yy两性情感主播:往生咒 (汉语注音、梵音大意)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/26 19:55:53
往生咒 (汉语注音、梵音大意) 

一、汉语注音

南ná无mó阿e弥mí哆duō婆pó夜yè。

哆duō他tuo伽qié多duō夜yè。

哆duō地sai夜yè他tuo。

阿ā弥mí利lì都dōu婆pó毗lí。

阿ā弥mí利lì多duō。悉xī耽dān婆pó毗lí。

阿ā弥mí利lì哆duō。毗pí迦jiā兰lán帝dì。

阿ā弥mí利lì哆duō毗pí迦jiā兰lán多duō。

伽qié弥mí腻。nì伽qié伽qié那nuo枳zhī

多duō迦jiā利lì。娑suō婆pó诃hē

 二、梵文大意

(1)南无阿弥多婆夜

梵文:namo-amitabhaya

注释:此句意译为‘归命无量光佛’。

无量光佛,梵名Amitabha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤。此佛即是阿弥陀佛,梵名Amita-buddha,又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。另有梵名Amitayus,音译阿弥多廋,意译无量寿。其最后音节(ya)为感叹词,相当于‘啊’。

(2)哆他伽哆夜

梵文:tathagataya

注释:此句意译为‘如来’。

tathagata的其他译法还有怛他伽哆、怛他揭多、怛哆伽哆、答塔葛达等多种。

(3)哆地夜哆

梵文:tad-yatha

注释:此句意译为‘即说咒曰’。

tad-yatha在密典中最常见的译法为怛(女+至)他,亦有译为怛你也他。发音时

注意,第二个音节‘得’(d)应轻声,一带而过。

(4)阿弥利都、婆毗

梵文:amrtod-bhave

注释:此句意译为‘甘露主’。

阿弥利都婆毗意为甘露的源泉,亦有译为阿蜜栗(女+石)婆吠。

(5)阿弥利哆、悉眈婆毗

梵文:amrta-siddhambhave

注释:此句意译为‘甘露成就者’。

Amrta意为甘露,亦有译为阿蜜多、阿蜜利多、阿蜜栗多。Siddham意为成就。

(6)阿弥利哆毗迦兰谛

梵文:amrta-vikrmte

注释:此句意译为‘甘露播洒者’。

(7)阿弥利哆、毗迦兰哆、伽弥腻

梵文:amrta-vikrmta-gamine

注释:此句意译为‘甘露遍洒者’。

(8)伽伽那、枳多、迦棣

梵文:gagana-kirti-kare

注释:此句意译为‘遍虚空宣扬(甘露)者’。

Gagana意为虚空,其他译法为(口+我)(口+我)曩、(言+我)(言+我)那。

Kirti意为名闻、名称,其他译法为吉底、计哩底。Kare意为造作、造作者。

(9)娑婆诃

梵文:svaha

注释:此句意译为‘成就圆满’。