五朵云美味人生下载:【新闻精解】BBC 2011-11-20 卡扎菲之子被捕

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 14:28:14
       

BBC News with Jonathan Wheatley

Saif al-Islam Gaddafi, the son of Libya's former leader, has been arrested in a desert town in the southwest of the country. He was captured by fighters from Zintan, in the northwest where he's been taken. The National Transitional Council said he'd been trying to reach neighbouring Niger. Rana Jawad reports from Tripoli.

Saif al-Islam was captured by fighters in the early hours of the morning. He was found in the southern oasis town of Obari along with some of his aides. Saif al-Islam was later flown to Zintan, in the western mountains of Libya. Pictures of him have emerged showing an apparent hand injury which he claims was sustained in a Nato air strike last month. It's not clear where Saif al-Islam will be taken to next, but for now celebrations of his capture are likely to continue well into the night across the country.

While Saif al-Islam Gaddafi is wanted by the International Criminal Court for crimes against humanity, the ICC prosecutor Luis Moreno-Ocampo says he'll travel to Libya next week for talks on where the trial should take place.

"I'm going to Libya to discuss the issue, how we manage this issue. Saif will face justice. Where and how, (that) we'll discuss it. I know the case we present at the ICC, I have to learn about what they're having, what they have there, and we'll discuss it. But we'll be in harmony to be sure (of) that Libyan people have to know Saif will face justice."

The European Union urged Libya's interim authorities to cooperate with the ICC while the British government said it was important that Saif al-Islam was tried in line with international standards.

Egyptian officials say at least 500 people have been injured in Cairo in clashes between riot police and protesters demanding the ruling military council returns power to a civilian government. The police pulled down the tents of protesters who'd camped there overnight. From Cairo, Yolande Knell reports.

A large crowd has again returned to Tahrir Square after riot police pulled back. They had been using rubber bullets and tear gas to try to drive people away. In return, some protesters threw stones, and a police vehicle was set on fire. Dozens have been injured. The violence started after a small tent camp was dismantled earlier in the day. About 200 demonstrators had camped out for the night following the rally that took place after Friday prayers.

Reports from Syria say security forces are continuing to attack protesters across the country just before tonight's deadline set by the Arab League for the government to halt its violent suppression of dissent. Activists say at least nine people have been killed, including three in the northwestern town of Kafr Takharim and two in Qusayr, near the border with Lebanon where there have been clashes between the army and deserters. The violence comes a day after Damascus agreed to allow observers to oversee the implementation of the Arab League's peace initiative.

Reports from Somalia say Ethiopian troops have crossed the border in significant numbers. If confirmed, it will mark the first such deployment in over two years. Here's our East Africa correspondent Will Ross.

Eyewitnesses inside Somalia confirmed the presence of at least 20 vehicles carrying Ethiopian troops. A few hundred soldiers were seen in Guriel town in Galguduud region, and there were other sightings around Beledweyne. If confirmed, this appears to be the largest Ethiopian deployment since the withdrawal in 2009 after a three-year invasion that was very unpopular with ordinary Somalis. The Ethiopian government has, however, denied sending in soldiers.

The President of Burma, Thein Sein, says his government is trying to achieve democratic changes but it cannot be the same as democracy in Western countries. He was speaking in a rare news conference in Indonesia. Charles Scanlon reports.

The Burmese president is a former general who assumed the leadership of the new nominally civilian government this year, and he's increasingly seen as a genuine force for change. His government has released some political prisoners, eased censorship and cancelled a lucrative dam project with China because of public opposition. But he cautioned that Burma was not aiming for Western-style democracy, and he said the country would need peace and stability to make real progress. He cited cooperation with Aung San Suu Kyi as a sign of that progress, but refused to be drawn on when more political detainees would be freed.

The Colombian army says it has shut down the main radio station operated by the Farc left-wing rebel group after 15 years on air. Troops captured transmitters and other broadcast equipment when they overran a guerrilla camp. The rebel station, known as the Voice of Resistance, broadcast across large areas of eastern and central Colombia. The army also disrupted its transmissions last year, but the rebels got the station back on air.

BBC News


 

利比亚前领导人之子赛义夫·伊斯兰·卡扎菲在本国西南部的一个沙漠小镇被捕。他被士兵带到了西北部的津坦。全国过渡理事会称其试图逃到邻国尼日尔。Rana Jawad发自的黎波里。

 

赛义夫于清晨被捕。士兵在利比亚南部的绿洲城镇奥巴里发现了他及其助手。赛义夫最近将被转移至位于利比亚的西部山区津坦。被捕照片上的他显然能看出手部受伤,据他自己说因上个月的北约空袭而受伤。赛义夫将会被带去哪里尚不清楚,但目前来看,全国庆祝他被捕的活动大概会持续到晚上了。

 

国际刑事法庭欲以反人类罪名拘捕赛义夫。检察官路易斯·莫雷诺·奥坎波说下周将到利比亚商讨审讯进行的地点。

 

