欧洲玉米螟:[分享]【楹联鉴赏】清联三百副 李学文编著|『楹联鉴赏』(综合)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 08:14:23


清联三百副(一)

李学文编著

编 辑 说 明

ο 本书为清代文人对联选本,上起清初,下迄清末,按作者生卒年为序编次。生卒年不悉者,权依其科第、交游、著述等情况插入适当的位置。
ο 本书选收的对联,作者均有姓名可考,佚名的联语未收,同一副对联,作者姓名不同,亦不编入。原则上每位作者选联一副,最多的限在八副以下。作者入选两副以上的对联,按字数多寡排定次序。前一联署作者姓名,以下各联标“前人”。
ο 本书选收的对联、以中短联为主,采用简化的规范汉字,特殊情况下,如人名、僻字,使用繁体或异体字。
ο 本书人名生卒年一律用公元纪年,注释中涉及帝王年号用旧历纪年,括号夹注公元纪年。
ο 本书为使联语对称整齐,需加注词语下不标序号,“简注”时,按词语在联文中先后出现的顺序安排。前次出现的词语加注,同一词语于后次反复出现,不重注,只标“见前注”以说明。
ο本书选收的对联均取自现今出版的对联书籍,参照各种版本对照校勘,对有异文的对联,择其较为妥切的选入,一般不加按语说明。
ο 本书征引资料的书目,按第一个字笔划多少顺序编排附录于后。第一个字相同,则按第二个字笔划多少排序。以便查阅。



陈东成

对联是讲究对称平衡、音韵和谐的一种文学体裁,有着悠久的历史、鲜明的特色、广泛的群众基础和经久不衰的生命力。在其长期发展的过程中,对联逐步形成了自己独特艺术规律,日益受到人民群众的喜爱,成为中华民族的艺术瑰宝。在社会主义文学艺术蓬勃发展的今天,对联以其特殊的表现形式,焕发出夺目的光彩。研究对联的发展历史,继承对联艺术的优良传统,使之更加发扬光大,是我们联界同人义不容辞的职责。

李学文先生是一位中学语文教师,也是一位热爱对联艺术、从事对联创作和研究,并且卓有成效的学者。他不仅自觉地把对联引进课堂,编写了系统的对联教材,将语文教学和对联写作紧密地结合起来,为培养对联事业的接班人作出了重要的贡献。而且博览群书,在浩如烟海的清代对联中选出三百副佳作,加以评注,为广大对联爱好者提供学习和借鉴的典范。这是一个很有胆识的举措,是弘扬中华对联文化的一个具体而有力的行动。

众所周知,清代是我国对联艺术发展的一个高峰期。这一时期,对联界名家辈出,佳联荟萃,而且联学兴盛,整个联坛蔚为大观。其联作、联书数量之大、水平之高为前所未有。因此,有人把清联与唐诗、宋词、元曲相提并论,是不无道理的。但遗憾的是,清联的杰出成就并未引起社会的足够重视,不象唐诗、宋词那样,研究、传扬的人那么多,社会影响那么大。如《唐诗三百首》、《宋词三百首》之类的读物就影响深远,对促进诗词的繁荣和发展起了重要作用。有鉴于此,李学文先生才下大力气选编了这本书,其用心之良苦,识见之高远,是令人感佩的。

这本书选材精当,结构严谨,注释简明扼要,评析画龙点睛,是清联的一个缩影,有助于读者学习和理解,并从中获得有益的启示。功夫不负有心人。我相信这本书的出版,必将受到广大对联爱好者的欢迎,在社会上产生广泛的影响,对当代对联艺术的发展,也必将发挥重要的作用。

                             2004年8月


自 序

风行海内,脍炙人口的《唐诗三百首》,以其便于习诵,熟读而后“不会吟诗也会吟”的原因,故流传不废。

20世纪80年代,春风澹荡昭苏,文艺园中百花齐放,韵海解冻扬波,诗词联风帆竞发,昔时的《唐诗三百首》更日见畅销,而且还有了新编的《唐诗三百首》选本。当是时,《宋词三百首》、《元曲三百首》也相继问世,中华韵文学呈现出了发展和繁荣的崭新局面,古典的诗学、词学、对联学又一次得到弘扬光大。这真是祖国优秀的传统文化的伟大的复兴。

