sunday? (Or: Why surcharge us for tallying 1,000 tons of cargo on Sunday?)
565、根据我公司理货收费规章,如果在星期天或法定节假日及困难作业下理货将因此收取附加费。
According to the Regulations for Collecting Tallying Fees by our Company, in case any tally is done on Sunday or legal holiday and difficult operations, additional charges shall be collected accordingly.
566、我们按理货收费率的100%收取附加费。
We charge extra fee at 100% of the rates of tallying fees.
567、理货费收规则从1980年6月1日起实施。
The Regulations for Collecting Tallying Fees \are effective\come into force\ from June 1st, 1980.
568、你们的船期表规定船舶16:30离开,请为联合检查做好准备。
Your ship is scheduled to leave at 16:30. Please get everything ready for the joint \inspection\survey\.
569、以相同费率收费的货物,不够一吨将视作一吨。
For cargoes chargeable at the same rate, part of one ton shall be taken as one ton.
570、在这种情况下,我通常加批注“甲板货由发货人负责”。
Under such circumstances, I usually put the remarks “Deck cargo at shipper’s risk”.
571、“有争议”这种批注任何情况下对收货人来说都是不可接受的。
The remarks “In dispute” are under no circumstances \accessible\acceptable\ to the Consignee.
572、集装箱在装箱前已彻底清洗,并且里面先前所有物品都已移走。
The container has been \thoroughly\entirely\ cleaned prior to vanning and all evidence of previous contents has been removed.
573、木头、钉子和其它外来杂物都嵌在了甘草之中。
Wood, nails and other foreign materials were imbedded in the licorice.
574、货物装卸期间,理货人员应与船上值班驾驶人员和船员保持联系,以便及时商议与解决有关理货工作的问题。
During cargo handling, the tallymen must keep in \contact\association\ with ship’s officers or crew members on duty so as to discuss and solve problems relating to cargo tallying.
575、配载图应给每个货舱配以一定数量的货物,使任何一个货舱都不至于需要一种不相称的卸货工作舱时量。
The tentative plan should provide for an amount of cargo in each hold so that no one hold will require an unproportional number of gang hours of work to discharge the cargo.
576、“倒装”并非指货物上面一定有别的货物直接装在它上面,而仅仅是指那货物以这样或那样的方式阻碍着卸货的进行。
“Over stowed” doesn’t mean that the cargo necessarily has other cargo stowed directly over it, but simply that cargo is blocking the discharging in one way or another.
577、参照你们12月26日来电,我公司为你在“塔斯门”轮保留杂货总舱容30,000包装尺,特此通知,请确认能否装满。
With reference to your cable of December 26, we wish to inform you that we retain\reserve\ you on the M.V “Tasman” a total of thirty thousand bale feet of space for general cargo. Please confirm that you are able to utilize the space fully.
