2016年11 月新规汇总:盖文源--多变的声音驾驶各种角色

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/04 17:05:45

 

收藏日期:2011年11月26日

 

 

盖文源(右)与尚华参与配音

中文名:盖文源国籍:中国民族:汉族出生地:黑龙江省哈尔滨市出生日期:1951年职业:配音演员毕业院校:哈尔滨师范大学主要成就:1986、1987年度最佳译制奖代表作品:汤姆叔叔的小屋》、《王中王》、《野鹅敢死队》         盖文源,上海电影译制厂配音演员,黑龙江省哈尔滨市人,1981年考入上海电影译制厂。1995年因故辞职。后因生活潦倒入上海松江第四福利院。盖文源在话剧《陈毅出山》中饰陈毅,在《曙光》中扮贺龙。两位威风凛然的元帅英姿都得到了观众的好评。盖文源参加配音的国产片,外国译制片共约800多部,其中近百次担任主配。
盖文源(1951—),男,黑龙江哈尔滨市人,曾在哈尔滨师范大学艺术系学习声乐,后考入南京军区空军文工团,1981年考入上海电影译制厂担任配音演员直至1997年。   盖文源是上海电影译制片厂中配音演员中的“实力派”人物之一;他的声音深沉豪爽又极具力度,参与配音的国产、国外电影共约800多部,其中近百次担任主配;他用声音塑造的《斯巴达克斯》中的斯巴达克斯、《少林寺》中于海扮演的昙宗师父、《汤姆叔叔的小屋》中的汤姆叔叔、《王中王》中的卡瓦利埃(贝尔蒙多饰)、《野鹅敢死队》中的肖恩、《现代启示录》中的克斯上校(马龙·白兰度饰)以及电视剧《交际花盛衰记》中的纽泌根等正反派人物形象,虽个殊异,但均各具风采。   1981年,上海电影译制片厂招考配音演员,盖文源因音质出色,成为众中挑一被录取的幸运儿,当时他年纪轻,很多老同志都认为,他从声音到语言的条件相当好,戏路比较宽,是比较有前途的演员,德高望重的老厂长陈叙一甚至还预言,盖文源可以接乔榛的班;80年代中后期,盖文源陆续配了《斯巴达克思》、《汤姆叔叔的小屋》、《王中王》等一批有影响的影片;其中,《斯巴达克思》还获得了当年“政府奖”(“文华奖”的前身)的“优秀译制片奖”,为此盖文源还和剧组主创人员一起到北京领了奖——不久之后,盖文源被评上国家三级演员的职称。   

作品

但是在称赞其艺术才华的同时,一些同事也不讳言盖文源的个性缺陷,他们称盖文源个性大大咧咧,讲义气,江湖气重,一方面为人质朴可爱,但在工作中比较散漫,自控能力差,在业务上有不太刻苦的毛病。同时看到很多人做生意赚钱,他的心态一度比较浮躁。而且他爱喝酒,那时已经相当依赖酒精,戒不掉了。这样的缺陷曾让一些老同志很着急,担心他那么好的条件别给糟蹋了;然而,盖文源最终失去在工作,却让很多人感到始料不及。   盖文源离开工作岗位后,每月领取290元生活费,又由于患有脉管炎、糖尿病、脑梗塞之后又长期酗酒,他患上了老年痴呆症,自2000年4月25日后入住上海松江第四社会福利院安度余生。[1]

8.

