阿拉伯数学共多少画:世上排名前50的美味食物(1)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/30 01:44:53

世界上最美味的食物有哪些?我们原以为自己知道,但显然,我们并不了解。

Our list of the World's 50 most delicious foods stimulated some impassioned debate about the conspicuous lack of French dishes and the merits of ketchup over mayonnaise.

我们关于世界上排名前50的美味食物这个单子一开出来便招致了激烈的讨论,因为很明显,这单子里少了法式菜肴和番茄酱与蛋黄酱的影子。

“Ketchup? Pop Corn? Chips? Plenty of Thai but few Malay food? What about Chinese (Sichuan, Cantonese, etc)? No Brazilian or Argentinean?” queried commenter Max.

“番茄酱呢?爆米花呢?炸薯条呢?怎么这么多泰国菜却看不见几道马来菜?中国的(川菜、粤菜等等)呢?没有巴西的或者阿根廷的吗?”评论家马克思(Max)质疑。

Reader LoveFoods wrote, "OMG why are people hating? If you don't like the list, make your own! I love Thai and Japanese foods."

 一个名为“饕餮客”的读者回复说,“天啊,人们干嘛对这单子指手划脚啊?如果你不喜欢这个排行,那你自己列一个嘛!我喜欢泰国菜和日本料理。”

LoveFoods was right. So we threw it open to a vote on a Facebook poll.

“饕餮客”是对的。所以我们在Facebook上发起了一个公开投票。

And now, after more than 35,000 votes, it appears we got it all wrong. The world’s most delicious food is not Massaman curry, as we suggested, but a meaty, spicy, gingery dish from west Sumatra.

现在已经有超过35,000的人投票了,结果显示我们全都搞错了。世上最美味的食物不是我们曾猜想的泰式甜咖喱,而是来自西苏门答腊岛的一种多肉的、辛辣的姜汁儿鱼。

Couscous and lemon curd cake both took scores of votes, but didn't make the list. Some 439 people thought gelatodeserved a place in online history.

蒸粗燕麦和柠檬酱蛋糕双双在投票中占一席之地,但最终榜上无名。在线投票时,有439人认为冰激凌也应该算上。 

The top 50 foods according to CNNGo readers are below. Bon appetit.
CNNGo的读着群选出的最美味的50种食物所列如下。祝你好胃口哦~亲! 

50. Goi cuon, Vietnam 
50. 夏卷(沙拉卷,鲜春卷),越南

This snack made from pork, shrimp, herbs, rice vermicelli and other ingredients wrapped in rice paper is served at room temperature. It’s “meat light,” with the flavors of refreshing herbs erupting in your mouth.
这一小食由猪肉、虾肉、草本植物、米粉面和其它配料包在米皮儿里在室温中制成。其中肉的含量较少,入口即有一种清爽提神的植物风味。
Dipped in a slightly sweet sauce laced with ground peanuts, it’s wholesome, easy and the very definition of “moreish.”

吃的时候须将夏卷蘸着酱汁吃,其酱汁儿稍甜,周围装饰着一圈花生豆。健康卫生、简单方便、简直就是让人“吃了还想吃”的那种食物。

49. Lechon, Philippines
49. 炭火烤乳猪,菲律宾 

Young pigs, chosen for their tender meat, are rotated and roasted thoroughly over a fire pit for hours. The result is a thin layer of crispy skin on juicy, succulent meat. Every mouthful makes you wonder why you eat anything else.
为了使用细嫩的肉烹制,所以必须要选用幼猪,并在火坑上彻底的翻烤数个小时。最后当肉质多汁、表皮既薄又酥脆的时候才算是大功告成。每一口吃进去都让你忍不住想:还吃别的东西干啥?
Great way to kick off this list. 

尝了这道菜,或许这个排行你就压根儿不想看了。

48. Parma ham, Italy 

48. 帕尔玛火腿,意大利

Possibly the most versatile food of all. You see it folded around melon, wrapped around grissini, placed over pizza, heaped over salad.
也许这是所有食物中最百搭的了。它既可以折叠在甜瓜的周围作为一道菜上桌,又可以外面裹着棍型面包,还能放在披萨上,亦或是堆在沙拉上。 

There’s good reason for that: these salty, paper-thin slices of air-dried ham lift the taste of everything they accompany to a higher level, following the same theory as the Italian guy who thinks carrying around a copy of “Candide” makes up for the tiny Speedos.

这样说是有原因的:这种咸味儿的风干火腿如纸一样薄厚,跟任何食物相配都会将其味道提升到一个新的档次,是提味良品,同理,意大利男青年们总觉着随身带着本《老实人》的拷贝就能提升自己的形象,不会显着穿小紧身泳裤的自己“臀翘无脑”。

47. Fettucini alfredo, Italy 

47. 白酱意大利面,意大利

(其中Alfredo是一种酱料的名称,用的原料中有大量奶油,所以呈乳白色。我经常简称它为“白酱”)

How to make Fettucini Alfredo(怎样做白酱意大利面-视频)

如何做个IT Geogeous之Alfredo Fettucini篇(详细讲解-博客)

Saying no to fettucini alfredo is like turning down Monica Bellucci. It's just wrong.
拒绝吃白酱意大利面就像放莫妮卡·贝鲁尼的鸽子一样,简直是大错特错。
The main ingredients are butter and Parmesan cheese; it's rich and creamy and it can be made in 15 minutes (consumption time included). A good serving of this can turn dinner with the family into something you actually look forward to.
其中主要的配料为黄油和帕尔玛干酪;口感丰盈滑腻,且短短15分钟便可制成(“消灭”它的时间也包括在内)。要是做得好的话,能把家庭聚餐变为你心心念念盼着的一件美事儿。
46. Maple syrup, Canada 
 46. 枫树糖浆,加拿大

With poutine and Montreal-style smoked meat not making the top 50, maple syrup becomes the sole Canadian representative in the list. But before selling you on its natural flavor and balanced sweetness, we must give credit to its mentor, the waffle, playing Batman to maple syrup's edgier, sexier Robin.