578、集装箱理货、理箱规则从1976年7月1日起施行。
Rules for Tallying Containerized Cargoes and Containers take effect as from July 1st, 1976.
579、我们办事公正,这是普遍公认的。
It’s \universally\widely\ acknowledged that we act on the square.
580、在处理对外事务时,我们坚决贯彻党的政策。
When dealing with foreign affairs we resolutely carry out the Party’s \guidelines\policies\.
581、我们按每吨0.30元人民币的费率收取重理费。
We collect the retallying expenses at the rate of 0.30¥RMB for per ton.
582、如果船东未授权你这样做,你不妨打电话请示他。
If the shipowner doesn’t authorize you to do so, you might as well telephone him for his instructions.
583、这已成为国际惯例。
It has formed an international habit.
584、——从这到海员俱乐部有多远?
——五站远。
——\How far is it\What’s the distance\ from here to the Seaman’s Club?
——Five stops away. (Or: There are five stops.)
585、我想用一下你的高频电话同公司联系一下。
I’d like to use your VHF (Very High Frequency) telephone to contact our company.
586、——洗手间在哪儿?
——在尽头左边。
——Where is the \W.C\water closet\toilet\?
——At the left of the end.
587、昨天我把公文包和对讲机忘在理货房间里了。你有没有帮我保存好?
I forgot my briefcase and \walkie-talkie\intercom\ in the tally room yesterday. Do you keep them for me?
588、请跟我来,我给出租汽车公司打个电话,让出租车带你去代理公司。
Come along, please. I’ll telephone to the Taxi Service to let the taxi take you to the Agency.
589、没有边防站的同意,任何船员不准整夜留在岸上。
No crew member is allowed to stay ashore \over night\all night long\ without the permission of the Frontier Station.
590、中国外理总公司在我国沿海各港口都有分公司。
The China Ocean Shipping Tally Company Head Office has branches in all coast ports of our country.
591、泡沫灭火机和酸碱灭火机的作用不同,前者用于扑灭不溶于水的易燃液体引起的火灾后者用于扑灭竹、木、棉等普通可燃物引起的初起火灾。
The functions of foam fire extinguisher and the soda-acid fire extinguisher are different. The former is used to \put out\extinguish\stamp out\ fire disaster caused by combustible liquid that can’t dissolve in water. The latter is used to put out conflagration of initial stage caused by common combustive matter, such as, bamboo, wood and cotton, etc.
592、岚山盛产各种鱼类和海珍品。
Lanshan is teemed with varieties of fishes and rare seafood.
593、吃亏的和解强似胜利的诉讼。
A bad compromise is better than a good lawsuit.
594、有理走遍天下。
If one’s in the right, one can go anywhere.
595、有规则就有例外。
There is no ruler without an exception.
596、亡羊补牢,为时未晚。
Better late than never.
597、言必信,行必果。你不能言而无信。
One should be as good as one’s word. You can’t go back on your word.