工作经历

  1981年,上影招考配音演员,来自全国各地地报考者700多人,云集黄浦江畔,要一决雌雄。盖文源胸有成竹,亮出浑身解数,“18般武艺”呈现在主考官面前。经过几轮筛远,他与后来名震歌坛、影坛的沈小岑和陈燕华3人一同闯入决赛圈。最终角逐结果:700:1——29岁的哈尔滨小伙子盖文源以其浑厚深沉的音质成为唯一录取的幸运儿。   迈进译制厂大门,这只是事业的开始,艰巨的考验还在后面。厂里优秀的配音人才济济,如果不下大气力,满足于“吃老本”注定要被淘汰掉。盖文源聪慧、幽默、好学,此时性格中渗进了几分深邃、凝重。他发誓要作响当当的配音艺术家,不当没出息的艺匠。他担任主配的第一个角色是《少林寺》中的昙宗师爷。他完成得相当出色,以致许多观众都被这陌生而有特色的“男高音”所吸引,开始留心字幕打出的“盖文源”这个名子了。   1986年他接受了为美国影片《斯克达克斯》主人公配音的任务。为了更好地把握这位伟大奴隶起义领袖的性格,盖文源查阅了大量资料,录音时,他在声音和语调的运用上,采用低音区和胸腔共鸣的技法,竭力刻画斯巴达克思的沉雄坚实的心理和天生高贵的气质。结果,这部译制片大获成功,为上海译制厂捧回了1986、1987年度最佳译制奖的奖杯;盖文源也一跃成为享誉影坛的配音明星。   面对取得的成绩,盖文源谦虚地说,这是领导、同事们帮助和指导的结果。他真诚地坦露:“事业上每获得一次成功,都不会忘记我的启蒙老师,更不会忘记抚育我的家乡哈尔滨!”

失去工作

  但是在称赞其艺术才华的同时,一些

盖文源(右)与尚华参与配音

同事也不讳言盖文源的个性缺陷,他们称盖文源个性大大咧咧,讲义气,江湖气重,一方面为人质朴可爱,但在工作中比较散漫,自控能力差,在业务上有不太刻苦的毛病。同时看到很多人做生意赚钱,他的心态一度比较浮躁。而且他爱喝酒,那时已经相当依赖酒精,戒不掉了。这样的缺陷曾让一些老同志很着急,担心他那么好的条件别给糟蹋了。然而,盖文源最终失去在上译厂的工作,却让很多人感到始料不及。   由于上译厂并不实行坐班制,很多演员都是有任务时上班,对于碰不上面的同事的情况,如果不是走得十分近的朋友,互相并不很了解。忆及盖文源的离厂风波,很多同事只是记得,1995年的某天,厂里召集艺委会成员和主要部门负责人开会,讨论盖文源的问题。开会之前,厂长和很多同志私下沟通,说起盖文源很久没来上班了,说他交的病假条不能作数,还说他似乎在厂外和人有生意纠纷,有人闹到厂里来了。厂长说,厂里得给盖文源处分。但他同时认为,当时厂里走了不少人,正是缺人才的时候,像盖文源这样条件的演员不是很多,对他的错误大家应该帮助、监督,不要开除。这样的意见得到大家的认同,因而在会议上,便表达了这样的意思。但是,一位声望很高的演员的强烈反对使得会议气氛急转直下,他措辞激烈地说出“有他没我”,让会场上的人们相当愕然,立刻一声不响。   不久,演员配音室里开始流传一封信,信是盖文源写的,大意是表示愿承认错误,哪怕不再配重要角色都行,请厂里不要将他除名。信上,厂里二十几名演员都签了名,愿为他担保请愿。但也有表示反对的人公开说,几千人签名也没有用,这样的人就是要开除他。盖文源的岳母也找到厂里,请求不要开除盖文源,因为盖文源和妻子的婚姻已在崩溃的边缘,他被开除公职必定导致离婚。   同事回忆说,只知道那之后盖文源很久没来上班,后来听说,盖文源被劝退了,厂长劝他说,不如自己辞职,因为开除会写到档案里的。此后同事们便失去了盖文源的音信。