对联,是韵文家族中的一员,自明代推广应用,到清代和民国,对联得到了充分的发展和繁荣。不仅产生撰写对联的作家群,而且产生了像李渔、郑夑、袁枚、邓石如、陶澍、曾国藩、林则徐等有影响的名家,同时,产生了如梁章钜的《楹联丛话》等对联专著,开联话文体之先。可以这样说,楹联是清代韵文的主体文学,对联艺术性之强,堪同唐诗宋词元曲媲美,称之为“清楹联”并不过分。对联数量之多,应用范围之广,远非诗词曲所能比,尤其,适应社会生活之需求,普遍应用之频繁,是其它文学样式所不及的。时至今日,书市虽有《历代楹联选注》、《古今名胜对联选注》、《古今名人联话》、《北京名胜楹联》等等,但皆各代对联杂出其间,而对联大典之类巨著,难到一般读者手中。单独就清代或民国的对联,尚无像唐诗、宋词、元曲“三百首”这样的断代的专门选本,不能说不是一种遗憾。这时,某萌生异想,趁老怀馀力尚健,尝试编辑《清代对联三百副》、《民国对联三百副》。想终归想,然而做起来了。在博览广搜之后,从数以万计的清代和民国的对联中,按不同类联语,不同风格联语,无论作者身分、地位,择其佳作,着手选编《清代对联三百副》、《民国对联三百副》,并略加评注,便于楹联爱好者和青少年学生习读之,以适应新时期文化生活的需求。

是编也,仅从个人欣赏角度选取,受知识水平、审美能力的限制,选联、评注精当与否,某何敢自诩,尚待读者明鉴。甲申年蒲月,序于高塔寺畔绛竹轩。

西湖龙井 张 岱

夜壑泉归,渥洼能致千岩雨;
晓堂龙出,崖石皆为一片云。

[简注]西湖:为浙江西湖。龙井:在西湖凤篁岭上,泉水出自山岩,四时不绝,旧传井下有龙。今杭州之龙井茶由此而得名。张岱(1579-1689),字宗子,又字石公,号陶庵,清山阴(今浙江绍兴)人。明末清初文学家。入清后,隐居山林著书。有《陶庵忆梦》、《西湖梦寻》等。壑:沟池。《礼"郊特牲》:“土反其宅,水归其壑。” 渥洼:水名,此指黄鹤山顶的龙池,据说出云必雨,此指龙井。联语由龙兴致雨而联想生发,造语自然,切地切景。


上天竺寺 前 人

佛亦爱临安,法像自北朝留住;
山皆学灵鹫,洛迦从南海飞来。

[简注]上天竺寺:在杭州西湖灵隐寺南。临安:府名,今杭州市,南宋曾在此建都。法像:指像。北朝:朝代名,南北朝时北魏、东魏、西魏、北齐、北周的总称。佛教在南北朝时盛行。灵鹫:即灵鹫山,在古印度摩揭陀国王舍城之东北,山中多鹫,故名。或言以其形似鹫头而称。释加讲《法华经》、《无量寿经》于此。省称灵山、鹫峰。我国往往沿用其名,如杭州之飞来峰亦名灵鹫。洛迦:山名,即洛迦山,为补陀洛迦山的简称。相传汉梅福炼丹于此,又名梅岑山,在今杭州普陀县,四面环海,风景佳丽。与九华、峨眉、五台并称佛教四大名山。联语融佛教故事传说于一体,诙谐有致,别有旨趣。见《古今联语汇选》(一)

晋祠云陶洞 傅 山

竹雨松风琴韵;
茶烟梧月书声。

[简注]晋祠:在山西太原西南悬瓮山下,始建于北魏,为纪念周武王次子叔虞而建。傅山(1607-1684),初名鼎臣,字青竹,一字青主,别号啬庐等。明末清初山西曲阳(今太原人)。明诸生,入清后隐居不出。有《霜红龛集》。虽被康熙朝征举为博学鸿词,并授中书舍人,亦不为所动。联语用名词短语互对,道尽隐居生活恬静幽雅,悠闲自得的情致。见《古今名人联话》