普丁(一种浇上香纯奶酪汁的土豆条)和蒙特利尔风格熏肉在前五十的名单中都榜上无名,但独独枫树糖浆成了这个排行榜上加拿大美食的唯一代表。先撇开那自然风味与均衡的甜蜜口味不谈,我们首先应该将枫糖浆那让人惊艳的“性感”归功于它的导师——“华夫饼干”,华夫饼干之于枫糖浆就如同蝙蝠侠之于罗宾。

45. Roti prata, Singapore 

45. 印度飞饼,新加坡 

The truth is curry wouldn't be curry if it wasn't for this dough-based pancake.

事实是,如果没有这个生面团变来的煎饼,那么咖喱都不能称之为咖喱了。 

Looks and tastes like Indian naan, roti prata is flipped and turned and flipped again before it's heated over a grill plate. Its preparation is so theatrical you'll feel like dancing a jig while you're eating it.

这种食物看上去尝上去都和印度烤饼及其类似,印度飞饼是经过抛接、翻转、再抛接,然后在烤盘上加热而成的。其烹制的过程极富表演性,你在吃的过程中会感觉像在跳吉格舞一样。

44. Laksa, Singapore 

44. 叻沙椰浆米粉汤面,新加坡

Whether it originates in Singapore, Malaysia or Indonesia as reader Bob Haris Mandela claimed, an authentic bowl of laksa always comes with slippery vermicelli, a spicy broth (the spicier the better), generous toppings of shredded chicken and fresh prawns.

 

据读者鲍勃·哈里·曼德拉称,无论是来自新加坡、马来西亚还是印度尼西亚,摆在你面前的都将会是一碗货真价实的叻沙椰浆米粉汤面,里面有滑溜溜的细粉丝、辣乎乎的浓汤(越辣越好)、顶上的浇头是一大份切碎的鸡肉和新鲜的大虾。

 

One whiff of its pungent curry-coconut aroma and you'll be transported to all three countries. Best way to travel ever.

吸一口辛辣的咖喱-椰浆芬芳,就如同亲临上文提到的三个国家一般。这算得上是最划算的的旅游了。

 

43. Fajitas, Mexico 

43. 法士达(烤肉卷饼),墨西哥

 undefined

undefined

undefined

This assembly kit of a dining experience is a thrill to DIY enthusiasts everywhere.

 undefined

对于喜欢自己动手的美食爱好者来说,走到哪里这道大杂烩性质的菜肴都将会让人激动不已。undefined

undefined

Step 1: Behold the meat sizzling on a fiery griddle. Step 2: Along with the meat, throw side servings of capsicum, onion, guacamole, sour cream and salsa into a warm, flour tortilla. Step 3: Promise all within hearing range that you’ll have “just one more.” Step 4: Repeat.

第一步:让肉在灼热的煎锅中滋滋作响。第二步:和肉一起,将辣椒、洋葱、鳄梨沙拉酱、酸奶油和莎莎辣调味汁也放入温热的薄面饼中。第三步:保证你能听见烹饪进展的动静儿,以便于还可以再做一个。第四步:重复以上三步。undefined

undefined

42. Hamburger, Germany 

42. 汉堡包,德国undefined

undefined

undefined

When something tastes so good that people spend US$20 billion each year in a single restaurant chain devoted to it, you know it has to fit into this list. McDonald’s may not offer the best burgers, but that’s the point -- it doesn’t have to.

有一种食物,滋味儿实在是惹人爱,以至于人们每年花在以它为主食的一个连锁餐厅上的钱高达200亿美元,所以说,这个排行榜中必须得有这种好吃的。麦当劳供应的汉堡包也许并不是世上最好的,但是这也正说明了它的美味——不是最好的营业额都那么高。undefined

undefined

The bread-meat-salad combination is so good that entire countries have ravaged their eco-systems just to produce more cows.

这种面包+肉+沙拉的组合让人欲罢不能,以至于整个国家都不惜以破坏其生态系统为代价而饲养更多的牛。undefined

undefined

41. Galbi, Korea

41. 铁板烧,韩国undefined

undefined

undefined

"Yeah, I would have thrown Kalbi Jim or something similar on there," wrote reader Nobody. "Some Korean dishes are savagely good." 

"是的,我会将铁板牛排之类的食物列入排行榜中,”读者“无名小卒”写道。“一些韩餐真的是太他妈好吃了。”

We could forgive Nobody for opening 222 Facebook accounts to put Galbi in the list. But we're pretty sure the balance of sweet and savory in Korean short ribs means there's no underhand vote-rigging required.

对于“无名小卒”为了将铁板烧列入排行榜而一个人开了222个Facebook账户的行为,我们表示谅解。但我们可以很确定的说,韩国小牛排的均衡口感与风味如此之佳,投票舞弊完全是多此一举嘛!

(待续)