进口报关单 盖章:[经验交流]我的英语人生 70后

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 22:55:40
2006年研究生毕业后英语学习就放在一边,90%因为要谋生,10%还有对英语学习的方法和前途陷入相对的困境(一起学习英语的朋友一部分都进入了职业口译和同传阶段,自己却无力在前进下去),偶尔遇到一些事件激发对英语学习方法思考和探索,还有在创业失败后产生回归对学习英语的目标的重新定位。四年过去了,前不久重新拾起英语的操练,感慨万千,当看到和我十多年一样般大小的学习者在英语学习过程中的迷惑境况,忍不住脱口而出一些方法和经验真心希望他们能早日摆脱困境获得进步的喜悦,因为我深深体会到当初学英语过程中的艰辛 《那些已经基本摆脱英语学习困境的人我相信都经过一番时间上体力上精力上或者脑力上的鏖战,那些摆脱某个困境后对英语学习过程的描述轻描淡写或者一笔带过的人,或者没有细致入微的描述英语学习中自身获得的诀窍的人往往对后来学习者或许是一种误导,有些孜孜不倦刻苦异常自然而然的把握学习中的方法可能自身不太明白初学者要明白和理解相信应该脚踏实地是多么的难,还有的情况就是藏私,诀窍和方法只会留给子女,这也是人情可以理解的,自己花了十几年或几十年摸索出来的一点点东西怎么会轻易给别人》 多么希望能有人能教教自己该怎么继续下去,而且自己也到处拜求方法都没有实质的和系统的答案。 《 现在明白了,真正的通过在非母语环境练就成的双语者和或对学习语言各个突破的环节都洞若观火以及听说读写某个方面极强的人本来就屈指可数,生活中哪里碰得到,一般情况下学语言要大量的时间做积淀,高手可能都40 50或 60岁了,也有年幼时期学英语早的极其爱好英语并专业从事语言相关的职业可能三十岁左右英语就很牛逼的人也有。 前不久听一个老前辈的同声传译上课,看样子都六十多岁了,现在还在为政府做翻译,给很多国际领导人做过翻译,我花了几千块钱目的就是去打听学习方法和看看过来人学英语的过程,客观的讲他是一个太藏私听他闲聊的时候我就学了一个音标 (然后我和老婆逛街的时候不停的练习这个音,在此基础上慢慢领悟比较琢磨,还有这段时间常常看冯文乐的模仿秀总算发现了辅音该怎么发,之后朗读上突飞猛进,呵呵,也算是老前辈对晚辈的指点吧,内心感谢!前人学会一点东西要多少时间和领悟啊,回顾以往十几年的学习真正掌握的音标并能运用能获得在听力和朗读上有切实收益的只有两三个,但是就这几个音标可以让语音获得极大的改观应付英语正常速度广播以及电影听力都能基本应付,我指的是能看懂的单词基本都能听出来), 课堂上的内容都是废话,和我一起听课的学生都是在校的大学生,不提问,乖! 我课后揪住不放问他英语的学习过程,当年他的老师都是些名家薄冰 许国璋等等 回忆在北外下放劳动的农场里他们以周总理的教导为鼓励刻苦学英语的时候当时热泪盈眶,在毕业后从事笔译口译工作的过程中英语不断进步,几年后工作逐步能应付的来;我问他说什么时候在能够将外文报纸放成听力能完全听懂,他停顿了下说应该在四十岁之后了,当问到能否像外国人那样进行深层次的交流和融入,(这点给我印象最深)他突然笑说那是另一个世界,和你完全不同的世界!!! 他的言下之意我认为是极难,几乎不可能。 我更期望能成为一个真正的双语者。》 现在重新捡起英语的学习,在网上发帖也是一种喜悦和希望和奋战在英语学习过程的朋友能一起进步。 以后慢慢讲述我学习英语的过程和经验从16年前说起,也许凌乱随记忆点点滴滴并佐图,但都是一个普通能力的人学习英语的实际过程,现在在高校混着,有闲时间,希望和朋友们一起进步,人生短暂,在奔四前也算圆自己一个小小的梦想吧。
关注楼主收藏转发至天涯微博

优悦生活
优雅品质 愉快生活

天府双流
百强县第20位,中国空港第四城

西安世园会
“天人长安 创意自然”绿色引领时尚!
更多品牌专区>>
',1)">
作者:八地 回复日期:2010-11-16 11:44:02 回复
太巧了??!! 刚发完帖子吃饭的时候边看美剧《别对我撒谎》,2季22的时候听到一个习语,恰好是昨天晚上我去一个英语角时候一个美国朋友讲述的其中一个习语,还用他手机里面的扑克牌游戏来描述spade的意思。 经验1:积淀的东西不要担心用不上,迟早有一天你会碰到的,只要你进入英语的世界。举个例子早在16年前,在家乡的一所高校书店里淘到一本关于英语习语的书,有一句The world is your oyster,直到前不久我才第一次听到电影还是访谈里面说道这个习语,感觉真是久违!! :—) 因为随着听力语音逐渐突破,听力捕捉词汇的能力到位了,哪怕是多年以前记过的单词只要在潜意识流过痕迹的最后都会浮现出来。所以不要担心学了不用会完全忘记。 初学英语的时候有一些共同的心态 比如认得的单词越多越好,知道的习语越多越好喜欢卖弄一番。以后会慢慢讲述初期的时候怎样快速积累词汇。

作者:八地 回复日期:2010-11-16 13:59:14 回复
刚才打了会乒乓球,接到友人胡博士的电话(胡君博士毕业刚进一家医疗器械公司上班,在同学中英语应试能力很强八年前的时候六级都是80多分,我们几乎所有的同学在考研完后就把英语丢了,当年我们考研的时候是有听力的测试,胡博士当时下了不少功夫练听力,学英语原始的目的都或多或少离不开考试,不管是国内,出国考试还是口译笔译考试,考过了也就彻底丢了)上午和公司老板一起和外商谈判(外商带有翻译),后悔书到用时方恨少,他说外商部分内容听的懂但是准确说出中文意思很难,还有的内容听不懂,外商带的专职翻译译文很流畅比较书面化,外商连续说5分钟左右,翻译作笔记,然后流畅的给出译文(目前英语应用能力强的大部分都是奋战在口译笔译前线的职业翻译们,毕竟以此为生计),胡博士想短期内恶补下口语,我说每天找些商务英语中可能有用的句子给他背背,培养下造句的能力,每个人基础和目的不一样,学英语的方法有时会稍有变化,但---经验2 初期不能盲目的死背,其中最本质的原因是背下的句子或文章绝大部分情况下会和中文潜意识链挂钩,而对应的不是英文的本意和语境。比如你记下单词forum 但是你的中文语境里面对应的可能是一只羊腿,或者是天涯,或者是亚运会等等,这点很难让人明白,但是随着第二外语学习的深入就会发现人的大脑实在很奇妙,能利用它的规律才是学习英语的康庄大道。背的好处是至少首先能在陌生的英语单词下面挂一个意思的钩钩,为以后打下基础,但随之也埋下无限的祸根。如果做翻译还好,但是对学口语危害太大了。 《正确的方法是“热诵”--林语堂, 先提一下,以后再深入讨论它的心理过程》。

作者:八地 回复日期:2010-11-17 09:38:52 回复
昨天建了个博客,http://blog.sina.com.cn/u/1864480097 晚上自己朗读了一段商务精英的访谈放到了网上,以后会陆续把曾经的学习资料晒图(初学者在选择英语材料的时候没有计划和标准,曾经自己走了极大的弯路,我会在博客中解释哪些是应该采用的文章句子和听力材料并给以参考和建议,并不是所有外国人教材或者讲话都能当口语来参考和练习!!!就我看到的能用来做口语练习的还比较少。比如我录下大这段商务精英的访谈读材料就是很好的口语范本,我改天把文章拍照下来放到博客上,再例如有几盘磁带是绝迹的资料是托福的听力词汇但是是全英文的由慢到快的朗读一个单词然后说一个或几个句子界定不同的意思,然后给出几个近义词,而且是完全自然语调状态的朗读而不是一本正经类似我们的普通话),陆续我会经常朗读些选择性的外文刊物如economists和外文专业书籍考试的阅读文章比如八级考试考研的阅读理解并加以我的理解和词汇的解释,这样对于致力于英语的高阶学习者可以很方便,能带上mp3就能突破阅读上的词汇并能获得听力上的突破,听力的目标要能轻松听懂专业课的讲座和深层次专业的访谈,以及熟悉演讲能力极强的母语人士的语言风格比如 波士顿法律中的closing律师的陈词,词汇无大小高低,在高级阶段听力的词汇往往很多GRE的词汇极其常见,还要领悟简单词汇的外国人的习惯意义用法并转换成中文的习惯说法,这对突破高级听力有很大的帮助。
作者:hawkhawk110 回复日期:2010-11-17 11:24:52 回复
楼主学英语准备要做什么呢?