书斋联 金圣叹

真读书人天下少;
不如意事古今多。

[简注]金圣叹(1608-1661),本名采,字若采,明末清初江苏吴县人。诸生。明亡,改名人瑞,字圣叹。入清,绝意仕进,从事著述。顺治帝死,以哭庙案被杀。有《沉吟楼诗选》。联语朴实无华,寓意情理于感慨之中。他在临刑前所题之“莲子心中苦,梨儿腹内酸”一联,用“莲”谐“怜”,“梨”谐“离”。看来,这是金圣叹最大的不满意之事。此时此景,从容写出,坦怀自见。


无 题 前 人

雨入花心,自成甘苦;
水归器内,各显方圆。

[简注]上联说,是甘还是苦应当自尝;下联说,或方或圆,各有所长。联语论说入理入情,含意深刻,耐人寻味。见《中华对联大典》

题歌台 李 渔

休萦俗事催霜鬓;
且制新歌付雪儿。

[简注]歌台:在江苏南京芥子园。李渔(1611—1680),字笠鸿,号笠翁,明末清初浙江兰溪人。工小说,善联语,尤精谱曲。有《笠翁文集》等。萦:萦绕。霜鬓:耳边白发,喻年老。雪儿:隋末李密的美姬,能歌舞,密常选宾僚之佳辞付之叶音律为歌,称雪儿歌。李渔为清初戏剧家,其芥子园有歌台,教习演唱之处所。联语表现了他热衷戏曲,不受俗事所牵绕的心绪,感情真挚。见《古今名人联话》

贺毛稺黄迁居 前 人

望重不宜居闹市;
书成恰似入名山。

[简注]毛稺黄:生平不详。望重:有声誉受人敬仰的人。名山:即名山事业的省称。汉司马迁撰《史记》,自序谓自成一家之言,“藏之名山,副在京师,俟后世圣人君子。”后以著作为名山事业。联语造句稳重,上联切迁居,下联切著述成就,颂扬之意,祝贺之情自见。见《中华对联大典》

题今又园 前 人

繁冗驱人,旧业尽抛尘市里;
湖山招我,全家移入画图中。

[简注]今又园:由南京移居杭州后建,是南京芥子园的又名。繁冗:繁琐杂乱。尘市:取陆机《为顾彦先赠妇》:“京洛多风尘,素衣化为缁”句意。1677年,李渔从南京移居杭州,居西湖之滨,筑园名今又园,联语用对比和拟人手法,形象地描写湖山的美好和全家的欢悦。见《古今联语汇选》(一)

贺张之鼐夫妇双寿 前 人

月圆人共圆,看双影今宵,清光并照;
客满樽俱满,羡齐眉此日,秋色平分。

[简注]张之鼐:字仲谋,号半庵,浙江仁和人。曾为李渔的诗文及《论古》写评。“月圆”句:张之鼐夫妇生日均在中秋。此句既切事,又切景。齐眉:即举案齐眉,典出《后汉书"梁鸿传》。旧时形容夫妻相敬如宾真诚有礼。联语处处照应“双寿”,诸如“双影”、“齐眉”、“清光并照”、“秋色平分”,恰是这副贺寿联的一大特点。同时,也体现了贺者的真挚情意。见《中华对联大典》

赠贾汉复联 前 人

未闻安石弃东山,公能不有斯园,贤于古人远矣;
漫说少陵开广厦,彼仅徒怀此愿,较之今日何如。

[简注]贾汉复:字胶侯,号静庵,明末清初山西曲沃人。入清后,官至兵部尚书、陕西巡抚。安石:指晋时谢安,字安石,《晋书》载:东晋谢安石“累违朝旨,高卧东山”,年四十余始出仕。后为尚书仆射,领吏部。斯园:指其在北京西草厂所建之园亭,“贾弃而不居,改为乡馆,凡山右(即山西)名贤之客都门者,皆得寓焉。”少陵:即唐代大诗人杜甫,字子美。少陵,为汉宣帝许后之陵,在陕西长安县南,其地称少陵原,杜甫曾在此住居,自号少陵野老。广厦:杜甫曾在《茅屋为秋风所破歌》中高呼:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!”杜甫“徒怀此愿”,但无法实现。联语意在褒扬贾氏,叙中有议,追昔抚今,有感而发。见《古今名人联话》

