上海市龙腾大道3398号:“闽”是门里面有虫?(台岛夜话

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 02:41:01
“闽”是门里面有虫?(台岛夜话)
王正方(台湾)
《 人民日报海外版 》( 2011年05月30日   第 03 版)
最近台湾又有人炒作“台语”了,《自由时报》的大标题:《台语改称闽南话是去台湾化》。某绿色“立委”甚至说:“闽”字是门里面有一只虫,是侮辱台湾。可谓数典忘祖之极。
“台语”和闽南语之争也是老话题,民进党“执政”时推行闽南语教育,指国民党是外来政权,数十年逼迫民众学“国语”,成长经验痛苦。硬性规定小学课程中加添闽南语教学,几年下来虚有其表,师资和教材不到位,学习成果不佳。
把“台湾的语言”简称为“台语”,又把“台语”等同于闽南语,是以偏概全、以大吃小的谬误,引起原住民、客家人等族群的不满。祖籍客家的罗教授大声疾呼:“闽南话改称‘台语’,我的感触是去客家化。”
闽南语、客语、“国语”,都是汉语系统的一支。客语、闽南语是古语,但是闽南语经过常年的语言和文字的分离,许多语句的正确汉字已失传。罗教授说,绿色政客望文生义,泛政治化,说自己的祖先和福建人家门中有虫,是故意制造政治对立和不安。
一波未平一波又起,知名作家黄春明在台南演讲,叙述台湾语文发展;台湾过去使用汉文,被日本占领后实施皇民化,改念日文,国民政府推行国语,解严后“台独意识”抬头,“台语文”又跑出来。他认为“台语文”在书写与教育上有商榷之处,没有统一的版本,老师教得勉强、学生学得痛苦。讲到一半,成大副教授蒋为文突然举起事先准备好的大字报,写着:“台湾作家不用台湾语文却用中国语创作,可耻!”引起骚动。黄老先生情绪激动两度冲下台要打蒋。
蒋某的不礼貌举动引起公愤。政治大学台湾文学史研究所所长陈芳明说,台湾历史很特殊,依照蒋为文的说法,日据时以日语写作的杨逵、龙瑛宗、吴浊流等人,也不该列入台湾文学?若再去掉汉字写作文学,台湾文学史大概只剩下两页。黄春明在文学上的努力、成就、对社会的关怀、少有人能及。一位巨人却在台湾文学馆遭人恶劣对待,是极大的讽刺与遗憾。陈教授说:“只要是在台湾用的语言,都是台湾话!”
“台语文学”的创作方式,分为“纯汉字”、“纯罗马字”与“汉罗并用”。各种方式都有一定数目的拥护族群。据说最通行的“台语文学”作品属“汉罗”并用。“中山大学”教授林庆勋考证,用纯汉字写闽南话,约是在清朝之后,像歌仔册里的七字仔,就用纯汉字书写。最脍炙人口的是:“我身骑白马走三关,改换素衣回中原;放下西凉无人管,一心只想王宝钏……”“纯罗马字台语文学”,起自日据时代的台南教会公报,用教会罗马拼音写作。
讲闽南话的人用闽南语写作,也是自然的发展。但是它一旦变成某个政治集团的斗争工具,用它来排除异己,上纲上线,就会伤害到许多无辜的人。文学作品的存在和评价,完全取决于读者。当下的所谓“台语文学”究竟有多少读者?能认识教会罗马字的人口比例又是多少?
以“台语文”作为建立“独立国”的语文,是“独立”人士一贯的主张。但是“台语文”没市场,何苦侮辱黄春明呢?
(作者系电影导演、资深政论家)