598、三思而后行。
Score twice before you cut once. (Or: Look before you leap.)
599、外语是人生斗争的一种武器。——卡尔·马克思
A foreign language is a weapon in the struggle of life. ---- Karl Marx
600、少壮不努力,老大徒伤悲。
Laziness in youth spells regret in old age.  外轮理货英语六百句(附录1理货单证及海运有关单证)
附录一APPENDIX ONE理货单证及海运有关单证TALLY PAPERS AND SHIPPING DOCUMENTS CONCERNED 1.APPLICATION FOR TALLY理货委托书
2.TALLY SHEET计数单
3.ON-THE-SPOT RECORD现场记录
4.DAILY REPORT日报单
5.STAND-BY TIME RECORD待时记录
6.OVERLANDED/SHORTLANDED CARGO LIST货物溢短单
7.DAMAGED CARGO LIST货物残损单
8.DISCHARGING REPORT IN SEPARATE PORTS分港卸货单
9.CARGO HATCH LIST货物分舱单
10.STOWAGE PLAN货物积载图
11.RECHECKING LIST复查单
12.CORRECTION LIST更正单
13.LIST OF MARKS-ASSORTING分标志单
14.TALLY CERTIFICATE理货证明书
15.STATEMENT OF TALLY ACCOUNT理货帐单
16.CARGO TRACER货物查询单
17.  TALLY SHEET FOR CONTAINERS集装箱理箱单
18.TALLY SHEET FOR CONTAINERIZED CARGO集装箱理货单
19.OUTTURN LIST FOR CONTAINERS = LIST OF OVERLANDED/SHORTLANDED AND DAMAGED CONTAINERS集装箱溢短/残损单
20.  OUTTURN LIST FOR CONTAINER CARGO = LIST OF OVERLANDED/SHORTLANDED AND DAMAGED CONTAINER CARGO集装箱货物溢短残损单
21.VANNING/DEVANNING TALLY SHEET装拆箱理货单
22.RECORD OF CONTAINER SEALING/SEAL-EXAMING集装箱施封/验封记录
23.NOTE OF PAYMENT付款单
24.NOTICE OF PAYMENT认赔通知单
25.LIST OF LOADING/UNLOADING LASH LIGHTERS载驳船装卸船清单
26.LIST OF CARGO MEASUREMENT货物丈量单
27.RETALLY NOTE重理单
28.LASH VESSEL STOWAGE PLAN载驳船积载图
29.BOAT NOTE趸(驳)船装货清单
30.CONTAINER LOAD PLAN (C.L.P)  = UNIT PACKING LIST (U.P.L)集装箱装箱单
31.CONTAINER CARGO MANIFEST集装箱货物舱单
32.CONTAINER EQUIPMENT INTERCHANGE RECEIPT集装箱设备交接单
33.EXPORT/OUTWARD MANIFEST出口载货清单
34.IMPORT/INWARD MANIFEST进口载货清单
35.LOADING LIST =CARGO LIST装货清单
36.SHIPPING ORDER (S/O)装货单
37.MATE’S RECEIPT (M/R)大副收据
38.HEAVY CARGO LIST重件清单
39.DANGEROUS CARGO LIST危险货物清单
40.SPECIAL CARGO LIST特种货物清单
41.BOOKING NOTE (B/N)托运单
42.DELIVERY ORDER (D/O)交货单(提货单)
43.DOCK RECEIPT (D/R)场站收据
44.ADVICE OF SHIPMENT装运通知
45.CONTRACT OF TALLY理货合同
46.CHARTER PARTY (C/P)租船合同
47.SHIFTING ORDER船舶移泊通知书
48.PARCEL RECEIPT小包收据
49.SAILING ORDER船舶开航通知书
50.ARIVAL NOTICE到船通知
51.CARGO DELIVERY NOTICE提货通知
52.NOTICE OF READINESS装货准备就绪通知书
53.AVERAGE STATEMENT海损理算书
54.SHIPPING NOTE装货通知单
55.LETTER OF INDEMNITY赔偿保证书
56.DIAGRAM OF LOADING/DISCHARGING PROGRESS装卸进度表
57.SEA PROTEST (OR: NOTE OF PROTEST)海事报告
58.DISCHARGING REPORT卸货报告,进口船舶情况记录
