关于饮酒送别的古诗词:《伤口长出的翅膀》【叙利亚】阿多尼斯

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 16:05:32


  


  


  

伤口长出的翅膀


  


 短章集


  


 【叙利亚】阿多尼斯


  


  


  


  


  


 每一个瞬间


  灰烬都在证明它是未来的宫殿。


  


  夜晚拥抱起忧愁,


  然后解开它的发辫。


  


  关上门,


  不是为了幽禁欢乐,


  而是为了解放悲伤。


  


  


  


  


  


  他埋葬于遗忘的海洋,


  却到达了记忆的彼岸。


  


  他说:月亮是湖,他的爱是舟。


  但岸陆表示怀疑。


  


  正是他的欢乐,


  为他的忧愁定制了琴弦。


  


  


  


  


  


  日子,


  是时光写给人们的信,


  但是不落言筌。


  


  时光是风,


  自死亡的方向吹来。


  


  如果白昼能说话,


  它会宣讲夜的福音。


  


  插入忧愁的发辫中,


  夜晚之手是温柔的。


  


  


  


  


  


  冬是孤独,


  夏是离别,


  春是两者之间的桥梁,


  唯独秋,渗透所有的季节。


  


  白昼不会睡眠,


  除非在夜晚的怀抱里。


  


  往昔是湖泊,


  其中只有一位泳者:记忆。


  


  光明只在醒觉时工作,


  黑暗只在睡眠中工作。


  


  


  


  


  


  夜之梦,


  是我们织就白昼衣裳的丝线。


  


  如果天空会哭泣,


  如同乌云所言,


  那么风便是泪的历史。


  


  音乐传来,


  来自风弹奏的树上。


  


  雨是风的拄杖,


  风是雨的秋千。


  


  风,教授沉默;


  尽管它从不停止言说。


  


  


  



  


  


  炊烟是庄稼,


 只有风之链


  把它收割。


  


  今天,为患病的风儿悲伤,


  夹竹桃没有起舞。


  


 孤独是一座花园


  但其中只有一棵树。


  


  我对水仙怀有好感,


  但我的爱属于另一种花,


  我叫不出它的名字。


  


  


  


  


  


  干渴,


 但只有我得不到的水


  让我解渴。


  


  高峰过后便是下坡?我不信:


  高处永远将人引向更高。


  


  你对自己说的一切,


  你都会对别人说,


  即便你无意如此。


  


  据说,仿效是容易的,


  噢,但愿我能仿效大海!


  


  


  


  


  


  有时候,


  太阳不能把你照亮,


  一支蜡烛却能照亮。


  


  但愿我产生愿望的能力,


  胜于我实现愿望的能力。


  


  孤独的男人:一翼翅膀;


  孤独的女人:被折断的翅膀。


  


  好吧,我将从孤独中脱身,


  但是,去往何处?


  


  


  


  


  


  我站在镜子前,


  不是为了看自己,


  而是为了确认:


  我所见的真是我吗?


  


  我说太阳是另一个阴影,


   但我没有证据;


  我说月亮是另一团火焰,


   我有许多证据。


  


  我往昔的日子是座坟,


  但其中没有尸体。


  


  


  


  


  


  我的记忆真是奇怪:


  一座长满各式草木的花园,


  就是见不到果实。


  


  我认识的所有词语,


  都变成忧愁的森林。


  


  那个夜晚,我为什么觉得:


  天空是夜的竖琴,


  星辰是绷断的琴弦?


  是因为我独自入眠吗?


  


  现在我明白了:


  为什么那些只梦见光明的人,


  有时候也会赞美黑暗。


  


  


  


  


  


  写作吧:


  这是最佳的方式,


  让你阅读自己,聆听世界。


  


  时间已经错过,


  你无法成为自己,无法了解你是谁。


  童年已经逝去。


  


  女人:


  能降下泪水的云。


  


  生命,是死神服用的灵丹;


  所以死神长生不老。


  


  


  


  


  


  绝望长着手指,


 但它只能抓住


  死去的蝴蝶。


  


  乌云也有思想,


  由闪光记载,


  由惊雷传达。


  


  爱,是持续瞬间的永恒,


  恨,是仿佛永存的瞬间。


  


  规则,


  往往是重复的例外。


  


  


  


  


  


  无论我们身在何处,都有泥土伴随,


  那是永远的相会;


  无论我们身在何处,都有时光伴随,


  那是永恒的离别。


  


 大海没有时间


  与沙子交谈,


  它永远忙于谱写浪涛。


  


  如果大海是森林,


  那么词语便是飞鸟。


  


  万物都会走向死亡,


  只有人除外,


  是死亡向他走来。


  


  


  




  


  
  绝望是习惯,


  希望是创新。


  


 最遥远的光亮


  比离我们最近的黑暗还要靠近我们:


  距离,通常只是神话。


  


  不,是生命在发号施令,


  死神只是忠实的记录员。


 

 


  快乐长着翅膀,


  但它没有躯体;


  忧愁有着躯体,


  但它没有翅膀。


  


  


  




  


  
  水是永恒的躁动者,


  石头在睡眠中歌唱。


  


 玫瑰的影子


  是一朵凋谢的玫瑰。


 

 


  花儿是眼里的一个季节,


  芬芳是心中的一个季节。


  


  书写是正在兴建却不会竣工的房舍,


  由那个流浪的家庭居住:文字。


  


  世界让我遍体鳞伤,


  但伤口长出的却是翅膀。


  


  


  


  


  


  Memory is a garden with of vegetation


  All know the words into sorrow to the forest


  


  Blue sky each day


  

2011.11.4 /14


阿里·艾哈迈德·赛义德·阿斯巴??? ???? ???? ?????,1930年-),笔名阿多尼斯???????),叙利亚著名诗人。   他出生于拉塔基亚一个阿拉维派家庭,从很小的时候就开始创作诗歌。1947年,在第一任叙利亚总统舒克里·库阿特利(Shukri al-Quwatli)的支持下,他获得了进入大马士革大学学习的机会,1954年他毕业于该校哲学专业。在此前后,他开始使用“阿多尼斯”笔名写作。   1955年,他因为曾参与叙利亚社会民族主义党的活动而被判入狱6个月。出狱后他迁居黎巴嫩贝鲁特,此后他放弃了泛叙利亚主义思想,转而成为泛阿拉伯主义者,逐渐脱离政治。   1960年,他前往法国巴黎留学,1970年回到黎巴嫩,在黎巴嫩大学教授阿拉伯文学。1980年后,他为了避开黎巴嫩内战的战火而移民巴黎,现在他是巴黎大学的一名教授。