作者:八地 回复日期:2010-11-17 12:35:50 回复
2000年进城来读专升本的时候,是为了通过成人高考,之前准备了两三年,(那是最初学英语的阶段)潜在的目标是为了考研,当时的传说是专科生不能考研,所以挣扎着来到武汉,因为在专升本的班上来读书的相当一部分都是抱着考研的目标来的,其中有很多以后慢慢讲述考研的故事给大家听听也算是对考研的朋友一种激励还有不同人学英语的过程,过了四级在当时认为有一只脚就进了研究生的门槛,第一次考试班上过了四个,我是其中之一,那是第一次考四级,心情无比激动,我对应试一无所知,室友在考前一天晚上发现后,宿舍没灯了拉着我到路灯下告诉我要先看听力的答案再做题目(一笑),考试的时候给室友抄(结果他胆小没抄,是ab卷 我把客观题和词汇题的答案抄给他,自己有三分之一的词汇题和完形没做 最后胡乱填上,结果64分过了)很有成就感 经验3 英语初期要自己创造良性动力循环。因为初期是在黑暗中摸索,看不到整个英语学习的过程,需要动力去打下基础。不管什么动力都行。 当时不像现在 英语的参考书要少的多,以后会把我原来的一些材料都展示在博客上。专升本毕业前期考研没有达到理想的高校,但英语已经打下了一定的基础,因为没有按照应试的路线去学习英语,到现在为止我都不做模拟题(经历有一部分用在背词汇上去了,傻傻的观念认为词汇认得越多越好,到现在如果以现在的目标来看也不算浪费,但是学习者有阶段性的目标话不应该花大量时间背些超出托福的词汇, 托福的词汇的界定就是为了能在国外生存下来包括理解报纸等基本够用,基础的词汇熟练生词不影响文章和听力的理解,被影响了说明其它词汇还没有完全掌握,在这种情况下所以很多人希望词汇越多越好,但是一种误解),考试的时候完全靠翻译过来后理解后作答,考研英语也才63分,而和在我带动下一起学习的室友附带下应试技巧考研英语在78分,我们是医学专业,专业记忆的负担很重,但是年轻,考记忆单词和朗诵小句子来提高英语,那个时候对语音的理解还极其肤浅,认为英语发音就是后部发声,现在还很多学习者进这个思维圈子。 毕业后再度备考研,因为有把握,所以英语上开始发力,已经有些不想从事医学研究。那个时候武汉出现了口译信息,当时还是室友在一本书上看到一个关于口译的广告,之后觉得口译能赚钱是什么金手指,被这个观念愚弄了很久,但是也算是一个强大的动力,开始去买口译的书籍 当时是外文书店刚进的一批上海的高级口译,当时吃饭都成问题,还是和室友咬牙买了一套,当时艰苦的时候没有地方住,夏天有段时间睡住在楼顶,用消防栓的水洗澡,冬天在路边的摊子买一件20元的薄袄子(一笑),当时认为要背,还有听写之类的,积极去找外国人说英语,遇到一个外国老太婆,简单的交流还可以,老太太很多简单的话还听不懂,当时她纠正了一个发音 FACT 中的梅花音,我自以为发的还算标准,后来发现完全错了,但是就这个发音的理解为以后奠定了坚实的基础,上研之后就开始对英语的强攻,那个时候同时也开始了对学习方法的进一步深入摸索,摸索是花了相当多的时间去搜寻别人的话语,看别人的著作,请教别人,但由于自身的水平有限还是深陷许多错误的或者说不适合自身理论,还有的虽然是正确的理论但是自己往深层次的去理解还是想不通不能领悟,到研二的时候想转毕业后做翻译之类的就放弃了转博机会,开始了强攻英语,当时朋友都笑话我和他们不合群,其中一个小插曲,胡博士别人说我吃饭睡觉都在听英语,我补充道我洗澡的时候也在外放录音。 经验4 泛泛的听英语收效极其甚微,如果这样能学成英语突破听力了话,那才是天方夜谭,极少部分情况除外。当时英语的突破还是靠的快速朗读,只要大声快速朗读半小时左右,听力立马主观上提高不少(客观上也是如此,其中原理以后叙述) 有网友说昨天的录音有些生硬还提出些建议,非常感谢,现在录一段模仿过的独白,是美国劳工部长(美籍女华人)的讲述自己的家庭背景和自己的一些观念。本能的朗读和模仿后的发音还是有很大区别,原因以后叙述。 现在学英语基本上是出于对语言学习方法的兴趣好奇,能变成双语者当然是更好,也为了能了解西方文明和有一个平衡的世界观(这一点以后也会和大家分享下我的体验)。
作者:八地 回复日期:2010-11-17 13:04:19 回复
http://www.tudou.com/programs/view/W2bBkH4UdpA/
模仿1 美劳工部长 八地的博客http://blog.sina.com.cn/u/1864480097
学英语的过程和诀窍http://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/169912.shtml
作者:八地 回复日期:2010-11-18 10:10:00 回复
诀窍1 单词速记的不二法门:我给大家要讲的单词速记 绝对 绝对不是掌握单词,丝毫都不是,并且相对正确的学英语来说是一种阻碍(大部分情况和某种意义而言,如果要解释特殊的情况要相当长的时间来阐述和比喻其中的心理动力过程)而是一个邪门歪道,但是对于当今急功近利的时代,学英语为了应试这一普遍目的,我觉得还是说出来告诉大家,希望学习者能获得短时间的自我感觉上的进步和成就感,有利于坚持英语的学习。这是最初我在十多年前初期接触英语的时候由于无知而采取的一种不良手段,当初收到奇效后就在相当长的时间认为学英语不过如此,只要记忆力好多花时间而已(在对于应试和做翻译这样说也不为过)(一笑)。 大专一年级的时候大概18 9岁,我们70后的初中高中英语那就别提了,8开的课本,如果隐约回忆现在只记得第一篇文章是马克思讲语言英语怎么学习,还有在书后面有一篇阅读里面有一个单词印象很深pyrus , 但是恰恰就是马克思提到学习外语的时候必须忘掉母语的理论我在探讨英语的学习方法时候一直在思考的深渊回荡,一直搞不明白怎么可能忘掉母语,(怎样在学习外语的时候忘掉母语这个技巧以后再加以阐述), 经验5 天才或者能在学习中保持极强定力和自律的人以及有极强的语言吸收能力的人,都在不知不觉中或多或少运用了马克思的提到的原则,以及从小在精通外语学习的长辈长期教导以及有双语家庭这些人都不是我们这些常人所能攀及的或者能在学习上作为比较参照的对象, 普通人在没有外力的帮助下只能靠汗水和自救找到方法和信心。(无奈 一笑) 回到前面讲的速记单词的诀窍, 先谈几个原则 首先不要想着记住单词,一定要学会忘记,学会忘记才能真正有效的记住单词而且不忘的前提,因为你就算用常规的方法记住了,不久还是会忘记或者不能快速反应出来;在速记的时候要极快快,记不住不要紧,几次就记住了往往是最糟糕的事情,因为可能吃一顿饭后你就会忘记,记不住才是好事情(这点学习者和朋友们要多加领悟!!!),还要能将眼睛关注力和中文的意境融合起来,这三点就是速记单词的不二法门,我亲自经历了这一阶段,并且在所教的学生中验证了这一点,这是十多年的领悟贡献给大家,希望朋友们能获得收效, 很多同学也在背词但是不得要领过不久就忘了,如果按照这种方法,单词在一年或者几年之内是不会忘记的,而且熟练程度就像看到mother这样的亲切程度,而不是看到一个单词还想一秒钟或者几秒钟,具体的操作流程我会在博客上阐述并辅以图文。 有点事情,待续。http://blog.sina.com.cn/u/1864480097 八地的博客
作者:八地 回复日期:2010-11-19 08:11:39 回复
http://www.tudou.com/programs/view/8MmBq5Af_UQ/ 今天早上七点开始的朗读 朗读的内容处理后陆续上传 经验6 初期英语学习的材料的选取最好覆盖前沿热点常用词较多句式复杂,虽然挫败感强,但是进步快。
作者:八地 回复日期:2010-11-19 08:39:28 回复
图片太大,已经上传到博客图片栏http://photo.blog.sina.com.cn/badiboke
作者:八地 回复日期:2010-11-20 10:22:58 回复
今晨起来,撕了一页科林斯英英字典,上楼小读了一会,正反两面一共读了三遍估计半小时左右,时而老婆上楼来打断下(一笑),上面的单词基本都认识(有的单词熟悉,有的单词只是认得,有的单词曾经在记忆中闪过),第一遍下来单词和解释的意思和例句基本上都知道在说什么 (不用刻意去揣摩意思,伴随着朗读意思自动闪过----- 真正的阅读和听力都应该按照这个原则,在一般情况下我们听中文的时候从来不会去东脑筋刻意想别人说的什么意思就自然而然领会了别人在说什么,而在英语学习快进入初级阶段的时候会出现一种瓶颈,很多学习者会说我都听懂了,可是不知道什么意思,有的过来人说是那只是听出单词的拼写,单词在脑海中停留短暂留不住单词的暂时记忆导致不能构建起句子的意思,需要更加努力熟练后就会突破, 有一定道理但事实恐怕并非如此----这种现象同样在阅读中也会出现,单词都认识速度就是快不起来,不能像中文那样快速浏览或者一目十行----------以后再详细解释这种现象其中的原因。 ) 第二遍的时候领悟的意思就更多了,甚至得朗读的时候还能在中文的记忆中找到单词对应的生活事件和中文的习惯说法。 第三遍就基本上能前后单词的大概的位置和准确的意思都能确定下来,还能推测出生词的意思或者意思的范围。