无 题 冒 襄

风流顾曲情如绪;
寥廓横空鉴若华。

[简注]冒襄(1611—1693)字辟疆,号巢民,明末清初江南才子,如皋(今江苏如皋)人。副贡生。入清不仕。有《水绘园诗文集》。此联作于1678年仲春,访友看梅遵属而作。风流:在此当指有才而不拘礼法,气度不同一般。顾曲:见《三国志"吴"周瑜传》:“瑜少精意于音乐,虽三爵之后,其有阙误,瑜必知之,知之必顾,故时人谣曰:‘曲有误,瑜必顾。’”后因谓欣赏音乐与戏剧为顾曲。绪:指连绵不断的情思、意绪。见南朝梁江淹《江文通集"泣赋》:“阗寂以思,情绪留连。”寥廓:旷远、广阔,语见《楚辞"远游》:“下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。”此指书生意气。横空:弥漫天空。鉴:镜子,照镜子。若华:好像头发已花白。华,头发花白曰华。联语以顾曲周郎自比,才华横溢,风流倜傥,书生意气,情思如绪,已然白了少年头,似有叹惋之感。见《明清楹联墨迹选》

拂水山庄 柳如是

浅深流水琴中听;
远近青山画里看。

[简注]拂水山庄:在江苏常熟。柳如是(1618—1664),女。本姓杨,名爱,改姓柳,名隐,又改名是,字如是,号河东君,明末清初江苏吴江人,一说浙江嘉兴人。钱谦益侧室。有《柳如是诗》行世。联语从感受中写山庄,动静相衬托,突现了拂水山庄优美的环境,宜居亦宜耕读。见《中华对联大典》

九曲溪 黎士弘

九曲初通三岛近;
万山遥拜一峰尊。

[简注]九曲溪:在福建崇安武夷山。黎士弘(1618—1697),字媿曾,明末清初福建长汀人。顺治举人。官灵夏道。有《托素斋集》。九曲:概指黄河河道的曲折。唐高适《九曲词序》:“河图曰:黄河……河水九曲,长九千里,入于渤海。”三岛:即三神山;蓬莱、方丈、瀛洲。一峰:指九曲溪口的大王峰,是武夷山的第一峰。联语突现九曲溪的地理环境,溪流的曲折之势,一峰的挺拔之奇,尽在十四字中。见《中华对联大典》

四海一棋 http://blog.sina.com.cn/shyqzjy
雪夜寻香 http://blog.sina.com.cn/u/1721005383 回复 举报
只看该作者 4楼 发表于: 2009-10-13 题园圃联 冯 钤

为恤民艰看菜色;
欲知宦况问梅花。

[简注]园圃:菜园花圃。冯钤在安徽巡抚任上,于衙署后种梅花及菜蔬。题此联,并书横额曰:“菜根香”。冯钤(?--1770),字柯堂,清浙江桐乡人。乾隆进士。官至安徽巡抚。恤:顾惜,体恤。民艰:百姓的艰苦。菜色:喻饥馑之色。指生活苦。宦况:居官的景况。梅花:喻清正无私的品质。联语用“民艰”“宦况”对比写来,一“看”一“问”,主题含蕴其中;体恤民艰,应清廉自律。见《中华对联大典》

凭吊岳墓感题 秦大士

人从宋后羞名桧;
我到坟前愧姓秦。

[简注]岳墓:在浙江杭州西湖栖霞岭下,墓前跪有秦桧奸贼四人的铁像。秦大士(1715—1777),字鲁一,一字鉴泉,号涧泉,清江宁(今江苏南京)人。乾隆进士第一。官至侍读学士。有《蓬莱山樵集》。宋:南宋。桧:即南宋大奸臣秦桧。坟:岳飞墓。联语嵌秦桧之名,凭吊岳墓题此联。作者为秦姓后裔,有自嘲,亦有无奈,敬仰岳飞之情正是含蕴在“羞愧”二字之中。见《西湖杂谈》