59.LOADING REPORT装货报告,出口船舶情况记录
60.CERTIFICATE OF ORIGIN货物产地证明书
61.EXPORT LICENSE(=LICENCE)出口许可证
62.LETTER OF SUBROGATION权益转让书
63.NOTICE TO MARINER航海通告
64.SHIPPING SOLICIT OPINION FOR STEVEDORING装卸公司船方意见征求书  外轮理货英语六百句(附录2世界国家)
附录二APPENDIX TWO世界国家COUNTRIES OF THE WORLD
1.  阿富汗AFGHANISTAN
2.  阿尔巴尼亚ALBANIA
3.  阿尔及利亚ALGERIA
4.  安道尔ANDORRA
5.  安哥拉ANGOLA
6.  安提瓜和巴布达ANTIGUA AND BARBUDA
7.  阿根廷ARGENTINA
8.  亚美尼亚ARMENIA
9.  澳大利亚AUSTRALIA
10. 奥地利AUSTRIA
11. 阿塞拜疆AZERBAIJAN
12. 巴哈马BAHAMAS
13. 巴林KINGDOM OF BAHRAIN=KINGDONM OF BAHREIN
14. 孟加拉国BANGLADESH
15. 巴巴多斯BARBADOS
16. 白俄罗斯BELARUS / WHITE RUSSIA
17. 比利时BELGIUM
18. 伯里兹BELIZE
19. 贝宁BENIN
20. 不丹BHUTAN
21. 玻利维亚BOLIVIA
22. 波斯尼亚和黑塞歌维那BOSNIA AND HERCEGOVINA=BOSNIA AND HERZEGOVINA
23. 博茨瓦纳BOTSWANA
24. 巴西BRAZIL
25. 文莱BRUNEI
26. 保加利亚BULGARIA
27. 布基纳法索BURKINA FASO
28. 布隆迪BURUNDI
29. 柬埔寨CAMBODIA=KAMPUCHEA
30. 喀麦隆CAMEROON
31. 加拿大CANADA
32. 佛得角CAPE VERDE
33. 中非CENTRAL AFRICAN REPUBLIC
34. 乍得CHAD
35. 智利CHILE
36. 中华人民共和国CHINA
37. 哥伦比亚COLOMBIA
38. 多米尼加联邦COM. OF DOMINICA = THE COMMONWEALTH OF DOMINICA
39. 科摩罗COMOROS
40. 刚果CONGO
41. 刚果金CONGO (D.R.)
42. 哥斯达黎加COSTA RICA
43. 科特迪瓦COTE D’IVOIRE
44. 克罗地亚CROATIA
45. 古巴CUBA
46. 塞浦路斯CYPRUS
47. 捷克共和国CZECH REPUBLIC
48. 丹麦DENMARK
49. 吉布提DJIBOUTI
50. 多米尼加共和国DOMINICAN REPUBLIC
51. 东帝汶EAST TIMOR
52. 厄瓜多尔ECUADOR
53. 埃及EGYPT
54. 萨尔瓦多EL SALVADOR
55. 赤道几内亚EQUATORIAL GUINEA
56. 厄立特里亚ERITREA
57. 爱沙尼亚ESTONIA
58. 埃塞俄比亚ETHIOPIA
59. 斐济FIJI
60. 芬兰FINLAND
61. 法国FRANCE
62. 加蓬GABON
63. 冈比亚GAMBIA
64. 格鲁吉亚GEORGIA
65. 德国GERMANY
66. 加纳GHANA
67. 希腊GREECE
68. 格林纳达GRENADA
69. 危地马拉GUATEMALA
70. 几内亚GUINEA
71. 几内亚比绍GUINEA BISSAU
72. 圭亚那GUYANA
73. 海地HAITI
74. 洪都拉斯HONDURAS
75. 匈牙利HUNGARY
76. 冰岛ICELAND
77. 印度INDIA
78. 印度尼西亚INDONESIA
79. 伊朗IRAN
80. 伊拉克IRAQ
81. 爱尔兰IRELAND
82. 以色列ISRAEL
83. 意大利ITALY
84. 牙买加JAMAICA
85. 日本JAPAN
86. 约旦JORDAN
87. 哈萨克斯坦KAZAKHSTAN
88. 肯尼亚KENYA
89. 基里巴斯KIRIBATI
90. 朝鲜KOREA (D.P.R. KOREA)
91. 韩国KOREA (R.O. KOREA)
92. 科威特KUWAIT
93. 吉尔吉斯斯坦KIRGIZSTAN=KIRGHIZIA=KYRGYZSTAN
94. 老挝LAOS
95. 拉托维亚LATVIA
96. 黎巴嫩 LEBANON
97. 莱索托 LESOTHO
98. 利比里亚LIBERIA
99. 利比亚LIBYA
100.      列支敦士登LIECHTENSTEIN
101.      立陶宛LITHUANIA
102.      卢森堡LUXEMBOURG
103.      马其顿MACEDONIA
104.      马达加斯加MADAGASCAR
105.      马拉维MALAWI
106.      马来西亚MALAYSIA
107.      马尔代夫MALDIVES
108.      马里MALI