年少的时候有过几次背字典的经历和尝试,那时候用的是英中字典,最初是去记忆能快速认出单词的中文意思就算成功,到了研二研三的时候,曾经试图尝试英英字典,大本头的科林斯字典词汇巨大例句繁多,当时的无知的心太野,要求不光是认识,而是要把英英例句都脱口而出,结果几小时后以失败告终,那时候看字典的解释和例句还很吃力,要认真看才能看得懂,真是一种悲哀!!-----由此深刻的进行反思和进一步对学习方法的探索。
学而不思则罔,思而不学则殆----- 人到中年才把儿时学舌的话语和自己的生活学习实践联系起来。可见普通人学习的过程会经过多少弯路。 建议朋友们遇到问题多思考多搜集信息为以后的思考打下基础,要放下面子和自尊,客观的对时下的学习处境进行评估,早日摆脱困境。 绝大部分获得成就得学习者恐怕都是“困兽”的学习方法(前几天在网上搜索季羡林的学习语言的历程和蛛丝话语,也是摸索后的过来人; 李阳说时光重来十年可以掌握十门外国语,钟道隆说学习贵在开窍,再看看他们的学习历程,对照下自己的学习进度和速度,不言自明),他们都是如此,何况我们这些徘徊者。 字典的图片稍后传到博客上。 待续

作者:八地 回复日期:2010-11-20 22:37:37 回复
刚在英语角认识一个老外,准备每次收集些习语和单词,让他一对一的解释下,期望能把认识的单词短期内盘活,能把柯林斯大词典烂熟于胸,进度以后分享在博客上!
作者:八地 回复日期:2010-11-21 09:30:22 回复
早上晨读半小时,两天一共两页纸的柯林斯字典。每页读三遍一共半小时左右,心得如下:朗读的时候一定要屏蔽掉母语,千万不要去读懂意思,实际上平均下来第一遍能像母语那样感知英文意思在20%,第二遍70%,第三遍95%。还能带动曾经潜意识见过或者听过的词汇,这些都是在不刻意去尝试理解的情况下完成的,如果带点意念去理解估计第一遍能理解80%,但是状态完全破坏了。要能做到在以后任何情况都能自然而然的理解朗读过的单词和吸收字典里面的句式,能在以后表达思想或者精准的对所描述的事物进行定位的话唯有前面说的方法--靠自然吸收,而不是背诵。今天还出现一种喜悦,朗读中有像母语那样强烈的吸收句式和词汇的欲望,现在可以肯定----能在以后听力理解中掌握字典上的词汇没有太大问题,只是时间早晚的问题。而能全部都能脱口而出,还要假以时日。 今天朗读的时候比较分神,可能是因为喜乐吧,一下脑海出现美剧双面法。。。。 http://blog.sina.com.cn/u/1864480097 以后会将一些习语和词汇的听力上传博客和大家一起分享。待续
作者:八地 回复日期:2010-11-21 11:18:50 回复
曾经的磁带都潮了拿出来晒下太阳再回顾听下,虽然有的磁带没怎么听过,都的听得声音都模糊了。当时想都能听懂该多好啊,就像最开始学英语期望的是能和老外自由交流下,当时觉得都是个梦想,现在再继续努力吧。经验5: 单纯通过听写来突破听力,恐怕有相当大的极限,不光一般毅力的普通人难得坚持,而且到后来可能外国人用他们和自己本族人交流的速度和连读的方式说话的话,即使能听懂正常速度的广播也会有很多困难听懂他们的口音和跟得上速度。我在土豆网上的录音如果淡化部分连读的话也只是说话比较快的老外的偏慢语速。唯一通过口语突破听力恐怕才是自然而然而且强有力的途径。

作者:beth16 回复日期:2010-11-21 19:01:50 回复
LZ,看着你那些磁带,真觉得你好有毅力。
曾几何时,学好英语和外国人交流也是我的梦想。在大学里这个梦想曾经离我那么近,可是自己不争气,走向社会后就慢慢远离了。
可我不想放弃。。。。
作者:娱人人 回复日期:2010-11-21 21:34:57 回复
学习英语
所谓的速成班那都是骗人的
平常人在每天坚持一小时的情况下,每两年才能有一明显进步
当然,当你能够听懂英语新闻的时候,你的进步将是快速的,因为听代替了读。
以上我说的是实用英语,而不是应试英语。
作者:八地 回复日期:2010-11-22 09:54:32 回复
早上读外文的教材《变态心理学》,脑海中弹出好像是TEC大会中一个女研究员的演讲的场景和声音,我的朗读风格立马切换到她的语气,呵呵,也是一种模仿秀吧,改天模仿一段上传博客,实际上当口腔和喉腔打通后,可以基本上模仿各种声音,曾经有过这样的体验,那个时候模仿张学友刘德华之类都不在话下,而且是基本的声线和高度和响度都让人叹为观止,简单的说就是冯文乐的那种水平。先忙,杂事, 待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-22 14:26:05 回复
bate abate rebate celibate reprobate exacerbate placate vacate desiccate defecate imprecate eradicate abdicate vindicate adjudicate pontificate replicate implicate supplicate explicate fornicate prevaricate divaricate fabricate intricate extricate authenticate decorticate masticate domesticate prognosticate rusticate detoxicate intoxicate defalcate inculcate truncate suffocate dislocate reciprocate equivocate demarcate bifurcate confiscate expiscate obfuscate coruscate sedate antedate elucidate validate invalidate consolidate intimidate liquidate mandate inundate permeate delineate procreate nauseate agate propagate divagate delegate relegate negate segregate aggregate congregate profligate colligate fumigate frigate irrigate mitigate castigate instigate promulgate elongate homologate abrogate derogate arrogate interrogate surrogate objurgate expurgate subjugate corrugate emaciate depreciate enunciate radiate irradiate mediate repudiate retaliate conciliate affiliate humiliate palliate calumniate opiate expiate inebriate excoriate appropriate expropriate repatriate expatriate infuriate ingratiate satiate propitiate vitiate substantiate instantiate obviate deviate alleviate asphyxiate esphyxiate escalate palate ablate interrelate correlate conflate dilate invigilate annihilate assimilate ventilate mutilate flagellate vacillate refocillate oscillate titillate scintillate collate decollate bullate percolate inviolate immolate extrapolate interpolate prolate desolate insolate contemplate slate legislate confabulate perambulate ejaculate immaculate peculate speculate articulate gesticulate