宝宝小脑发育好的表现:在工作日中促进每日健康

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/29 03:48:22
在工作日中促进每日健康
By Dr. Mao
毛医生著
Our surroundings have a direct link to our lives. Since we spend forty or more hours at our jobs weekly, it is essential to your health and longevity that your place of work is as conducive to wellness as possible. These are just a few ways you can integrate health into your workplace.

我们周围的环境与我们的生活息息相关。由于我们至少每周要花四十个小时在工作上,因此为了您的健康和长寿,让您的工作场尽可能有利于健康是至关重要的。这些只是几个可以让您将健康与工作环境合二为一的方法。

Longevity Lifework
毕生的职业
It is very important for your health that you enjoy your work and it has meaning for you. With that in mind, it is also important to consider the health risk factors that may be included in your job description. People in certain professions have a tendency to live longer than average. In studies carried out by the life insurance industry, it was found that symphony conductors and high-level company executives have a lower-than-average rate of mortality. Chinese surveys have found that artists, doctors, herb gatherers, and professors generally enjoy a lengthened life span. Contrarily, some industries cut your life short, especially those in which stress and work-related injuries are everyday occurrences, including agriculture, construction, fishing, forestry, manufacturing, mining, transportation, retail sales, and wholesale sales.
您享受您的工作并且工作对您来说很有意义,这对您的健康非常重要。想到这一点,您的工作描述中也应该包括健康风险因素,考虑这些风险因素也很关键。从事某些行业的人的寿命有比平均寿命长的倾向。在人寿保险业进行的调查中,人们发现,交响乐指挥家和高级别的公司主管的死亡率低于平均水平。中国的调查发现,艺术家、医生、草本采集者和教授通常寿命较长。相反,一些行业会削减您的寿命,特别是那些每天都在强压下并且工伤经常发生的行业,包括农业、建筑业、渔业、林业、制造业、采矿、运输业、零售业和批发销售业。
Fresh Air for Office Care
新鲜空气对于办公室的照顾
Energy-efficient standards of today require that modern office buildings be kept tightly sealed, in order to avoid temperature variations. This is one of the major contributions to the condition called “sick building syndrome,” an ambiguous illness that affects the occupants of an unhealthy edifice. Carpeting, furniture, cleaning products, dry cleaning, insecticides, printers, and other products can give off unhealthy fumes, which trigger responses from the immune system that over time dull its, leading to premature aging. Circulate fresh air through your office by opening the windows early in the morning and late in the evening. These are the times of day that outdoor air is cleanest.
高效节能标准要求现代化办公楼为了防止温度的变化,要保持紧密封闭。这是导致被称为“病态建筑综合症”的一个不明确的疾病的重要条件之一,它会影响不健康的大厦的住户。地毯,家具,清洁用品,干洗,杀虫剂,打印机,和其他会放出不健康气体的产品会触发人体免疫系统反应,随着时间的推移堆积,会导致早衰。在清晨和晚上要打开您的办公室窗户使新鲜空气流通。这些时刻室外空气最清新。
Plants to the Rescue
植物救援
The synthetic materials found in buildings, furnishings, and electronic devices emit volatile organic chemicals (VOCs) into our work environment. Some examples of these toxic gases include formaldehyde from plastic bags, benzene from wall coverings, and xylene from computer screens. Indoor air pollutants aggravate allergies and fatigue; in some extreme cases, they can even lead to cancer and birth defects. This is where Mother Nature’s air purifiers come in: plants produce oxygen and eliminate VOCs at the same time. The most effective plants include indoor palms, English ivy, ficuses, peace lilies, and chrysanthemums. Bring the fresh air indoors by filling your workplace with plants a plenty!
建筑物里的合成材料、家具和电子设备会在我们工作的环境中挥发出不稳定的有机化学物质(VOCs)。这些有毒气体的例子包括从塑料袋里挥发出的甲醛,墙纸里挥发出的苯和电脑屏幕里挥发出得二甲苯。室内空气污染物会加重过敏反映和疲劳; 在一些极端情况下,它们甚而可以导致癌症和先天缺陷。这就是自然的空气净化器起作用的地方: 植物产物氧气,同时消灭VOCs。最有效的植物包括室内棕榈、英国常春藤、榕属植物、和平百合和菊花。用很多植物填满您的工作场所,从而带来新鲜空气吧!
Office Pick-Me-Ups
办公室里的兴奋剂
The key to staying alert and awake on the job is to keep your chi moving. So before you reach for that third cup of coffee—which will initially give you a boost, but depletes your energy in the long run—try some of these:
在工作中保持警觉和清醒的关键在于保持您的智动。因此,在您伸手去拿第三杯咖啡之前——可能一开始它对您有刺激作用,但是在长时间工作的时候,可能会耗尽您的精力——您可以试试这些方法:
Take frequent breaks from sitting. Instead of using the phone to get what you need, use your legs! Find ways to keep moving all day. Take the stairs instead of the elevator. Park your car a few blocks away from where you’re going.
不要一直坐着,也要经常性的休息。不要用电话得到您要的东西,用自己的腿!要想方设法一天都在活动。走楼梯而不是乘电梯。也可把您的车停在离您要去的地方几个街区远。
Take a field trip for lunch. If it’s a nice day outside, have a picnic in a park or just take a walk around the block. The fresh air and the break from routine will be an invigorating addition to your workday.
为了午餐而进行一场野外旅行。如果外面的天地很好,可以在公园里野餐或者只是绕着街区散散步。新鲜的空气和休息历程会将充沛的精力添进您的工作日里。
Make sure you are sitting up straight. Slouching not only makes you look older than you are, it also leads to a huge drop in energy by decreasing your oxygen intake. When you compress the diaphragm and ribs, full respiration cannot take place and the blood flow is slowed to your brain and extremities. Additionally, poor posture also affects your mood and contributes to chronic back and neck pains. The Chinese remedy for poor posture is to pull your chin inward and pretend there is a string pulling straight upward from the top of your head.
确定您坐得笔直。  没精打采的坐着不仅让您看起来比实际年龄大,也会导致氧气摄入量减少而使精力大幅衰退。当您压缩隔膜和肋骨时,充分的呼吸作用不会发生,并且血液流经您的大脑和四肢的速度会减慢。另外,不良的坐姿也影响您的心情,并且会导致习惯性的后背和脖子的疼痛。中医的对不良坐姿的补救方法是向内牵引您的下巴并假装有一根从您头顶笔直向上拉的绳子。
I hope you can integrate some of these strategies into your place of work! I invite you to visit often and share your own personal health and longevity tips with me.
我希望您能将这些方法中的一部分融入您的工作中。我邀请您经常浏览我的网页并和我分享您自己的健康和长寿秘诀。
May you live long, live strong, and live happy!
愿您拥有一个长寿、强健并且开心的生活!
—Dr. Mao
—毛医生