瞻园东山楼 前 人

辛勤有此庐,抽身归矣!喜鸟啼花笑,三径常开,好领取竹簟清风、茅檐暖日;
萧闲无个事,闭户恬然。对茶热香温,一编独抱,最难忘别来旧雨、经过名山。

[简注]瞻园东山楼:在南京武定桥畔,相传为前明何尚书汝宠的故宅,取六一(欧阳修)“瞻望玉堂如在天上”之意,名其园曰“瞻园”。园中有“东山楼”,秦涧泉学士请假南归,卜居于此,并题此联。三径:指家园。事见晋赵岐《三辅决录逃名》:西汉末,王莽专权,兖州刺史蒋诩告病辞官,隐居乡里,于院中辟三径,唯与求仲、羊仲来往。旧雨:比喻老朋友,故人。名山:大山。《书"武成》:“告于皇天后土,所过名山大川。”联语措词含蕴,寓辞官归隐田园,追寻淡泊之意,潇洒脱俗。见《中华对联大典》

八十自寿 袁 枚

桑榆晚景休嫌少;
日落红霞尚满天。

[简注]袁枚(1716—1797),字子才,号简斋,别号随园老人。清钱塘(今浙江杭州)人。乾隆进士。官为县令。辞官后,于南京小仓山筑随园从事著述。有《楹联新句》、《小仓山房集》、《随园诗话》等。“桑榆”句:化自唐李商隐《乐游原》诗“夕阳无限好,只是尽黄昏”的诗意,但反其意而用。“日落”句:化用唐刘禹锡《酬乐天咏志见示》:“莫道桑榆晚,为霞尚满天。”桑榆:本指日暮,日落时,余光映于桑榆。这里喻指老年、晚景。联语化用自然,尽道夕阳红的个中意;休嫌其短,应当珍惜。见《中华对联大典》

题徐园联 前 人

旧地怕重经,记当年、丝竹宴诸生,回头似梦;
名园须得主,看此日、楼台逢哲匠,著手成春。

[简注]徐园:在南京。上下联本事为:袁枚任江宁令时,曾在此宴请新入庠的诸生。袁挂冠后,园荒圮,四十年后,园归邢氏秀才,重修后,袁枚重游此园,应邢秀才之请,感而题此一联。诸生、众儒生。这里指经省各级考试录取入府、州、县的生员。哲匠:指明智富有才艺的人。此指邢秀才。著手成春:本以形容诗文的风格,应清新自然。这里指重修后的园林之胜。联语发乎心而见其情,虽名园易主,旧地重经,伤感中亦见欣然之意。见《古今联语汇选》

恒泰茶店 刘 墉

恒将雨露滋仙掌;
泰转阳和益寿眉。

[简注]恒泰茶店:在北京草子巷口,创自明代。刘墉(1720-1805),字崇如,号石庵,清山东诸城人。乾隆进士。官体仁阁大学士。卒谥文清。有《石庵诗集》。恒;常。泰:安宁。阳和:春天的暖气。联语用鹤顶格嵌“恒泰”店名,内容扣茶字,自然妥切。见《古今名人联话》

抱瓮轩 前 人

香草美人怜,百代艳名齐小小;
芳亭花影宿,一泓清味问憨憨。

[简注]抱瓮轩:在苏州虎丘拥翠山庄。美人:指真娘。虎丘有贞娘墓。小小:即苏小小,南朝钱塘名妓。“一泓”句:相传憨憨原为孤儿,视力很差,以乞讨为生。虎丘山顶无水,他被寺中僧人收留,为挑水和尚。整天干活,人称憨憨。憨,痴呆意。老方丈把他当牛马使,他不堪忍受,一心想在山上找到泉脉。于是,他白天挑水,晚上挖地,终于挖成一口水井,并用井水治好眼病。因而井名憨憨泉。憨憨后为南朝梁天监中神僧。联语于传说故事中寄寓新意,让人寻味其中。见《中华对联大典》