inoculate emasculate osculate adulate stridulate undulate modulate coagulate regulate jugulate pullulate emulate simulate dissimulate formulate accumulate granulate stipulate copulate insulate encapsulate capitulate recapitulate postulate expostulate amalgamate stalemate decimate sublimate inanimate primate legitimate illegitimate ultimate penultimate intimate intimate proximate approximate checkmate gemmate consummate catenate concaten concatenate rejuvenate magnate impregnate cognate vaticinate lancinate fascinate subordinate insubordinate emanate inordinate pollinate laminate foraminate effeminate disseminate eliminate recriminate incriminate indiscriminate fulminate abominate denominate germinate terminate exterminate ruminate indoctrinate procrastinate obstinate innate connate neonate compassionate dispassionate affectionate impersonate detonate incarnate reincarnate hibernate ornate importunate inchoate anticipate emancipate dissipate exculpate syncopate extirpate spate karate exhilarate disparate vertebrate invertebrate calibrate adumbrate lucubrate crate desecrate execrate hydrate dehydrate aerate deaerate berate deliberate reverberate lacerate macerate ulcerate incarcerate eviscerate inconsiderate preponderate moderate immoderate vociferate proliferate exaggerate accelerate decelerate agglomerate conglomerate enumerate generate degenerate regenerate venerate incinerate exonerate remunerate temperate exasperate recuperate vituperate commiserate inveterate iterate reiterate
搜集了些单词,准备明天去找老外解释下,到时候把心得上传博客 ,待续。
作者:娱人人 回复日期:2010-11-22 18:57:35 回复
楼主要学这些单词
是跟自已过不去
就象学汉语非要背康熙字典一样
作者:八地 回复日期:2010-11-22 20:16:48 回复
这些单词基本都认识了,在听力中大部分都听得出来,但是不会用或者准确的背景含义,明天去找老外, 没想到什么好的材料,今天领导突然安排任务,要持续到12月,另外还有些杂事不得安宁,所以临时找些词汇让老外解释,其过程中还可以随机学些别的东西,如果忙完后,再打算学习快速阅读,到时候会准备些其他的问题或者习语再向老外请教,这类习语词汇最不好掌握,但是使用的时候效率极高,可以简单的表达复杂意思;现在近期的目的是为了活化原来所掌握的东西,学习和老外基本的对话表达,然后遇到问题一步步的来。但掌握字典上的所有词汇是一个基本的目标。能一目数行的话再深入文化和获取自己想要的信息,现在看外文报刊太慢了,不能浏览。待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-22 20:19:25 回复
个人觉得掌握这些词汇是必须的,其中不少词汇都在美剧或者报刊中常见,还有很多原因以后在慢慢聊。
作者:八地 回复日期:2010-11-23 10:55:00 回复
昨日住在学校,今晨推迟几分钟起床,六点十五起来,平时在家里的话一般都是闹钟定在6点,(that s the usual time i get up)避开早晨的车行高峰自己开车上班,一般到校加过早一个小时,七点开始晨读,因为武汉城市交通重建中,堵得一塌糊涂(第一次给老外联系的时候发短信,老外的回复是 i am sending you message when i got yours, the traffic is (a) killer,i am walking now, but pretty close...), killer 这个用法在后来开车送他回去的时候也现学现用了一次,还说了句脏话 a son of bitch 逗得老外直笑。 早晨洗脸的时候,想到了钟道隆教授(我的偶像)一次和老婆边走边聊,我说我基础比他当年要强的多,我也会学成他那样,老婆说人家老头闲着没事静得下心来,你多浮躁,怎么学的成----- 这是大实话,一语中的。 我常查看钟教授的著作和话语以及在实话实说中的访谈谈论学英语的方法。 钟教授的效率恐怕是常规学习方法中(大部分高校翻译,外语等专业采用的听写的方法, 顺便提一句这种听写方法和千万别学英语中的听写有着本质的区别,千万不能混为一谈,原因待续)最高效的,我相信他说的都是实话,他也是对英语学习过程中的细节能实话实说的为数不多的过来人,当初他突破不了瓶颈,用圆珠笔扔进易拉罐来给自己定个期限的做法就可以折射出初期突破瓶颈的难度和无奈以及他超人的毅力和极强的自律,他说人家说他智商高是对他的侮辱(我觉得他至少是学习能力超过绝大多数人,他老人家是大学门门功课90来分,父辈是清华教授,一直在部队当兵锻炼--这点他承认当兵的锻炼对他学英语的帮助极大) 他反驳说--假定我智商高我都如此刻苦,那你们还有什么理由不刻苦呢? 我分析他突破听力的原因是在基础打的极其牢固的基础上,听力辨音的能力发挥到极致,加上坚实的基础形成了很好的正反馈,所以当基本能听汉语一样听新闻后,剩下的就是按部就班和做查词猜意思的游戏了,那当然是乐在其中, 在实话实说中听他现场说了几句英语,发音的成就远远不能和听力水平相比,发音能力极强的是娱乐界的王洛勇(我的偶像啊,我所见到的,在不模仿不看稿子不背诵的前提下)。 经验6 五官在学英语过程中的功能是相互关联但又可以独自分开自成体系!!!!,就像许多大学外语教授强项是阅读一样(比如何其莘教授谈到的阅读的方法我觉得是最科学的,大家可以自己搜索查阅)我认识一个同传朋友说自己的阅读就很差,钟教授的听力水平很难想象, 千万别学英语是我目前看到的最科学和最系统的学习英语的方法论述,李阳(我的启蒙老师和偶像)的方法是从人性的惰性下手引导学习者逐渐步入正轨和踏上自我摸索和自救的过程,他孜孜不倦的从事的是基础英语的普及,有些人攻击他,说就大声嚷嚷几个短句子就能速成英语是个商业骗子,可我自己或者说几乎所有人在初期的时候背几个简单的句子不都是重复了N次吗) 各种方法如果正确运用持之以恒最终都能达到听和基本交流没什么问题的目标,可能难在遇到问题不能自我纠正和自我鼓励坚持下去。 回到前面谈到的老人家能学成而老婆说我学不成的话题上来----- 陆谷孙说英语都是功利性的(我完全同意--为考试,为出国,为赚钱,为出名等等)-- 我觉得但至少不能让浮躁心和急功近利的念头干扰了正常的学习进程。 待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-23 11:00:25 回复
小补充下, 钟教授后期估计在学习的过程中屏蔽掉了母语(下次举例说明,先去忙),另外英语进步的快慢有一个重要因素是学习过程的加速度。
作者:陈玉珊985477577 回复日期:2010-11-23 11:57:31 回复
牛,我也想学.刚有信心,怕是很难坚持下去.
