zoo hd:肖申克的救赎简介?亚伦格林

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/09 11:42:03
肖申克的救赎简介 亚伦格林
(2008-11-04 09:49:31)转载
标签: 肖申克的救赎
亚伦格林
娱乐
分类: 资料荟萃
1.关于“肖申克”与片名
《肖申克的救赎The Shawshank Redemption》根据史蒂芬金的短篇小说《Rita Hayworth and the Shawshank Redemption》改编。而Shawshank 所谓的肖申克,也被翻译作“鲨堡”,乃监狱名(Shawshank Prison)。估计肖申克这个译法取法自萧伯纳Bernard Shaw 中的Shaw译作肖(萧)。片名也有译作“刺激1995”,我实在不敢恭维。
而作者以监狱名为作品名称的一部分,着实意味深长。参考这样一句旁白“...with better than $370,000 of Warden Norton's money. Severance pay for 19 years. 他领走诺顿37万元,19年的遣散费”,我的理解是冤狱19年,银行家从肖申克监狱取得了他的补偿。Shawshank Redemption也就是“鲨堡监狱的补偿“了,当然,这补偿不仅仅是钱。
聚焦回主角,智慧的银行家名Andy Dufresne。
2.关于丽塔海华
鉴于原著《Rita Hayworth and the Shawshank Redemption》书名中就出现了这个女子,想必她起着重要作用。Rita Hayworth即丽塔海华,40年代当红女星。
影片是以瑞德Ellis Boyd Redding(Red)的角度来陈述的,以回顾的口吻,在开头便提及丽塔海华“...and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him...”(让我帮他把丽塔海华私带进监狱)随后,当监狱放电影时,我才跟狱众们一同领略了丽塔海华的风采。
-I understand you're a man that knows how to get things.
-I'm known to locate certain things from time to time. What do you want?
- Rita Hayworth.
-据说你有求必应。(把烟酒大麻等物顺进监狱。)
-在下确非浪得虚名。你要什么?
-丽塔海华。
(后来,安迪得到了一张丽塔海华的巨幅海报。)
瑞德庆祝安迪入狱10周年,送了安迪一幅新海报,于是安迪换下了丽塔海华。
3.关于圣经
I.参照Pulp Fiction 中的圣经引文。
II.探讨做学问的治学标准。
4.关于保险柜
不需要知道密码。让他亲自把真文件地给你,你再把假文件还给他让他放心的锁上。
5.如何获得假释
参照三段对白。
I.
-坐下,你判无期徒刑,已关二十年。
-是的
-你改过自新了吗?
-是的,确实如此。我已得到教训。真的,我已洗心革面。我不会危害社会,上帝为证。
(驳回)
-Sit.We see you've served 20 years of a life sentence?
- Yes, sir.
- You feel you've been rehabilitated?
-Yes, sir. Absolutely, sir. I mean, I learned my lesson. I can honestly say that I'm a changed man. I'm no longer a danger to society. That's God's honest truth.
II.
-坐下,你判无期徒刑,已经30年。你改过自新了吗?
-是的,确实如此(那是毫无疑问的)。我真的已经变好。我完全洗心革面了。我不会危害社会,上帝为证。完全洗心革面了
(驳回)
-Sit down. Says here that you've served 30 years of a life sentence. You feel you've been rehabilitated?
-Oh, yes, sir. Without a doubt. I can honestly say I'm a changed man. No danger to society here. God's honest truth. Absolutely rehabilitated.
III
-坐
-阿里斯瑞丁,你被判无期徒刑,已关了40年。你改过自新了吗?
-改过自新?我想想看……我不懂什么意思。
-就是重返社会…
-这我懂,年轻人。它对我只是虚词儿,政客发明的词儿,使你们穿西装打领带的有活干。你到底想了解什么?我后悔犯罪吗?
-你后悔吗?
-我没有一天不后悔。但并非因受惩罚或为取悦你才说后悔。我回首前尘往事,想到那个犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通,我试图讲道理让他明瞭,但我办不到。那个少年早就不见了,只剩下我垂老之躯。我得接受事实。改过自新?狗屁不通的词。你盖章吧,别浪费我的时间。告诉你一句实话,我他妈的不在乎。
(核准)
-Please sit down. Ellis Boyd Redding your files say you've served 40 years of a life sentence. You feel you've been rehabilitated?
-Rehabilitated? Well, now, let me see. I don't have any idea what that means.
-It means you're ready to rejoin society...
-I know what you think it means, sonny.To me it's just a made-up word. A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job. What do you really want to know? Am I sorry for what I did?
-Well, are you?
-There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here or because you think I should. I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him. Tell him the way things are. But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stamp your forms, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
充分体现对话的艺术。不卑不亢。将欲取之,必先予之。欲擒故纵啊!固然瑞德是真的绝望,但掌握对话的艺术兴许就有希望了。
6.片尾
留意到《肖申克的救赎》的一些幕后花絮片尾有一行字幕"In memory of Allen Greene"即"纪念亚伦格林"。不免开始遐想,莫非,这故事有真人事迹可考,而银行家原名就是亚伦格林?但原来Allen Greene是导演Frank Darabont的经纪人,在影片完成的前夕死于AIDS的并发症。