近况

  刚失去工作的时候,还有人请他去配音,给人主持婚礼什么的,还有些收入。但紧接着当年年底,盖文源的婚姻彻底破裂。事业与生活的双重打击立刻使他难以承受,遂自暴自弃,迅速走向下坡路。1996年8月,盖文源第一次大病,他的家人曾将他接回哈尔滨养病,但8个月后,便买了一张火车票将盖文源送回上海。回到上海的盖文源走路已经蹒跚,说话不清楚了。1998年底,盖文源再度中风,突然便不会说话了。   2003年年底,网上一封关于盖文源因当年开了假病假条而被上译厂除名、继而与妻子离婚后精神苦闷,最终因酗酒、患病而失语,潦倒在上海松江福利院的帖子,引起了众多媒体的采访报道。其中,上海一家媒体有关盖文源生活现状和身体状况的大篇幅连续报道更是带起了社会的连锁反应,不少热心网友四处疾呼,希望更多的社会力量来关注盖文源的命运,希望更多的人能够帮助他恢复正常的生活。   失语之后只会说“好、是、行、唉”的他,突然在记者面前清晰流利地说出《少林寺》中昙宗法师那段“酒肉穿肠过”的台词,那是他所配的第一个角色的台词。那样的表现让医生和朋友们相当惊喜,也看到了让他恢复的曙光。于是,众多闻讯的网友和老朋友们给他找来他从前配音的影片DVD,《申江服务导报》为其送来了DVD机,他们希望能通过这些盖文源熟悉的台词,让他能逐渐找回自己“丢失”的话语能力。很多热心人也从各地甚至包括从美国、日本、加拿大等地寄来贺卡和信件,安慰鼓励盖文源。   失去工作能力、没有生活来源的盖文源便一直靠朋友的接济度日,据说为了治病,他把房子都变卖了,后来甚至流落到街道地下旅馆栖身。无奈之中,一直在照顾盖文源的几位朋友只能一起努力,在民政局的帮助下,于2000年将不到50岁的他送进上海松江第四福利院。陪伴他进入福利院的唯一财产,就是一台老掉牙的12英寸彩电。如今,他已欠下福利院几万元的医疗费和生活费。而由于脉管炎等病的发作,他的双脚皆有脚趾被迫截掉。 原上海电影译制片厂著名配音演员,曾为《斯巴达克斯》中斯巴达克斯、《汤姆叔叔的小屋》中的汤姆叔叔配音的盖文源,1997年因一张作假病假单被迫辞职后终日酗酒并患上痴呆症,目前在上海松江第四社会福利院的他已经语不成句。

  上海松江第四社会福利院社会工作者徐金凤介绍,盖文源入院已经3年了,50多岁的他 因为长期酗酒已经患上血管性痴呆症,目前已经不能正常说话了,他虽然有意识,但无法用连续的语言表达出来。徐金凤透露,截止到去年,他已经欠下院方医疗费4万多元,生活费1.2万余元。专门负责为老人进行心理治疗的徐金凤告诉记者,盖文源酗酒和其内心的痛苦状况有很大关系,“这可能和他的工作环境、家庭因素有关”。

  有媒体报道称,1997年,盖文源向单位交了一张作假病假单。被发现后,虽然有几十名员工联名力保,但最后他还是被迫辞职,从此流落社会。上海电影译制片厂厂长乔榛,对于当年盖文源被迫辞职是因为一张作假病假单的说法,谨慎地表示:“都有原因,但我不愿意说这件事情。我想说的是,事实终归是事实,我们总是按照自己的原则来做事情,而且当时我也不是厂长。得知盖文源情况不好后,我们的班子已经为他做了安排,但具体的细节我不愿意谈。”盖文源目前的惨状经媒体披露后是否给上译厂带来压力?乔榛称,不管是正面的还是负面的影响,一切都要让事实来说话。