作者:八地 回复日期:2010-11-23 12:31:39 回复
有志者事竟成
作者:八地 回复日期:2010-11-23 12:32:37 回复
有志者事竟成
作者:娱人人 回复日期:2010-11-23 19:14:21 回复
我也爱英语
但是我不会刻意去背这以上这些单词。遇着就努力记,记不着就算。
作者:zztwtl 回复日期:2010-11-23 20:30:56 回复
楼主为人诚恳,确实不是吹嘘贴,很多帖子的都说我看看美剧,看着看着口语就好了,能和老外自由沟通了。
作者:八地 回复日期:2010-11-23 22:13:04 回复
今晚听老外讲了两小时单词,已经录音,最后十五分钟谈了下种族歧视,整理后和大家分享下经验和心得,现场听老外讲话注意听的话几乎感觉和中文差不多但是复杂的描述时还是落后几秒,明天要早起赶去学校,先睡,待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-24 12:32:04 回复
今日晨读一篇新的文章,和上次上传的文章都是同一本书,上外高级口译的阅读部分的教材,另外平时读的还有杜子华的考研的阅读理解,石春祯的阅读理解等,上午干活忙一上午,累,头脑重沉,想到李阳谈到有时候人的状态就是不佳,同样的水平情况下可能部分听不出来,这种现象就是生理影响到心理的例子,侧面也说明了在非英语的环境下学习英语的最后的意识文本和生就是母语的环境下掌握的语言还是有着本质的区别,哪怕你说的地道和流利,甚至英语的水平比大部分母语人士还好,这个论题展开来说就很复杂了,以后详述。想到一个例子,英孚的总裁在访谈中说着流利的中文(网上可查视频),突然在说某个词汇的时候会稍稍犹豫半秒左右,然后一笑,再说出来,我猜测是他对准备说的用词有点细微的担心出错, 像大山,还有我见过的武汉北京雅思的bobby ,那就很汉化了,睡去,待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-24 18:01:06 回复
Rebate: an amount of money that is paid back to you when you have paid too much tax, rent etc : in the end I manage to claim a tax rebate. 和discount有区别
Celibate: not married and not to having sex, especially because of your religious beliefs : catholic priests are required to be celibate. Celibacy: a vow of celibacy 老外举例子 monk 我举的是hermit ( sort of )
零碎的时间上传些词汇的解释
作者:八地 回复日期:2010-11-24 20:28:22 回复
刚才监考,顺便听了下昨夜和老外的对话录音,能够做到感情融入,就是在听到一句话的时候能弹出老外的表情或者当时的场景,有时还有下一句的场景,就是千万别学英语中提到的能将图画和声音联系起来,但是由于我不是系统的按照千万别学英语的步骤来学的英语,所以现在在培养这种习惯,尤其是在看美剧的时候,这是一种较高级的技巧(尤其是长时间的持续练习中需要自我感知的能力极强),是将第二外语拟母语化的过程。
作者:娱人人 回复日期:2010-11-24 21:49:51 回复
请问楼主的职业与英语级别
作者:brunocai 回复日期:2010-11-24 21:57:47 回复
upup
手机上天涯,随时围观热点:3g.tianya.cn
作者:八地 回复日期:2010-11-24 23:58:39 回复
非英语专业,教过英语,办过培训,目前在高校搞行政,2001年过了六级。
作者:八地 回复日期:2010-11-25 13:55:45 回复
晨读一小时,每日都看得到明显进步,上午工作的时候顺便听了下和老外的录音,深入的理解了许多除了语言还有文化,举例:老外说解释vindicate 时候 举例子说道kinght 时候我的意知道是什么,但是听成了nod,知道不对进一步核实,证明了以前对语音的理解,ai可以a,加上k不发音就造成了这种假象,当然由于整体水平能分辨出来,和老外核实一下就确定了; 而且这个老外地方口音有点重,但还算可以接受的,早上晨读的时候不知不觉的模仿起他的声音和技巧来了(一笑),不过进一步加强对辅音的理解(错的东西也可以用来提高自己) 初期学习英语的时候相当长的时间看不到进步是很正常的现象,当然也有方法的原因, 假定你的中文已经是中国普通高中生的水平,现在要你去接受采访,或者随机上台对公众演讲,就知道自己中文口语的实际水平了,我们应该向受过良好教育的老外,词汇丰富,逻辑清晰,带点幽默,的口语水平看齐,其实仔细反照下我们很多中文都听不懂,曾经和做翻译的朋友争辩过,他说怎么可能中文听不懂呢,实际上很多情况都是这样的,因为中文是母语,某些情况听的是大意和大致范围的定位(当然这是听力水平高的情况,因为是母语)并没有对每句话理解或者听懂意思。 对话中文化方面的例子,他说40%美国白人心理上还有对黑人的歧视和不舒适感。以后查些资料进一步慢慢了解美国文化。待续。
作者:娱人人 回复日期:2010-11-25 17:09:33 回复
楼主辛苦
但是我认为,楼主所探讨内容,已超过了“实用”的范围,而是“专题研究”。
各种语言都是博大精深的
虽然我们的母语是汉语,但五千年汉文学语我们掌握其不过万一。
若能读精《全唐诗》其需要的功夫与耐力,不次于考过英语翻译。
即使同说汉语,村与村间,社区与社区之间,虽然相距不过几里地,也有可能形成个别自已的语言(俚语)“特色”。
作者:八地 回复日期:2010-11-25 22:28:40 回复
这几天比较累,刚才一口气睡了几个小时,起来喝些温水(睡觉起来后的习惯)感叹今非昔比,人生短暂。 娱人人说的基本同意,我描述的都是掌握英语中自然而然的心得体会,我指的是向高阶英语迈进中我认为是必须知道的经验或者唯一的某些途径,如果英语只是为了考个六级或者雅思之类的或者一般级别的口译证之类的,那就是optional了(前夜和老外对话中学到的,刚睡醒发帖子就能自动弹出这个表达方式,可见这几天没有白用功了,这个现象大家深思!!!!!!,当时是讨论美国大学入学考试cat中需要哪些科目,其中我猜有music, 他说是optional,如果一开始我们在对话或者听力或者阅读能将见到的词汇都想这样一次基本吸收并能在下一次适当的场景就能“本能的”运用出来包括听力和口语等, 那成功就有希望了)(一笑) 祝网友们心想事成,身体健康; 也祝家里的老婆身体健康,心想事成! 看下美剧,待续。
作者:xlzstya 回复日期:2010-11-26 00:53:45 回复
楼主说到我心坎里去了。我也来说说我的情况吧,算是交流经验了。
我现在18岁,高三的那年因为发生了一些事情所以没读下去。之后打算自学外语,也算是找条出路吧。到现在自学英语和日语【没办法,会英语的太多了】差不多已经有一年的时间了。
虽然我学外语的时间跟楼主比起来实在是太短了,但是对于学习外语过程中的困境,实在是深有体会啊。
刚开始的时候,看了很多关于英语学习方法的文章,说实话我被搞得头都大了。不过有一点是可以确定的,学校的方法是不能用了。不单单是因为网络上对传统外语学习方法的批判,更重要的原因是我一个表姐的经历。她读的是外语学院,听亲戚说她学外语的时候是很努力的。结果毕业出去以后依然是哑巴外语,看得懂说不出。最后只好找了份跟外语没什么关系的工作。
之后,在网络上众多的外语学习法之中,最中意的还是漏屋的“外语学习原理”。至于原因么,应该是因为他对很多地方解释得都很清楚吧,还有各种各样的论证。不像其他学习法一样只告诉你怎么做,却不告诉你为什么要这样去做。
鉴于时间原因,我现在只能先把我的具体学习经历在下面大概的说一下先。如果楼主有兴趣的话可以之后再深入探讨。
