希岛爱理作品封面:33、他并不期待别人打下一片江山来给他
来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/27 14:11:22
33、他并不期待别人打下一片江山来给他
【原文】文公反国,至河,令笾1豆捐2之,席蓐3捐之,手足胼4胝5、面目黧黑者后之。
咎犯闻之而夜哭。公曰:“寡人出亡二十年,乃今得反国。咎犯闻之不喜而哭,意不欲寡人反国耶?”犯对曰:“笾豆,所以食也,席蓐,所以卧也,而君捐之;手足胼胝,面目黧黑,劳有功者也,而君后之。今臣有与在后,中不胜其哀,故哭。且臣为君行诈伪以反国者众矣,臣尚自恶也,而况
【译文】晋文公返回晋国的时候,来到黄河边上,命令竹笾木豆全部丢掉,把竹席草垫也全部丢掉,让手脚上长满厚茧皮、脸色黝黑的人退到后面去。
咎犯听到这个命令后夜里悄悄地哭了。晋文公说:“我外出逃亡二十年,如今能得到返回晋国。你听说后不喜悦而哭泣,你心里不想要我返回晋国吗?”咎犯回答说:“竹笾木豆,是用来吃饭的用具,竹席草垫是用来睡觉的用具,而您全部丢弃了;手脚上磨出厚茧皮,脸色黝黑,是劳苦而有功劳的人,而您让他们跟随在后面。如今我也要跟随在后面,心中不胜悲哀,所以哭了。况且我为了达到返回祖国的目的为您欺诈了很多返回晋国的人,我尚且厌恶自己,更何况是您呢?”再次拜谢晋文公后就要告辞。晋文公阻止他说:“俗话说:‘修筑社坛的人,用手把衣服撩起去放置土地神,建成后端正衣帽而祭祀。’如今你和我取得了晋国,而不和我一起治理;就象不讲礼貌去放置土地神,而不和我一起祭祀一样,这怎么可以呢?”于是解下马车左边的马杀了而在黄河边上立了誓约。
【说明】本节是对第三节“不要去期待别人有所作为”的说明而举的例子,看来晋文公也是一个不去期待别人的人,就象谚语所说,他自己也撩起衣服去修筑社坛,放置土地神,然而在祭祀的时候却衣冠楚楚。晋文公姓姬名重耳,年轻时就被迫流亡国外,但他一直没有放弃复国的希望。他并不期待别人打下一片江山来给他,而是一直不停地周游列国,寻求帮助与支持。如果他只是期待别人,那么他也永远回不了晋国。
——————————————————
【注释】1.笾:(bian边)《书·武成》:“骏奔走,执豆、笾。”《诗·豳风·伐柯》:“我觏之子,笾豆有践。”《诗·小雅·棠棣》:“傧尔笾豆,饮酒之饫。”《诗·小雅·宾之初筵》:“笾豆有楚,肴核维旅。”《诗·大雅·既醉》:“其告维何?笾豆静嘉。”《周礼·笾人》:“掌笾之之宾。”《仪礼·祝赞》:“笾祭。”《左传·昭公六年》:“晋侯享之,有加笾。”《国语·周语》:“品其百笾。”《论语·泰伯》:“笾豆之事,则有司存。”《说文》:“籩,竹豆也。从竹,邊声。”本义竹豆。古代用竹编成的食器,形状如豆,祭祀燕享时用来盛果实、干肉等食品。
2.捐:《管子·小称》:“民皆操名而去之,则捐其地而走矣。”《谷梁传·宣公十八年》:“捐殡。”《孟子·万章上》:“父母使舜完廪,捐阶。”《荀子·赋》:“德厚而不捐,五采备而成文。”《说文》:“捐,弃也。”按:“粪除秽污谓之捐。故寺人谓之中涓。以涓为之。”《汉书·食货志》:“而国无捐瘠者。”孟康曰:“捐,谓民有饥相弃捐者,或谓贫乞者谓捐。”《后汉书·列女传》:“捐金于野。”这里用为舍弃之意。
3.蓐:(rù入)《尔雅》:“蓐谓之兹。”《左传·宣公十二年》:“左追蓐。”《后汉书·廉范传》:“范乃令军中蓐食。”这里用为草席、草垫之意。
4.胼:(pián蹁)《荀子·子道》:“手是胼胝以养其亲。”《韩非子·外储说左上》:“令笾豆捐之,席蓐捐之,手足胼胝、面目黧黑者后之。”《史记·李斯列传》:“手足胼胝,面目黎黑。”胼胝,手脚上的硬厚皮之意。
5.胝:(zhī支)《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝。”《说文》:“胝,腄也。”《玉篇》:“胝,胼胝。”《广韵》:“胝,皮厚也。”手脚掌上的厚皮,俗称茧子。
6.攐:(qiān千)古同“褰”。把衣服撩起之意。
7.撅:(juē噘)《说文》:“撅,以手有所杷也。”用手把东西拨在一边之意。