男士配饰品牌:【新闻精解】BBC 2011-11-09 英一飞行员被弹出舱不幸身亡

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/01 02:34:44
       BBC News with Marion Marshall

The Italian Prime Minister Silvio Berlusconi has announced his intention to resign, but he says he won't go until after the Italian parliament has approved a package of reforms to shore up Italy's economy, which is badly affected by the eurozone debt crisis. Alan Johnston reports from Rome.

Silvio Berlusconi has confirmed that he intends to resign. Speaking on television, he said that he would step down after parliament accepts a raft of economic reforms that he's proposed. These are expected to go before parliament in about two weeks' time. There's been speculation in Rome that an interim government of technocrats might be ushered in if Mr Berlusconi's administration were to fall, but he clearly opposes any such step. Mr Berlusconi said that in his view fresh elections were the only way forward.

Greek politicians have been locked in a second day of wrangling as they try to form a unity government. Reports suggest a former vice president of the European Central Bank, Lucas Papademos, is likely to become the next prime minister. The new administration will have to implement more tough austerity measures.

The United Nations nuclear watchdog, the IAEA, says there are indications that Iran has carried out activities described as relevant to the development of a nuclear explosive device. In its latest report on Iran, which has just been released to member states, the IAEA gives a wide-ranging picture of research and development work in Iran that suggests military nuclear aims. James Reynolds has more.

The report lists in detail what it believes Iran has been doing in secret. Its activities include conducting computer modelling, developing a detonator and testing high explosives. The IAEA suggests that some of Iran's activities are only applicable to nuclear weapons research. In other words, there's no innocent explanation for what Iran is doing. Iran's President Mahmoud Ahmadinejad has dismissed the IAEA as a puppet of the United States. His government has already declared that the report's findings are baseless and inauthentic.

A private investigator has told the BBC he was paid by the News of the World newspaper to follow more than 100 people, including members of Britain's royal family. Derek Webb, who's an ex-policeman trained in covert surveillance, described trailing Prince Harry and his girlfriend of the time, Chelsy Davy.

"On a number of occasions she would be picked up and they'd either go to Clarence House or, they'd go to, she'd go to an address out in Oxfordshire. I'd be monitoring them to see whether there was anything further. We'd call in a photographer if there was anything that was interesting."

Mr Webb said his other targets included the parents of the Harry Potter actor Daniel Radcliffe. He said he worked for the newspaper for eight years until it was shut down by its owner Rupert Murdoch in July when it became embroiled in a phone-hacking scandal.

World News from the BBC

A court in Tunisia has ruled that al-Baghdadi Ali al-Mahmoudi, the last prime minister of Libya under Colonel Gaddafi, should be extradited to Libya. The new authorities there want to put Mr al-Mahmoudi on trial. His lawyer called the ruling political. He says Mr al-Mahmoudi will be in danger because of what he called the chaos in Libya.

In previously unpublished remarks, the French President Nicolas Sarkozy has called the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu a liar. In a conversation with President Obama last week, President Sarkozy said about Mr Netanyahu "I can't look at him any more; he's a liar." President Obama replied "You may be sick of him, but I have to deal with him every day." More from Wyre Davies in Jerusalem.

There's been no formal response from the Israeli prime minister's office to what was, after all, a private conversation between presidents Obama and Sarkozy. It's widely believed among Israelis that Benjamin Netanyahu is not particularly liked on a personal level overseas. But while President Obama might not enjoy having to deal with Mr Netanyahu on a daily basis and President Sarkozy might think him a liar, both the United States and France continue to be strong supporters of Israel.

Five thousand cholera victims in Haiti are seeking hundreds of millions of dollars in compensation from the United Nations. Several studies have blamed the outbreak last year on UN peacekeepers from Nepal. The human rights group that's brought the demand says the UN mission in Haiti failed to screen peacekeepers for cholera and allowed untreated waste from a UN base to be dumped into the main river. It says the UN also failed in its response to the epidemic. The UN says the secretary general is studying the petition.

A pilot with Britain's famous Red Arrows aerobatic display team has died after being ejected from a plane while it was still on the ground at an RAF base. Military investigators are to determine the precise cause of the incident. It's the second death in three months.