经典配音

  英国影片《第三个人》中的哈里有一段长达8分钟的台词,配音难度很大。扮演者又是好莱坞的超一流巨星奥逊·威尔斯;他演技挥洒自如,颇见光彩,配音者倘若不具备扎实的基本功和深刻的理解能力,仅仅做到对准口型,贴合语气,势必会影响语言的流畅速度,使原片减色。盖文源在导演的启发下,经过长时间的内心体验,有分寸地把握住哈里的心态变化和感情起伏,微笑着攻下了这道难题。   对于配音演员来说,用多变的声音驾驶各种角色,避免千人一腔,无疑是最高境界;而要做到这一点,着实难点!盖文源在电视剧《还给大地》中为老演员李炎所饰角色配音。李炎的声音是大家十分熟悉的,较难模仿。盖文源寻其前鼻音的“亮点”作为“突破口”,配出的效果几乎乱真。李炎听罢他的配音大为惊叹。   盖文源在国产电视剧《追捕贼王》中一个人为“黄瘸子”和“沧州鹰”两个角色配音,其中有两个同场对话的场景,震住了导演,瞒过了观众。最近又在英国电视剧《女领队》中“估计重演”,担任了5、6个人物的配音任务,也达到令人满意的效果。盖文源倒是没有什么“分身法”,不过,我们却领略到了他精湛的“分音术”。

部分配音作品

  《辽沈战役》里的罗荣桓   《平津战役》里的罗荣桓   《淮海战役》里的何应钦   《武林志》里的何大海   《木棉袈裟》里的方丈   《少林寺》里的昙宗   《大上海1937》里的和尚   《黑郁金香》里的随从,旁白   《王中王》里的卡瓦里埃   《乱世冤家》里的男主角   《绑票》里的大胡子   《汤姆叔叔的小屋》里的汤姆   

斯巴达克思

《斯巴达克思》里的斯巴达克思   《上党战役》里的陈赓   《珠宝奇案》里的策皮   《美元谜》里的策皮   《虎口脱险》里的歌剧演员,旁白   《第一滴血》里的记者   《霹雳舞》里的黑人挑战舞者   《超人》里的超人父亲   《野鹅敢死队》里的肖恩   《人生没有单行道》里的厂长   《逃往雅典娜》里的光头   《鳄鱼邓迪》里的邓迪   《最后一般地铁》里的达克西亚   《马戏演员的遭遇》里的男配角   《温莎行动计划》里的德国军官   《复仇的火焰》里的土匪头子   《马背上的有幽灵》里的男配角   《月尾岛》里的海军厨师   《妙香山上重逢》里的工程师   《海魔》里的船员   《铁骨金沙》里的男主角   《红发女郎》里的男配角   《首都消失》里的男配角   《意大利人在俄罗斯的奇遇》里的姐夫   《科佩尼克上尉》里的男配角   《蓝宝石项链》里的军官   

盖文源

清白的手》里的警长   《枪手哈特》里的男配角   《古币嫌疑》里的男配角   《驯马手摸兰特》里的男配角   《第三个人》里的奥森威尔斯   《伦敦上空的鹰》里的泰勒   《林海雪原》里的杨子荣   《胜利大逃亡》里的科比   《第一骑兵军》里的 伏罗希洛夫   《少林童子功》里的师傅   《自古英雄出少年》里的打手   《片山刑警在海岛》里的罪犯、同性恋

盖文源的配音艺术

  在中国影坛,配音艺术的成就明显高出表演艺术一筹。而在绚烂缤纷的译制园里上海电影制片厂又是一枝独秀,它荟萃了一批才华出众、遐迹驰名的配音艺术家。在哈尔滨长大的盖文源就是其中的一员。   