109.      马耳他MALTA
110.      马绍尔群岛MARSHALL ISLANDS
111.      毛里塔尼亚MAURITANIA
112.      毛里求斯MAURITIUS
113.      墨西哥MEXICO
114.      密克罗尼西亚联邦F.S. OF MICRONESIA = FEDERATED STATES OF MICRONESIA
115.      摩尔多瓦MOLDOVA
116.      摩纳哥MONACO
117.      蒙古MONGOLIA
118.      摩洛哥MOROCCO
119.      莫桑比克MOZAMBIQUE
120.      缅甸MYANMAR=BURMA
121.      纳米比亚NAMIBIA
122.      瑙鲁NAURU
123.      尼泊尔NEPAL
124.      荷兰HOLLAND = NETHERLANDS
125.      新西兰NEW ZEALAND
126.      尼加拉瓜NICARAGUA
127.      尼日尔NIGER
128.      尼日利亚NIGERIA
129.      挪威NORWAY
130.      阿曼OMAN
131.      巴基斯坦PAKISTAN
132.      帛琉,帕劳PALAU
133.      巴勒斯坦PALESTINE
134.      巴拿马PANAMA
135.      巴布亚新几内亚PAPUA NEW GUINEA
136.      巴拉圭PARAGUAY
137.      秘鲁PERU
138.      菲律宾PHILIPPINES
139.      波兰POLAND
140.      葡萄牙PORTUGAL
141.      卡塔尔QATAR
142.      罗马尼亚ROMANIA
143.      俄罗斯RUSSIA
144.      卢旺达RWANDA
145.      圣基茨和尼维斯ST. KITTS AND NEVIS
146.      圣卢西亚ST. LUCIA
147.      圣文森特和格林纳丁斯ST. VINCENT AND GRENADINES
148.      萨摩亚SAMOA
149.      圣马力诺SAN MARINO
150.      圣多美和普林西比SAO TOME AND PRINCIPE
151.      沙特阿拉伯SAUDI ARABIA
152.      塞内加尔SENEGAL
153.      塞舌尔SEYCHELLES
154.      塞拉里昂SIERRA LEONE
155.      锡金SIKKIM
156.      新加坡SINGAPORE
157.      斯洛伐克SLOVAKIA
158.      斯洛文尼亚SLOVENIA
159.      所罗门群岛SOLOMON ISLANDS
160.      索马里SOMALIA
161.      南非SOUTH AFRICA = S. AFRICA
162.      西班牙SPAIN
163.      斯里兰卡SRI LANKA
164.      苏丹SUDAN
165.      苏里南SURINAME
166.      斯威士兰SWAZILAND
167.      瑞典SWEDEN
168.      瑞士SWITZERLAND
169.      叙利亚SYRIA
170.      塔吉克斯坦TADZHIKISTAN=TAJIKISTAN
171.      坦桑尼亚TANZANIA
172.      泰国THAILAND
173.      多哥TOGO
174.      汤加TONGA
175.      特立尼达和多巴哥TRINIDAD AND TOBAGO
176.      突尼斯TUNISIA
177.      土耳其TURKEY
178.      土库曼斯坦TURKMENISTAN
179.      图瓦卢TUVALU
180.      乌干达UGANDA
181.      乌克兰UKRAINE
182.      阿拉伯联合酋长国UNITED ARAB EMIRATES
183.      英国UNITED KINGDOM
184.      美国UNITED STATES
185.      乌拉圭URUGUAY
186.      乌兹别克斯坦UZBEKISTAN
187.      瓦努阿图VANUATU
188.      梵帝冈VATICAN
189.      委内瑞拉VENEZUELA
190.      越南VIETNAM=VIET NAM
191.      西撒哈拉WESTERN SAHARA
192.      也门YEMEN
193.      南斯拉夫JUGOSLAVIA = YUGOSLAVIA
194.      扎伊尔ZAIRE
195.      赞比亚ZAMBIA
196.      津巴布韦ZIMBABWE  外轮理货英语六百句(附录3单件运输包装的类型表)
附录三
APPENDIX THREE单件运输包装的类型表STYLES OF CARGO PACKING中文名称
 英文名称
 缩写
 