第一阶段:直接模仿接近正常语速的外语听力材料。【附:很痛苦,别轻易试。我已经后悔了】 当然了,痛苦归痛苦,效果还是很显著的。能听懂多少先不说,至少后来我模仿外语的时候说得很流利了,发音也还过得去。时间大概3个月左右。
第二阶段【目前】:寻找各种各样的音频及视频材料,啥都不干,就是听跟看。偶尔模仿一两句。
至于第二阶段的效果......哑巴依然是哑巴,不过听倒是听得懂一些了。
【最重要的地方】也是楼主文章中反复强调的一点:脱离母语。
我学这两门外语这么长时间。英语除了中学打下的基础之外根本没怎么看字母。日语更极端一些,连50音图都认不全。所以在单词后面钩个中文意思对我来说是天方夜谭。而母语在我的外语学习中起到的最大作用仅仅是事先帮我把故事过一遍,知道它大概讲的是什么而已。 而这么干导致的直接结果就是:英语和日语中能懂的部分,我听它们跟听中文的感觉是一样的。
所以,我觉得楼主所说的“经验5 天才或者能在学习中保持极强定力和自律的人以及有极强的语言吸收能力的人,都在不知不觉中或多或少运用了马克思的提到的原则”不是很准确。因为我不是天才,自律能力也不强,语言吸收能力也就是正常人水平。但是这个“马克思提到的原则”我却运用到了。
当然了,这些东西不是这么简单能说清的。比如:你没一个单词知道意思又怎么能达到现在这种“能听懂一部分”的水平呢【日语】? 这里面其实有许多道道在里面。学习方法也是,我是改了又改,不断地思考不断地校正,最搞笑的是我不知道这些改变到底是好还是坏。果然学外语是要经过“脑力上的鏖战”么。
嘛,这些可以慢慢说。
对了,我学外语的时候还发现一个有趣的现象,关于单词的。印象最深的一个就是“斯拜得”(蜘蛛)【我实在不知道拼写 - -】。假如我用传统的方式记这个单词:“斯拜得”——中文意思:蜘蛛
“斯拜得”——中文意思:蜘蛛
肯定要记几遍才能记住,而且以后可能会忘。但是教材里面那个外国人神秘兮兮的用英语说:“XXX是什么呢? 它有8条腿,它到底是什么呢?” 然后来一句“当然是‘斯拜得’啦。”在然后这个单词我就一直没能忘记,而且还规避了母语。实际上几乎有30%的单词我都是这么记来的,这个现象很值得思考哦。
好啦,先到这里吧。
作者:八地 回复日期:2010-11-26 09:11:46 回复
第二次晨读一篇关于监狱方面的文章,篇幅长好几页纸半个多小时左右才读一遍,都是些短句,短句意味着信息量大,第一次感觉不强,今天意思出来很多。
讨论上面 xlzstya的话题,就字面的意思来看,初期学英语的时候能做到他那样大致方向是对的(仅仅就他的描述来说),可喜可贺,但是还有很多问题。
应用英语的时候,相当多的时候是要双语转换,比如做翻译。所以很多做高级口译的之前都没有出过国,相当的时间要花在转换练习上,如果到国外常年定居,那就没有什么关系,早年认识一个打工的小伙子,一点都不懂英语,在国外呆过半年后,可以猜出别人在说什么意思,但是回国后还是想一步步的系统的来学英语。 很多在国外待时间久了,一般口语很利索语调也很好,但是整体的词汇和转换能力就差些,有些时候只是感知对方大概的意思,不能精确定位,一般的口语好距离做翻译还有极大的距离。 就像中国人现在要提高中文,恐怕还是要朗读和阅读大量书籍一样,并不轻松,何况外语。
这几天觉得学英语对我来说是一种奢侈。(无奈)
作者:八地 回复日期:2010-11-27 13:57:30 回复
今天找到曾经常读的杜子华的考研阅读理解,一口气读了十几篇,如果继续下去的话,可以把整本书的阅读都读完。 想到钱钟书南怀瑾那些人等人破万卷书的状态,很早就有个自己的解释,这些人文字般若极强,钱钟书看远东英汉大字典词条为乐,南怀瑾让人精读说文解字等,钟道隆听力突破后一目十行《想到很多人在前人总结的经验上变化出许多版本和衍生的技巧,(一笑)经典的东西哪容得更改,也许只有更经典的东西来颠破它,所以千万别学英语里面描述的技巧容不得丝毫的变更,有些人变更后说我也有进步,可是估计一辈子看不到能和前辈一样的成就(一笑) 》 当文字能力牢固后,这些前辈还掌握了思想的“主线”把其根基牢,见什么吸收什么,当然是过目不忘,这些人当然能破万卷书,至少是几千本,能旁征博引。 钱钟书小时侯贪玩,受伯父的指点,列了一个书单,精读之后逐渐爱上了读书。 当英语文字突破后,能和外国大学生一样的听说能力,这个时候再深入思想层面的东西,展开探索,世界就大起来,自己也就慢慢的小起来。 今日杂事多。待续。
作者:cf247 回复日期:2010-11-27 14:31:02 回复
挺好,希望您赶快的写下去,我急切的想学习学习。
作者:zztwtl 回复日期:2010-11-28 04:10:04 回复
再顶楼主的好贴一次,这个时代需要踏踏实实的学习过程,把所有“速成”贴都压下去。
作者:英雄气长2010 回复日期:2010-11-28 07:45:07 回复
好文章
作者:myfcb 回复日期:2010-11-28 10:25:48 回复
我从事船舶外贸这块的,平时用的上口语,上大学时候基本上就吃点高中的老底,工作中用的上了,才慢慢捡回来,主要想提高口语,也坚持两年多了,可是不见起色。请教下楼主,按我理解你的意思,应该找模仿纯正的教材发音,力求细节到位,脱口而出,不要想着翻译成母语理解记忆,如果是这样的话,新概念英语2.3册是不是好的教材。
愿楼主百忙中能回复我一下,谢谢喽
作者:八地 回复日期:2010-11-28 11:23:09 回复
回复myfcb : 当然不是! 英语范围极广,你有目的性注重自身实用目的话,就因该直接针对目的选取教材。 就我知道和理解的,口语方面应该学习张冰姿编写的外贸教材,如外贸口语,温哥华来客,出访英伦等,另外对外经贸大学编写的教材,我有过印象,内容比较浓缩(非常好,外贸英语对话--诸葛霖),因该还有其它的等。 应付外贸方面应该足够了, 同时根据自身的选择,有目的性的摘抄些实用的句子认真模仿后脱口而出(自问自答自说自练,这算是权宜但较速成收效快的办法), 有耐心的话系统学习(仍旧以模仿和听力为主导,碰到专有词汇要彻底弄清楚), 实际上张冰姿说她的学生一册书模仿完后就去广交会做一般的口译了(当然别人的基础可能比你好,但要是真正掌握了一册书,口语足够应付一般的外贸活动)。有时间的话我会专门整理些句子上传。祝你成功! 待续。
作者:zztwtl 回复日期:2010-11-28 11:31:38 回复
楼上的朋友,我回答你一下吧,有关新概念的地方我有点发言权。其他口语之类我不能回答,你还要问懂英语的朋友们。
你想通过学习新概念2,3来提高口语,我说不太行,因为我能把新概念3,4册正背如流。非常流利,大约花了一年多的时间,所有的课文都背得和相声演员的报菜名一样熟练。个别几篇文章甚至熟练到靠口腔惯性(也就是脑子里既不想中文意思也不想英文意思)就能背下来,最初的一套3,4被我翻烂了,成了海带卷子的模样,又买了一套新的最后也差不多成那样了。但是我的口语依然很烂,而且到现在分不清书面语和口语,单词量也远远不够,我那段时间只看新概念,单词量也不够,所以你不要学新概念了。
作者:xlzstya 回复日期:2010-11-28 14:36:20 回复
额。。。。。关于楼主提醒的问题其实我也有仔细想过。
外语水平不等于翻译水平,而且我本身中文水平也不是很高.... 嘛...不过我的想法是一个一个来,先把我的外语给整到外国的小孩子水平,然后再去慢慢提升。
PS:膜拜zztwtl童鞋的毅力....
天哪,把几本书都给直接背下来了,那要需要何等的努力啊。 (搞得我又想起了那位把整本字典都背下来的外语教授...)
作者:八地 回复日期:2010-11-28 16:19:06 回复
实际上如果屏蔽掉母语后在掌握的英语能力能够听的时候不费力看的时候能快速浏览(如果理解的时候考脑中快速翻译过来的话就很紧张,有时候精确理解定位语意恐怕也难),就为翻译打下了坚实的基础能够通读通听,不然在做口译或者笔译的时候心理负担重或者很费神。 zztwtl 描述的情况主要是意境和单词没有挂上钩,花些时间转化吸收下会取得很大进展。
作者:Armstrong_shi 回复日期:2010-11-29 08:17:52 回复
Well done.
