歌手任静个人资料:新闻英语:“反同”言论gay slur

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/05 20:26:35

新闻英语:“反同”言论gay slur

http://www.sina.com.cn  2011年07月08日 17:19   中国日报网-英语点津

  吕丽萍日前在微博上转发一篇炮轰同性恋的文章,旗帜鲜明地反对同性恋,在网络中引起轩然大波,更引发蔡康永、关锦鹏、宋丹丹等群星激辩。央视《24小时》栏目近日也对吕丽萍的“同志有罪”言论进行了评论。

  请看相关报道:

  CCTV host slams Lu Liping’s gay slur

  央视主持人抨击吕丽萍“反同”言论

  In a late night commentary broadcast on CCTV 13 on Tuesday nightunder the banner "please respect each community group's choice", hostQiu Qiming slammed the 2010 winner of the Golden Horse Best ActressAward for homophobia。

  在央视13套于本周二晚间播出的一档评论节目中,主持人邱启明抨击了2010年金马奖影后吕丽萍的“反同”言论。节目题为“请尊重每个群体的自我选择”。

  文中的gay slur就是指“反同”言论,也就是反对同性恋,还可以写作homosexualslur。Slur在这里意思是“诽谤、侮辱、诋毁”,比如onlineslur就是指“网上诽谤”。此外,slur还经常用来形容醉酒或疲劳后,人们含混不清地说话,比如The drunk man slurred hiswords。(那醉汉说话含糊不清。)

  Homophobia指的是对同性恋者的厌恶和恐惧,也称为“恐同症”。同性恋者的sexualorientation(性取向)与常人有别,gay一般用来指男同性恋,女同性恋称为lesbian。我们在影视剧中,常常见到称某人是straight或者straight man(直男),其实就是说他是异性恋。