杨树花提取物:Libyan leader delivers a scolding in U.N. debut 卡扎菲:语不惊人誓不休

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/02 09:09:55
导读:利比亚领导人穆阿迈尔-卡扎菲23日在联合国大会一般性辩论上发言时语出惊人,炮轰联合国安全理事会(U.N. Security Council)。在联合国大会厅,卡扎菲是这样被介绍的--革命领袖,非洲联盟主席,非洲的王中之王。之后,卡扎菲不仅撕毁《联合国宪章》,更不顾15分钟的演讲上限,愤然发表了长达90分钟的演说。
Libyan leader delivers a scolding in U.N. debut
卡扎菲:语不惊人誓不休
FROM The New York Times
PUBLISHED: 2009-09-28
http://www.i21st.cn/story/626.html

The New York Times:Col. Muammar el-Qaddafi, the Libyan leader, spoke to the United Nations General Assembly in New York on Wednesday.

XINHUA:卡扎菲初次亮相联合国 炮轰安理会(资料图)

Internet:卡扎菲纽约租地搭帐篷(资料图)

Internet:卡扎菲在联合国大会发表即兴演讲 代表或离场或睡觉。
过去的64年里,每年秋季各国领导人都会抵达纽约,参加一年一度的联合国大会。每年的大会上每位领导人都要在一片嘈杂中发表演说。今年,这个角色无疑被利比亚领导人穆阿迈尔-卡扎菲抢了去。这也是卡扎菲执政40年来首次参加联大会议。
The blaring cavalcade of world leaders whisking through the streets of New York has been a fall rite for 64 years, with one leader often thrusting himself above the din - a role played this year almost inevitably by Libya`s leader, Col. Muammar al-Qaddafi, making his first appearance despite 40 years in power.
在联合国大会厅,卡扎菲是这样被介绍的--革命领袖,非洲联盟主席,非洲的王中之王。之后,卡扎菲不仅撕毁《联合国宪章》,更不顾15分钟的演讲上限,愤然发表了长达90分钟的演说。
After being introduced in the General Assembly Hall as the "leader of the revolution, the president of the African Union, the king of kings of Africa," Colonel Qaddafi shattered protocol by giving a rambling speech that stretched for 90 minutes instead of the allotted 15.
身穿褐色利比亚传统长袍、绣花衬衫,胸前佩戴黑色非洲形状徽章,卡扎菲花了约17分钟才说到他的演说重点--安理会(常任理事国)中应当有非洲国家的代表。
Colonel Qaddafi - dressed in a brown traditional Libyan robe, embroidered vest and shirt, with a black pin of the African continent pinned to his chest - took about 17 minutes to get to the main point of his speech, which was a demand for an African seat on the Security Council.
此外,他还提议将联合国总部迁至利比亚。因为到纽约来,与会的领导人不得不忍受时差。而且他还认为,为避免纽约再次遭到"基地组织"袭击而设立的看似人性化的安保过于严厉。他还在演说中重申长期以来的提议--将以色列和巴勒斯坦领土合并,成立一个名为以色列坦的国家。
He offered to move the United Nations headquarters to Libya because leaders coming here had to endure jet lag and because the understandable security against another attack on New York by Al Qaeda was too stringent. And he repeated his longstanding proposal that Israel and the Palestinian territories be combined into one state called Isratine.
演说进行到第15分钟时,会场内有红灯警告超时。联大官员表示,他们不记得有人出来打断一国领导人的演说,并提醒他超时了。
Although a red warning light illuminates after the 15-minute time limit, United Nations officials said they could not remember anyone interrupting a head of state to explain that the allotted time had expired.
演说过程中,卡扎菲举起一本《联合国宪章》,好像是要撕毁它,并说自己不承认这个文件的权威性。当天晚些时候,英国首相戈登-布朗在同一个演讲台表示:“我是来重申联合国宪章的,而不是来撕毁它的。”
At one point in his speech, Colonel Qaddafi waved aloft a copy of the United Nations charter and seemed to tear it, saying he did not recognize the authority of the document. Speaking later in the day from the same podium, Prime Minister Gordon Brown of Britain said, "I stand here to reaffirm the United Nations charter, not to tear it up."
大厅内的多数座位都空着,就是在演讲进行的时候那些座位上也没有人。因为领导人们更喜欢在走廊处闲谈,或许也是为了避免台上这种哗众取宠的演说吧。
Many seats in the grand hall were empty, as they often remain during the speeches because leaders prefer to chat in the hallways or simply escape the grandstanding on stage.
当一个领导人结束演讲后,按照传统,其它领导人可以上前和他/她握手。所以,当美国总统奥巴马结束演讲后,许多领导人上前问候,过了约20分钟会场才恢复平静。当时,新任大会主席Ali Treiki(利比亚人),不停击槌,并用阿拉伯语、英语、法语反复说“请就座”。
When a leader finishes speaking, there is a tradition of other heads of state going to shake his or her hand if they so desire. So many leaders leapt up to greet Mr. Obama that it took some 20 minutes to settle the hall back down, with the new assembly president, Ali Treiki, also a Libyan, pounding the gavel and saying, "Please take your seats," over and over, in Arabic, English and French.
卡扎菲紧随奥巴马之后发表演说。虽然,演说中也包含很多针对美国的刻薄言论,但他并没有直接抨击,而且还对美国选出一名“非洲的儿子”为总统大加赞赏。
Colonel Qaddafi, who immediately followed Mr. Obama and whose speech contained no shortage of barbs against the United States without naming it directly, also heaped praise on the idea that the United States had elected a "son of Africa" as president.
事实上,他还表示奥巴马担任美国总统一职的时间应该更长久一些,就像他执政的利比亚一样。(根据卡扎菲的绿皮书,一个完美的国家里,政府将消失,取而代之的是人民来领导国家。但利比亚人民却挖苦他说,卡扎菲从来不会照自己说的做。)
In fact he suggested that Mr. Obama remain American president for a long time, not unlike his extended reign in Libya. (Colonel Qaddafi`s Green Book suggests that in a perfect state, the government disappears and the people rule, but Libyans note wryly that the colonel has never seemed to follow his own advice.)
(Translator & Editor: Sylvie AND Grace)
阅读工具
Libyan 利比亚的
cavalcade 行列
rite 仪式,典礼
protocol 草案, 协议,礼仪
allotted 被定量的
robe 长袍
Security Council 联合国安全理事会
longstanding (已持续)长时间的,为时甚久的
podium 平台
heap 堆积