作者:myfcb 回复日期:2010-11-29 08:36:17 回复
谢谢楼主回复,我现在开始学疯狂英语了,主要想纠正一下发音,然后每天坚持一定量的诵读,一个句子,一段话,反复诵读,不去想背诵,也不去刻意理解,就是去诵读,许多单词其实读的多了,重复的多了,就好像头脑中建立了神经链接一样,就记住了,而且是声音和意境的直接链接,这样的链接多了,就能形成良性循环了吧,希望我能尽快体验到这种进步,我的理解是这样的,不知道楼主和各位过来人有没有我这样初入门者如此的体会,敬请指教。
作者:achun54321 回复日期:2010-11-29 10:38:52 回复
我也是70后,为啥我的英语水平就是提高 不起来呢。。。。。。
年薪20多万的职位就是因为口语不好而丧失,已经不止一两次机会了。。。。
作者:八地 回复日期:2010-11-29 11:31:58 回复
回复myfcb: 一定要先听磁带模仿,不能看字母文字,能脱口而出后再查英英字典(具体步骤以后阐述),此为上上策。 杂事烦身,待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-29 11:34:09 回复
回复myfcb: 要听磁带声音去模仿,不能看字母文字,能脱口而出后再查英英字典(以后步骤再述,或直接参考《千万别学英语》描述的方法),此为上上策。 杂事烦身,待续。
作者:cookelly123 回复日期:2010-11-29 15:34:14 回复
看完了,获益不少,期待LZ的再详细叙述。
作者:八地 回复日期:2010-11-29 17:25:38 回复
下午上班处理文字,烦躁中坚持到最后一刻。(这是短期的工作,平时还是比较闲暇) 要是英语能强到去做个轻松的自由职业能养家糊口又不失自由的休闲时间,也算是物质层面上去提高英语的一个动力,虽然现在在武汉这个城市能立足下去,但距离现在倡导的自由和尊严的生活概念还有相当距离,希望通过努力能让老婆生活的好些,能为不久的将来有个孩子,能让他或她不像我这个70后的青年时期那样无依无靠,能够在少年时期就打下良好的自学能力,不至于像老爸这样为了学习方法而痛苦的摸索,希望他能够看看世界回来讲些故事我听。 少年和青年时期真是学习的大好时期,如果不浪费时间争分夺秒,之前方法上正确的话,做任何事情恐怕三年就会在周围同行人群中脱颖而出。可以说成功人士都是三年完成普通人三十年的事情。 看到许多学习者包括我自己,浪费大量的时间,学英语就算接近理想的状态和方法,也要花费相当多的时间,何况方法不对或者没有坚持,某种意义上说坚持恐怕比方法更重要,哪怕走了很多弯路,只要有倔强生生不息的精神,老天有眼,总会开窍的。挖井半途而废当然没有了下文。 就常规学习方法而言-----很多学习者觉得自己花了很多时间和精力,实际上还是脑袋运转的强度和持续的时间不够(虽然这样说让人沮丧,但实际情况确实如此), 如果就我认识到的和经验来评估: 如果有高中基础(高中单词基本认识,基本会看着音标读出单词不离谱,一般句子能看懂),如果方法完全正确每天三个小时,二年左右英语应该打下很好的基础,能和外国人基本流畅的交流(造句速度较快,没有基本的错误,语音和语调不错,一般的报刊能比较快速的看懂大意,能跟得上美剧剧情个别单词不懂但大致听懂对话), 稍稍在再加以努力半年到一年,英语就可以变成真正意义上的工具了。 待续。
作者:雕龙文欣 回复日期:2010-11-29 21:06:14 回复
八地老师说的很实在,很深刻,细微处见真知
作者:八地 回复日期:2010-11-29 22:16:00 回复
晚上烧了两条糖醋鱼,记得14年左右的时候做了一次味道非常好,当时是按照书上模仿的,以后总体上越来越差,味道不稳定,之后做了几百次不止(爱上了烹调),不断有意无意摸索方法,包括和厨师学艺(有时是偷学),为了练糖醋味用了一大水桶白糖不止,今天对糖醋味型的理解不断深刻,糖醋味做得好的时候喜欢吃的甚至不是鱼肉而是鱼骨头的渣子都吸得干干净净。 可见学习一个技巧要多少次数的练习和琢磨。带了一箱烹调书,待会上传晒晒,之所以提到学烹调的一些经历,就是想到不论学习什么到后来都是相同的,因为载体是人或者说人的大脑功能。饭后开始浏览普特英语听力中的访谈部分,猛的一听,第一遍基本上都跟得上节奏,知道每个意群在讲什么,第二遍就显山露水的多得多,有的边听心里基本上可以跟得上中文意思翻译出来,只不过没有组织语言(比如科普访谈),脱口秀平时听的少,因为平时都去朗读阅读理解去了,脱口秀都是些短句子,说话随意文化背景强,就是听懂字面意思,一下子也不知道别人为什么笑,但是有的脱口秀跨度大口音重,各有各的难度,到一定程度后要加大泛听的力度。在听力理解的心理构成主要是辨音和整合句子意思当然还有别的因素,这都是在潜意识里瞬间完成。听写完后应该模仿别人的发音,很多学习者说我听写不出来是什么单词,如果听写不出来但是总可以用字母把大概的音标注出来,反复大声模仿,以后类似的声音出现的多了以及随着喉腔打开语音连贯后会慢慢猜出很多词来,但恐怕要相当的时间和毅力。
以后给自己加个功课,就是多朗读些访谈,今天稍稍试着复述一下,估计多尝试下会慢慢加强长度。 以前有过尝试复述的练习,害死人, 很多学习方法要合适自身的英语水平,能力不到的时候去尝试那才是叫痛苦。 我现在觉得,至少对我自己而言,能基本一遍听懂大意,单词基本无碍,能快速朗读,复述起来心里才能承受,而且可能会收到实际的效果(我尝试一段时间,试试看),当然有的人记忆力好强行背诵而复述,不过我觉得未必有很好的效果。(之前我的帖子里面提到的特殊的那些人群除外,我现在讲的都是大部分普通人学英语应该尝试的方法,那些能力超群的人和一般人没有可比性), 待续。

作者:八地 回复日期:2010-11-29 22:47:52 回复
我个人意见,下面的普特听力中的访谈就是很好的学习材料:由csufor在 整理的原文:
When I first heard about it, I thought this is the craziest thing; this can’t possibly even happen. How can you have something that anybody in the world can edit? How can you trust it? What’s even the point of it?
More than 65 million people around the world use Wikipedia each month. And instead of just accessing knowledge, they can author and edit it. The site’s 14 million articles are the result of anonymous contributions from people like Einar who don’t need any formal qualifications.
“I have a list of something over a thousand articles. If anyone makes an edit in that article, it will appear on my checklist. And if I disagree with it, I will undo it and then if they disagree with my undoing, they can undo it. So that’s kind of the basic premises that anybody in the world who has access to a computer can get on and edit the information.”
The idea is that instead of truth, knowledge and accuracy being agreed on by experts and handed down by an elite from above, it will slowly emerge from the masses and come up from below. But by challenging centuries of scholarship, this new form of people power has ignited a huge argument.
“I despise Wikipedia, I loathe Wikipedia. I’m appalled by Wikipedia, I use it throughout the day. I think that the web, well its greatest miracle is of convenience, but the price they pay for being so speedy and available is in accuracy. ”
“I challenge anybody to find a better, faster source of perfectly acceptable knowledge for almost all purposes that you would require as a normal citizen.”
Wikipedia is a prime example of how the web seems to empower each and everyone of us. It offers something for free, it undercuts authority and enables ordinary people to shape knowledge together. In other words, it fulfills the levelling dreams of the web’s founding fathers. To understand how the web gave rise to Wikipedia, we have to understand the web’s roots in a culture of free will and self-expression that can be traced back 40 years.
The levelling ambitions of the online world can be traced back to the counterculture of the 1960s.
由csufor在 整理的生词:
Loathe: If you loathe something or someone, you dislike them very much.
Appalled adj
very shocked and upset by something very bad or unpleasant
appalled by
I was appalled by what I saw.
appalled at
He was appalled at how dirty the place was.
When I heard what had happened I was absolutely appalled.

