坑人的游戏问题及答案:中国人常说错的20句英语

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 17:10:11

中国人常说错的20句英语

(2011-11-24 16:58:16)


1. 我很喜欢。

错误:Ivery like it

正确:Ilike it very much.

 

2. 这个价格对我挺合适的。

错误:Theprice is very suitable for me.

正确:Theprice is right.

Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programmeis not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

 

3. 你是做什么工作的呢?

错误:What’s your job?

正确:Areyou working at the moment?

Note:what’s yourjob这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Areyou working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you workingthese days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

 

4. 用英语怎么说?

错误:Howto say?

正确:Howdo you say this in English?

Note:How tosay是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spellthat please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

 

5. 明天我有事情要做。

错误:Ihave something to do tomorrow?

正确:Sorry but I am tied up all daytomorrow.

用Ihave something todo来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’mtied up.还有其他的说法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, butI can’t, I have to stay at home.

 

6. 我没有英文名。

错误:Ihaven’t English name.

正确:Idon’t have an English name.

Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事。我没有钱;Idon’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers orsisters.我没有车。I don’t have a car.

 

7. 我想我不行。

错误:Ithink I can’t.

正确:Idon’t think I can.

Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,

 

8. 我的舞也跳得不好。

错误:Idon’t dance well too.

正确:Iam not a very good dancer either.

Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good atsomething,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

 

9. 现在几点钟了?

错误:What time is it now?

正确:What time is it, please?

Note:What time is itnow这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was ityesterday, 或者what time is ittommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing fortime?这句话在有时间限制的时候特别合适

 

10. 我的英语很糟糕。

错误:MyEnglish is poor.

正确:Iam not 100% fluent, but at least I am improving.

Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.当您告诉外国人,您的英语很poor,sowhat(那又怎么样呢)。另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。所以您再也不用说:我的英语很poor.您可以实事求事地说,我的英语还不算十分流利,但至少我在进步。

 

11. 你愿意参加我们的晚会吗?

错误:Would you like to join our party onFriday?

正确:Would you like to come to our party onFriday night?

Note:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club;join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。如go a wildparty,或者come to a Christmas Party。

 

12. 我没有经验。

错误:Ihave no experience.

正确:Iam I don’t know much about that.

Note:Ihave no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I amnot really an expert in this area.

 

13. 我没有男朋友。

错误:Ihave no boyfriend.

正确:Idon’t have a boyfriend.

 

14. 他的身体很健康。

错误:Hisbody is healthy.

正确:Heis in good health. / He’s healthy.

 

15. 价钱很昂贵/便宜。

错误:Theprice is too expensive/cheap.

正确:Theprice is too high/ rather low.

 

16. 我们下了车。

错误:Wegot off the car.

正确:Wegot out of the car.

 

17. 车速快了。

错误:Thespeed of the car is fast.

正确:Thecar is speeding. Or “The car is going too fast.”

 

18. 这个春节你回家吗?

Willyou be going back home for the Spring Festival?

是的,我回去。Of course! (这一句是错的)

当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)

以英语为母语的人使用ofcourse的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为ofcourse后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,ofcourse带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of coursenot也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.

 

19. 我觉得右手很疼。

错误:Ifeel very painful in my right hand.

正确:Myright hand is very painful. Or “ My right handhurts(aches).”

 

20. 他看到她很惊讶。

错误:Helooked at her and felt surprised.

正确:Helooked at her in surprise.