“我将到利比亚讨论此事,商量如何处理。赛义夫将要面对法律制裁。至于在哪里以及如何进行,就是我们要讨论的了。我了解我们在国际刑事法庭所呈递的案子,我必须知道他们有什么,然后会进行讨论。但我们会和平商议,让利比亚人知道赛义夫将要面对法律制裁了。”

欧盟强烈要求利比亚临时当局配合国际刑事法庭。英国政府表示,赛义夫依照国际规则行事是非常重要。

埃及官员说,在开罗防暴警察与示威者的冲突中,已有至少500人受伤。示威者要求执政的军事委员会将全力交还平民政府。警方拆毁示威者营地的帐篷。拉下谁愿意风餐露宿有通宵示威者的帐篷。Yolande Knell从开罗发回报道。

 

在防暴警察撤出阵地后,人潮又涌回了解放广场。警方使用橡胶子弹和催泪瓦斯驱赶人群。一些示威者向警方砸石头进行反击,并烧毁一辆警车。几十人受伤。这次暴力冲突由一个营地帐篷被拆而引发。在星期五祷告后的集会后,约200名示威者夜晚扎营表示抗议。

 

叙利亚报道称,在阿盟要求叙利亚政府停止对反对者进行武力镇压的最后期限生效之前,安全部队还在继续攻击全国抗议者。活动家称在军队与反对者的冲突中至少有九人丧生,三人来自西北小镇Kafr Takharim,另有两名来自Qusayr,临近与黎巴嫩的接壤地。暴力事件发生在大马士革同意观察员监督履行阿拉伯联盟和平协议的第二天。

 

 

索马里报道称埃塞俄比亚军队已大规模越过边境。如果得到证实,它将标志着两年多来第一次这样的部署。下面是本电台驻东非记者Will Ross的报道。

在索马里的目击者证实这一说法,他们看到至少20辆车运载着埃塞俄比亚部队。有人在加尔古杜德的古里尔镇和贝莱德文,都看到几百名士兵。若得到证实,这将是自2009年撤回部队以来埃塞俄比亚最重大的部署,当时其三年的入侵非常不受索马里人欢迎。然而,埃塞俄比亚政府否认了其派兵的说法。

 

缅甸总统登盛表示,政府正努力实现民主变革,但其不可能与西方国家的民主完全相同。他在印尼少有的新闻发布会上发表讲话。Charles Scanlon报道。

 

缅甸总统是一名前司令,于今年担任新任命的平民政府领导。他被越来越多人看作是一个真正的改变力量。他的政府解放了一些政治犯,放宽了审查制度,并因群众反对而取消了同中国合作的利润丰厚的大坝项目。但他告诫说缅甸并不以西方式的民主为目标,国家需要和平和稳定才能有真正的进展。他把同昂山素季的合作看作是一种进步的标志,但拒接透露何时释放更多政治犯的问题。

 

哥伦比亚军方说,由哥伦比亚革命武装力量的左翼叛乱集团经营的主要广播电台已被关闭,该电台已运作15年。军队在占领游击队营地时夺得了发射器和其他广播设备。这个名为“反抗之声”的叛军电台信号遍布哥伦比亚东部和中部的大部分地区,去年军方曾中断过其信号,但叛军随后恢复广播。

 

 

BBC新闻。


重点讲解


词汇:

1. interim a. 暂时的, 临时的 n.间歇, 过渡期间
eg: A room has been booked from September onwards. In the interim meetings will be held at my house. 已经预订一间九月份起使用的房间。在此之前,会议在我家举行。

2. riot police 防暴警察
eg: The riot police quickly fell into rank for action. 防暴警察迅速列队准备行动。

3. tear gas 催泪瓦斯
eg: The police dispersed the demonstrators with tear gas. 警方用催泪瓦斯驱散示威者。

4. dismantle vt.拆开, 拆卸;(逐渐)废除, 取消
eg: Opening a new window just must dismantle on the part of roof. 开一个新窗户就得拆除部分房顶。

5. pull back (使)(某人, 尤指一组士兵)撤出阵地
eg: The company commander decided to pull his men back. 连长决定把士兵们撒回来。

6. deserter n.背弃者,逃亡者,脱党者
eg: He was a deserter. Once he ran from the field of battle. 他是一个逃兵,有一次他从战场上跑掉。

7. oversee vt.监督,监管
eg: Congress established a loanguarantee board to oversee the operation. 国会设立了一个贷款保证委员会来监督保证贷款的执行。

8. deployment n.调度,部署
eg: Major deployment of this technology will begin in 1999. 到1999年,此技术开始大规模应用。

9. censorship n.审查制度
eg: The government imposedcensorship on the press. 政府对新闻媒体施行审查制度。

10. lucrative a.获利多的, 赚钱的
eg: She is reaching after a more lucrative situation. 她正在谋求一个待遇较佳的职位。

11. transmitter n.发射机,发射台

12. overrun vt.占领, 侵害, 蹂躏
eg: Invaders overran the country. 入侵者蹂躏那个国家。