作者:八地 回复日期:2010-11-29 22:59:18 回复
选择材料的原则除了根据自身近期目标有所不同外,最终总的原则是选取和中文习惯反差大(包括描述事物的视角),但是又是英语母语人士常说或者(并)能接受或者(并)能描述深层次事物或者(并)带有某些语法现象或者(并)句型变化或者(并)在表述方式有一定逻辑、风格等,简而言之要取语言中精华的部分来操练。 愿所有学习英语的朋友少走弯路,早日抵达期望的目的地! 待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-29 23:17:22 回复
图片文章是在土豆网上朗读的文章的部分内容,当时就觉得这篇文章结构复杂些,以上选取材料的原则估计就是那个时候慢慢发展起来的理念。

作者:八地 回复日期:2010-11-29 23:20:58 回复
还有些情况要选择一些中国文化的材料但是翻译的很好或者干脆就是外国人编写的东东,目的除了交流,可能还有其他的好处,具体在摸索中。这一点是从王洛勇谈英语学习中获得的启发,当然之前也有些铺垫,待续。

作者:八地 回复日期:2010-11-30 09:53:22 回复
怎样突破语音: 除了本能的模仿以及随着汉语屏蔽说汉语的口腔肌肉松弛逐渐向连贯的英文发音靠近的办法之外(这种方法是大部分情况下语音的发展方式,以后阐述), 还有就是人为的通过口型舌位和用气的方式来掌握语音,这种方式是最快最高效的方法, 比如你虽然说的是中文或者接近普通话,但是要想练就二甲甚至一乙或者一甲的普通话标准,恐怕还是要学习相当的发音技巧和刻苦的练习,就像赵忠祥谈他初中的时候痴迷于听广播模仿老一辈播音员一样。 5年前左右,我掌握了几个音标,实际真正掌握并能自然运用的恐怕只有一两个,一次一个雅思考官(中国人,北外毕业的,估计现在50多岁了吧,是当时我见到的自然发音状况下水平最好的,雅思考官英语能不好吗)欣赏我模仿的一段发音,让我去他们的机构教新概念(之后再没有见过他,十分感激他对我的赏识和帮助,衷心感谢!!),他透露道必须口型舌位和用气都到位才能发出较标准的发音,直到现在我才慢慢领悟。 有些学习者大声朗读或者背诵句子像疯狂英语那样,会造成偶尔的声音嘶哑,休息后即可,但是不必担心,原因是口腔的发音器官是骨骼肌(印象中有4条小巧的骨骼肌),而不是平滑肌或者心肌,人体的肌肉组织分三类(平滑肌、心肌、骨骼肌), 骨骼肌经得起锻炼的而且是随意肌,能受人体意识的控制,但是长期不用的部分要调动起来要高度的技巧(就像有的人能运动耳朵,鼻子等),而且要放松说中文的肌肉发力的状况,不然效果很少或者没有,因为力量互相抵消了。 待续。
作者:八地 回复日期:2010-11-30 09:54:40 回复
怎样突破语音: 除了本能的模仿以及随着汉语屏蔽说汉语的口腔肌肉松弛逐渐向连贯的英文发音靠近的办法之外(这种方法是大部分情况下语音的发展方式,以后阐述), 还有就是人为的通过口型舌位和用气的方式来掌握语音,这种方式是最快最高效的方法, 比如你虽然说的是中文或者接近普通话,但是要想练就二甲甚至一乙或者一甲的普通话标准,恐怕还是要学习相当的发音技巧和刻苦的练习,就像赵忠祥谈他初中的时候痴迷于听广播模仿老一辈播音员一样。 5年前左右,我掌握了几个音标,实际真正掌握并能自然运用的恐怕只有一两个,一次一个雅思考官(中国人,北外毕业的,估计现在50多岁了吧,是当时我见到的自然发音状况下水平最好的,雅思考官英语能不好吗)欣赏我模仿的一段发音,让我去他们的机构教新概念(之后再没有见过他,十分感激他对我的赏识和帮助,衷心感谢!!),他透露道必须口型舌位和用气都到位才能发出较标准的发音,直到现在我才慢慢领悟。 有些学习者大声朗读或者背诵句子像疯狂英语那样,会造成偶尔的声音嘶哑,休息后即可,但是不必担心,原因是口腔的发音器官是骨骼肌(印象中有4条小巧的骨骼肌),而不是平滑肌或者心肌,人体的肌肉组织分三类(平滑肌、心肌、骨骼肌), 骨骼肌经得起锻炼的而且是随意肌,能受人体意识的控制,但是长期不用的部分要调动起来要高度的技巧(就像有的人能运动耳朵,鼻子等),而且要放松说中文的肌肉发力的状况,不然效果很少或者没有,因为力量互相抵消了。 待续。
作者:山飘云间 回复日期:2010-11-30 20:05:41 回复
受教了,我也在苦读英语,对楼主说的深有体会,只是时间不允许,还有就是自己毅力不够,还要多多努力啊,继续学习楼主的方法,您写的真好
作者:山飘云间 回复日期:2010-11-30 20:08:24 回复
深有体会,我也在苦读英语,恒心与毅力与楼主相差甚远,还要更加努力才是,像LZ学习,您说的方法很对,我也深有体会,只是意志太差,唉
作者:八地 回复日期:2010-11-30 22:48:15 回复
刚从老外那里回来,深受打击!!!临走的时候留下来吃了老外做的美国人的一种早餐叫什么pancake, 甜的腻人, 和受打击的心绞合在一起倍感沮丧,还好现在不像年轻的时候情绪波动大,现在长进一点的就是会反思反思再反思,今天自己表达坑坑挖挖,词不成句。。。。。 路上回来,思想上汇聚三个个问题,一个是钟道隆提到一句(印象中他是讲过这么一句), 也许我们永远都不可能像外国人讲得那么好(估计前提是在国内没有现实生活环境的背景下),还有一个就是自己在学习方法上有一个错误自己一直没有面对虽然这个错误早已知道,问题的源头可能出在听的方法上面,就是听的习惯没有良好的掌握和巩固, 还有李阳谈到有时候状态就是要差些, 我从普特英语听力上下载两段视频,因为很多人的听写材料都没有听写出其中一个单词,我虽然听错了但声音还是比较接近也对的上单词,但是意思不对,还有一个视频其中的一个单词不能理解,问了老外后才明白。 分别是[商业新闻]社交网络轻松购物 中的第一段Santa has elves (精灵的意思) 我虽然认识这个词老外一说我就明白,可是要听出来那估计快接近钟道隆的水平了,其中原因有多方面。 还有一个就是 levelling of ambition ... 中的levelling (leveling) , 时间晚了,明日待续。
作者:八地 回复日期:2010-12-01 09:31:19 回复
早上练习下复述,一小段话读几遍基本可以复述下来,问题很多,摸索中。 下周要接待个国外专家来讲学,网上突击了解一下相关背景知识和理论,昨夜获得很多经验,慢慢待续。
作者:叮叮咚咚交响乐 回复日期:2010-12-01 12:44:04 回复
有帮助的帖子都不要错过。
作者:八地 回复日期:2010-12-01 15:54:11 回复
昨夜老外谈到要进行辩论,认为它是提高口语的一个训练途径,他一发难提问,我必须立刻说出我的辩论的理由和观点,找理由还算容易,但是造句子要语法完全不错很有条理那就有难度至少对现在的的水平来说,毕竟主动开口说英语太少了,也才是最近才开始,下次再和他实战一番,说英语的时候胆子要大,不能怕犯错误,如果一开始就脑海里想着造完整的句子,往往适得其反,紧张的状况下会把原来储存的句子压抑住,这是个奇怪的现象,可能说着说着原来储备的句子会涌出本能调动最大化足够流畅的交流和辩论而且还是语法正确,这时候吐出来的句子就看平时是朗读或者听的是些什么材料了,待续。
作者:八地 回复日期:2010-12-01 15:59:49 回复
紧张的时候大脑处于停滞的状态,而不是发热的状态,需要的是发热的状态把要表达的意思转换成有条理的中文,再转换成英语就容易的多,但是这是通过翻译的方法来说口语; 如果是按照英文文本来脱口而出英语,那就要相当的功底,平时类似的材料要朗读的多,或者听的时候已经被同化吸收,造句子的思路就符合老外的习惯。 待续。
作者:梦舞火莲 回复日期:2010-12-02 07:45:59 回复
支持楼主!
复制给朋友
分享到外站腾讯微博嘀咕新浪微博豆瓣搜狐微博开心网QQ书签人人网百度搜藏白社会雅虎收藏MSN空间