天津大悲院 吴 镇

禅门无住始为禅,但十方国土庄严,何处非祇园精舍;
渡世有缘皆可渡,果一念人心回向,此间即慧海慈航。

[简注]大悲院:在天津市河北区,是一座年代久远的古寺。原寺荒毁,现在的寺院是清康熙八年(1669)重建的。吴镇(1721—1797),初名昌,字信辰,一字士安,号松厓,清甘肃狄道(今临洮)人。乾隆举人。历官湖南沅洲知府。晚年主讲兰山书院。有《松花庵全集》、《松厓对联》。禅门:即佛门。无住:佛家语,即一切皆空。佛家认为,法之初名生,生后而暂住名住。十方:佛经称东、西、南、北、东南、西北、东北、西南、上、下为“十方”,即普天之下。庄严:佛家指装饰美盛。引申为端正尊严。祇园精舍:即佛经上说的祇陀给孤独园,其址在印度的舍卫城南。古印度桥萨罗国舍卫城豪商给孤独长者须远,在王舍城听如来讲法,深为敬慕,就在祇陀园地为如来建造精舍,请如来居之说法。这里泛指佛寺。渡世:济渡世人。此指以普渡众生为教义的大慈大悲菩萨。一念:指众生的善与恶的一大动念。回响:佛教语。谓回转自己的功德,趋向众生和佛果。慧海慈航:均佛家语。慧海,即佛之智慧,能使人觉醒;慈航,佛菩萨渡众生出生死海,犹如舟航,故称慈航。此谓立即得到大慈大悲菩萨的济渡。联语纯用佛家语,劝人心诚从戒。构思立意强调“佛在心中”即是心诚;动念向善即是有缘。这是一副颂扬佛法无边,劝人心诚从戒的对联。而吴的题痘神庙联:“宝痘匀圆,喜个个金丹换骨;天花消散,愿家家玉树成林。”则用祈祷和祝愿的口气,体现作者细腻的笔调,别有风格。见《中华对联大典》

题包孝肃公祠 李 封

笑比河清,在昔危言动朝野;
名高枢密,于今明德荐馨香。

[简注]包孝肃公祠:见前注。李封(1723-1796),字紫绶,号松园,清山东潍县(今潍坊)人。官刑部左侍郎。“笑比”句:见前注。危言:不畏危难而直言。枢密:官名。包拯曾任枢密副使。明德:完美的德行。荐:进献,祭。馨香:香美,香气远闻。联语写包公的正直清廉,馨香百代,敬礼无涯。见《安徽名胜楹联辑注大全》

自题联 梁同书

能受苦方为志士;
肯吃亏不是痴人。

[简注]梁同书(1723—1815),字元颖,号山舟,清浙江钱塘(今杭州)人。乾隆特赐进士,官翰林侍讲,加学士衔。有《频罗庵集》。联语通俗易懂,涵意深刻,能有这样的论识,难能可贵,直可当作格言来读。蒋心余的自题联有同工之妙。联云:“垂训一无欺,能安分者,即是敬宗尊祖;守身三自反,会吃亏者,便为孝子贤孙。” 见《古今联语汇选》(五)

贺阿桂寿 纪 昀

丹心直向军前死;
白发新从战后生。

[简注]阿桂(1717—1797),辛佳氏,字广庭,一字云岩,清满洲正蓝旗人,改隶白旗。乾隆举人,官至云贵总督,武英殿大学士。卒谥文成。乾隆时期,阿桂参与镇压陕甘回民、新疆维吾尔族、四川大小金川等反抗活动,因而很得帝宠。纪昀(1724—1805),字晓岚,号石云,又号春帆,清河北献县人。乾隆进士。为《四库全书》总纂官,官至礼部尚书,协办大学士。卒谥文达。有《纪文达公遗集》、《阅微草堂笔记》。联语以议论之笔,简括阿桂长年在外征战之事,生发战后馀生之慨,表达祝愿健康长寿之情。见《中华对联大典》