 中文名称
 英文名称
 缩写
 
单数
 复数
 单数
 复数
 
木箱(总称)
 CASE
 C/-
 C/S
 小木箱
 BOX
 BX
 BXS
 
三夹板箱
 CHEST
 CST
 CSTS
 明格箱
 SKELETON CASE
 -
 -
 
木箱
 WOODEN CASE
 -
 -
 夹板箱
 PLYWOOD CASE
 -
 -
 
竹箱
 BAMBOO CASE
 -
 --
 纸板箱
 CARDBOARD CASE
 -
 -
 
席包箱
 MATTED BOX
 M/BX
 M/BXS
 胶合板箱
 VENEER
 -
 -
 
亮格箱,框箱
 CRATE
 CRT
 CRTS
 纸箱
 CARTON
 CTN
 CTNS
 
大木箱
 VAN
 -
 -
 集装箱
 CONTAINER
 CONT
 CONTS
 

 BALE
 BL
 BLS
 捆,扎
 BUNDLE, TRUSS
 BDL
 BDLS
 
铁皮包封
 STEEL ENVELOP
 -
 -
 底架盘
 SKID
 -
 -
 
压缩捆包
 PRESSED BALE
 BL
 BLS
 麻布包
 BURLAP JUTE CLOTH
 BLP
 BLPS
 
包裹
 PARCEL
 -
 -
 袋
 BAG
 BG
 BGS
 
纤维袋
 FIBRE BAG
 -
 -
 麻布袋
 GUNNY BAG
 -
 -
 
麻袋
 JUTE BAG
 -
 -
 草袋
 STRAW BAG
 -
 -
 
纸袋
 PAPER BAG
 -
 -
 牛皮纸袋
 KRAFT BAG
 -
 -
 
布袋
 CLOTH BAG
 -
 -
 布袋
 SACK
 SK
 SKS
 
聚乙烯袋
 POLYETHYLENE BAG
 -
 -
 小袋
 POUCH
 -
 -
 
集装袋
 CONTAINER BAG
 -
 -
 桶(总称)
 DRUM
 DRM
 DRMS
 
铁桶
 IRON DRUM
 -
 -
 纤维桶,纸板桶
 FIBRE DRUM
 -
 -
 
塑料桶
 PLASTIC DRUM
 -
 -
 鼓形桶(琵琶桶)
 BARREL
 BRL
 BRLS
 
木桶
 CASK
 CSK
 CSKS
 小木桶
 KEG
 KG
 KGS
 

 TIN
 -
 -
 罐头桶
 CAN
 CN
 CNS
 
大木桶
 HOGSHEAD
 HGHD
 HGHDS
 篮,篓
 BASKET
 BKT
 BKTS
 

 BOTTLE
 BOTL
 BOTLS
 柳筐瓶
 CARBOY
 CBY
 CBY
 
小颈大瓶
 DEMIJOHN
 DMJN
 DMJNS
 钢瓶
 CYLINDER
 -
 -
 
长颈瓶
 FLASK
 -
 -
 坛
 JAR
 -
 -
 

 CAGE
 CG
 CGS
 围栏
 PEN
 -
 -
 
提筐,行李箱
 TRUNK
 -
 -
 个,件
 PACKAGE
 PKG
 PKGS
 

 COIL
 CL
 CLS
 卷
 ROLL
 RL
 RLS
 
铸块
 INGOT
 IGT
 IGTS
 扁块
 SLAB
 -
 -
 
圆块
 CART-WHEEL
 -
 -
 条,棒
 BAR
 -
 -
 
片,张
 SHEET
 SHT
 SHTS
 个,条
 PIECE
 PC
 PCS
 

 PIG
 -
 -
 对
 PAIR
 PR
 PRS
 

 SET
 -
 -
 头
 HEAD
 HD
 HDS
 
辆,部,件
 UNIT
 -
 -
 托盘
 PALLET
 PLT
 PLTS
 

 REEL
 -
 -
 塑料瓶
 PLASTIC CONTAINER
 -
 -
 

 TUB
 -
 -
 手提桶
 PAIL
 -
 -
 
夹板桶
 PLYWOOD KEG本文来自:船舶代理专业论坛(http://www.shipagt.com),详细出处参考:http://www.shipagt.com/thread-5350-1-1.html