BBC News


意大利总理贝卢斯科尼宣布将会辞职,但前提是意大利议会要同意一系列保证意大利经济发展的改革政策。欧元区债务危机使意大利经济受到了严重的影响。以下是Alan Johnston从罗马带来的报道。

贝卢斯科尼向公众证实他即将隐退。在电视讲话中,贝卢斯科尼明确表示,待国会同意接受他所提出的一揽子经济改革方案后,他就会辞职。该经济改革方案将会在未来两周内由议会进行讨论。在罗马,有这样一个猜测:如果贝氏政府倒台,意大利将组建一个由技术官僚领导的临时政府。对此,贝卢斯科尼明确地进行反对。贝卢斯科尼称,在他看来,重新选举是目前的唯一选择。

希腊官员为组建联合政府争论不休,争执已经持续到第二日了。据悉,欧洲中央银行前副行长卢卡斯.帕帕季莫斯很可能会成为下任总理。新政府将不得不施行更加严苛的财政紧缩政策。


国际原子能机构IAEA宣告,有迹象表明伊朗从事“核爆炸装置有关的”活动。在最近一次向各成员国公布的有关伊朗的报告中,IAEA提供了大量图片,图片内容为伊朗所进行的涉及核军事武器的开发与研究。James Reynolds带来更多的报道。

该报告详细列出了国际原子能机构所指的伊朗所进行的秘密行动。这些行动包括进行计算机建模,研制雷管以及烈性炸药的实验。国际原子能机构暗示伊朗的某些行为仅适用于核武器的研究。也就是说,对伊朗所作所为并没有明确的解释。伊朗总统艾哈迈迪-内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)予以否认,并谴责国际原子能机构是美国的“政治工具”。伊朗政府声称该报告中所谓的“发现”均毫无事实根据,绝非实情。

一私家侦探告诉BBC电台,他曾受世界新闻报雇佣跟踪上百人,其中还包括英国王室家族。作为一名曾接受过秘密训练的前警员,Derek Webb称,他曾跟踪过哈里王子及其当时的女友Chelsy Davy。

“大多数时候都会有人去接她,他们有时会去克拉伦斯王府,要不他们就会,呃,她就回去牛津郡的一处住址。我随时都得跟着他们,看看是否还有其他有料的事情。如果有什么有意思的东西,我们就会把摄像叫上。”

Webb透露,他其他的跟踪目标还包括了哈利波特主演丹尼尔·雷德克里夫(Daniel Radcliffe)的父母。他说自己已为该报工作了八年之久,直至今年七月因卷入窃听丑闻,其所有者Rupert Murdoch关闭该报为止。


突尼斯一法庭裁定,将卡扎菲时代前总理马哈茂迪(al-Baghdadi Ali al-Mahmoudi)遣送回利比亚。利比亚新政府欲对马哈茂迪进行审判。他的律师称这样的裁定太偏于政治化。该律师称,由于利比亚当前过于混乱,马哈茂迪将会处于极度危险当中。

在以前未公开的言论中,法国总统萨科齐称以色列总理内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)是个“骗子”。在上周同奥巴马总统的谈话中,在谈及内塔尼亚胡时,萨科齐是这样说的,“我不想再见到他了,他就是个骗子”。奥巴马的回复则是“你可能是烦了他了,但是我每天还得和他打交道。”Wyre Davies从耶路撒冷带来更多的报道。

对于此事,以色列总理办公室并未给出任何正式回应,毕竟这是奥巴马与萨科齐间的私人谈话。以色列人民普遍认为:在个人层面上,内塔尼亚胡在国外并不怎么受欢迎。但是,在奥巴马总统并不怎么享受与内塔尼亚胡打交道的过程、萨科齐认为他是个骗子的同时,美国与法国却在不断的给予以色列强而有力的支持。

海地五千名霍乱受害者向联合国索赔数亿美元。多项研究报告将爆发霍乱的原因归咎与去年来自尼泊尔的联合国维和部队。代表霍乱受害者索赔的人权组织控诉,联合国驻海地的联合国使团未能将该染有霍乱的维和部队成员隔离,还任由一联合国基地将未经处理的污水排往主河道中。该组织还称,联合国对疫情没有做出合理的回应。联合国方面表示,联合国秘书长正对该索赔申请进行考量、调查。

英国著名的红箭飞行表演队一飞行员在飞机仍在地面时被弹射装置弹出舱外,不幸身亡。军事调查员正对此次事故原因进行详细的调查。这已是三个月内的第二起死亡事故了。