盖文源

这位东北大汉生就一副魁梧彪悍的体魄,其性格恰恰如他所译配的角色一般豁达爽快,诙谐健谈。在哈尔滨时曾师从哈师大艺术系于忠海教授学习声乐。后来,他考入南京军区空军文工团,在话剧《陈毅出山》中饰陈毅,在《曙光》中扮贺龙。两位威风凛然的元帅英姿都得到了观众的好评。   1981年,上影招考配音演员,来自全国各地地报考者700多人,云集黄浦江畔,要一决雌雄。盖文源胸有成竹,亮出浑身解数,“18般武艺”呈现在主考官面前。经过几轮筛远,他与后来名震歌坛、影坛的沈小岑陈燕华3人一同闯入决赛圈。最终角逐结果:700:1—29岁的哈尔滨小伙子盖文源以其浑厚深沉的音质成为唯一录取的幸运儿。   迈进译制厂大门,这只是事业的开始,艰巨的考验还在后面。厂里优秀的配音人才济济,如果不下大气力,满足于“吃老本”注定要被淘汰掉。盖文源聪慧、幽默、好学,此时性格中渗进了几分深邃、凝重。他发誓要作响当当的配音艺术家,不当没出息的艺匠。他担任主配的第一个角色是《少林寺》中的昙宗师爷。他完成得相当出色,以致许多观众都被这陌生而有特色的“男高音”所吸引,开始留心字幕打出的“盖文源”这个名子了。   盖文源参加配音的国产片,外国译制片共约800多部,其中近百次担任主配。他用声音塑造的《汤姆叔叔的小屋》中的汤姆叔叔、《王中王》中的卡瓦利埃(贝尔蒙多饰)、《野鹅敢死队》中的肖恩、《现代启示录》中的克斯上校(马龙·白兰度饰),以及电视剧《交际花盛衰记》中的纽泌根等正反派人物形象,虽个殊异,但均各具风采。   上海电影译制厂的老厂长、著名艺术家陈叙一曾说这样一句话:“翻译要有味,配音要传神。”如何才能传神呢?盖文源自有他的理解和认识:“每当接到一个本子,我都要反复阅读推敲,做好充分的案头工作,然后认真观摩原片,体味影片人物的心理活动,配音时加以准确表达。”   1986年他接受了为美国影片《斯克达克斯》主人公配音的任务。为了更好地把握这位伟大奴隶起义领袖的性格,盖文源查阅了大量资料,录音时,他在声音和语调的运用上,采用低音区和胸腔共鸣的技法,竭国刻画斯巴达克思的沉雄坚实的心理和天生高贵的气质。结果,这部译制片大获成功,为上海译制厂捧回了1986、1987年度最佳译制奖的奖杯;盖文源也一跃成为享誉影坛的配音明星。   英国影片《第三个人》中的哈里有一段长达8分钟的台词,配音难度很大。扮演者又是好莱坞的超一流巨星奥逊·威尔斯;他演技挥洒自如,颇见光彩,配音者倘若不具备扎实的基本功和深刻的理解能力,仅仅做到对准口型,贴合语气,势必会影响语言的流畅速度,使原片减色。盖文源在导演的启发下,经过长时间的内心体验,有分寸地把握住哈里的心态变化和感情起伏,微笑着攻下了这道难题。   对于配音演员来说,用多变的声音驾驶各种角色,避免千人一腔,无疑是最高境界;而要做到这一点,着实难点!盖文源在电视剧《还给大地》中为老演员李炎所饰角色配音。李炎的声音是大家十分熟悉的,较难模仿。盖文源寻其前鼻音的“亮点”作为“突破口”,配出的效果几乎乱真。李炎听罢他的配音大为惊叹。   盖文源在国产电视剧《追捕贼王》中一个人为“黄瘸子”和“沧州鹰”两个角色配音,其中有两个同场对话的场景,震住了导演,瞒过了观众。最近又在英国电视剧《女领队》中“估计重演”,担任了5、6个人物的配音任务,也达到令人满意的效果。盖文源倒是没有什么“分身法”,不过,我们却领略到了他精湛的“分音术”。   面对取得的成绩,盖文源谦虚地说,这是领导、同事们帮助和指导的结果。他真诚地坦露:“事业上每获得一次成功,都不会忘记我的启蒙老师,更不会忘记抚育我的家乡哈尔滨!”