挽朱筠联 前 人

学术各门庭,与子平生无唱和;
交情同骨肉,俾予后死独伤悲。

[简注]朱筠(1729—1781),字竹君,号笥河,清大兴(今属北京)人。乾隆进士,官至福建学政。有《笥河集》。门庭:此指学术派别,派系。子:此即先生。俾:使。纪与朱筠二人同为乾隆时期著名学者,二人所学旗鼓相当,并无文字上的酬唱答和,可交情如兄弟。纪对朱的逝世深感悲哀。联语写得情真意切,对仗工整,平实质朴。见《中华对联大典》

贺梧门书屋落成 前 人

小筑于山水间,直以云霞为伴侣;
大名在欧苏上,尽收文藻助江山。

[简注]梧门书屋:在北京。为清文学家法式善所筑。书屋成,纪题此联以贺。小筑:见前注。此代梧门书屋。欧:指欧阳修(1007—1072),北宋文学家、史学家,字永叔,号醉翁。苏:指苏轼,与欧阳修为“唐宋八大家”之一。文藻:词采,文采。联语结构有致。上联切书屋,以表贺意,下联切文名,以表仰慕之情。见《中华对联大典》

题保极宫联 王 杰

夜雨闲吟左司句;
时晴快仿右军书。

[简注]保极宫:在辽宁沈阳故宫,题于西壁。王杰(1725—1805),字伟人,号惺园,清陕西韩城人。乾隆进士第一。官至东阁大学士,入直军机。卒谥文端。左司句:指唐代诗人韦应物的诗句。韦应物曾任左司郎中,也任过苏州等地刺史。他的诗以淡雅著称。这里所写“夜雨闲吟”也许是泛指,也许是实指,指作者闲吟韦左司的《滁州西涧》:“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。”右军书:指晋代王羲之的书法,王官至右军,故称王右军。“时晴”指王羲之的《快雪时晴帖》,也指时令。联语撇开宫殿人事不写,而别立新意,写读诗和学书的快感,既工整,又有意境。见《古今名人对联选注》

题戏台联 蒋士铨

为过去古人重写照;
看将来吾辈亦登场。

[简注]戏台:在江西南昌。蒋士铨(1725—1785),字心馀,号清容,清江西铅山人。乾隆进士。官编修。戏曲为世所推崇。有《忠雅堂全集》。上联说,今天戏台演出扮演古人的形神,下联说将来登台演出则是扮演我等的神姿笑貌了。写照:写真,指画人物肖像。登场:上台。联语于平淡的词句中,含蕴了去来今的历史规律,贴于戏台自然得体。见《中华对联大典》

题宅中飨堂联 前 人

富贵无常,尔小子勿忘贫贱;
圣贤可学,我清门但读时书。

[简注]飨堂:用酒食款待人的厅堂。无常:没有固定的。清门:清寒门第。时书:合时宜的书。联语勖人律己,可当作家训来读。古人能作如是语,今人当思量其中意味。见《中华对联大典》

史可法祠 前 人

读生前浩气之歌,废书而叹;
结再世孤忠之局,过墓兴哀。

[简注]史可法祠:在江苏扬州梅花岭。浩气之歌:文天祥有《正气歌》,抒写自己忠于故国,不畏磨难的浩然之气。《明史"史可法传》中有史可法之母怀孕时梦见文天祥入室乃生子的记载,世有史可法乃文天祥“再世”的传说,所以有“读生前浩气之歌”一说。废书而叹:放下书本而叹息。见《史记"孟子荀卿列传》:“太史公曰:余读孟子书,至梁惠王问:‘何以利吾国,未尝不废书而叹也。’”再世:二世。孤忠:见前注。联语赞叹史可法的浩然正气,誓死守土保国的忠心,表达作者缅怀之情。相传有一副赠洪承畴联:“史鉴流传真可法;洪恩未报反成仇。”上联嵌抗清名将史可法姓名,赞其气节可风:下联嵌洪承畴姓名,直接讽刺洪的叛明投清的行径。对比写来,衬托出史可法英烈形象。见《中华对联大典》