意外伤害自救的小故事:互文修辞在古诗文教学中的理解与举隅

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/04/28 18:38:28

互文修辞在古诗文教学中的理解与举隅

    一、明确互文修辞的特点。
    互文,是我国古诗文中常用的一种修辞方法,又叫互辞,互参,或互文见义,即是在古诗文的同一句子的前后两部分、或相邻的两句中所用的词语互相解释,互相渗透、互相补充,前后结合起来才表示—个完整的意思。如“烟笼寒水月笼沙”(杜牧《泊秦淮》),“秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》),“当窗理云鬓,对镜帖花黄”(《木兰诗》),“不以物喜,不以己悲”(范仲淹《岳阳楼记》)等。
    二、掌握互文修辞的类型
    1、同句互文。就是指同一句子中前后两个词语在意义上互相解释、互相渗透、相互补充。例如:“秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》),从字面理解,这句诗是“秦时明月照耀汉时关塞”之意,实际上,应该理解为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”等。
    2、偶句互文。
    所谓偶句互文,就是前后两个句子构成的互文,前后两个句子互相呼应,互相补充,彼此隐含,往往下句含有上句已经出现的词,上句含有下句将要出现的词,理解时必须把前后两个句子拼合起来。例如:“叫嚣乎东西,隳突乎南北”(柳宗元《捕蛇者说》)这两句应解作:“在东西南北呼叫,在东西南北骚扰”。又如“谈笑有鸿儒,往来无白丁”(刘禹锡《陋室铭》)这是两个相对的文句。如果只从字面上去看;就会理解为“和我谈笑的都是博学之士,和我往来的没有无知的人”。把两句联系起来看, “谈笑”和“往来”构成了互文,它的意思应该是“谈笑往来有鸿儒,谈笑往来无自丁”,即“和我谈笑往来的都是博学之士,没有无知识的人”。 
    3、多句互文。
    由三个或三个以上句子中的词语交互成文,合而见义叫做多句互文。如“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”(《木兰诗》),句中的“东市”“西市”“南市”“北市”构成了互文。如将其概括一下,则为“到各处的市场上去买出征的骏马和马具”, 这里使用排比句式,突出木兰操办急切而井然有序。使诗文音调明快,增强了诗文的音韵美。 
    三、正确理解互文词句的方法
    1.根据互文的前后词语所处的对应位置来由己知词义推知另一未知词义。如“求全责备”、“文过饰非”这两个成语,其中“求”与“责”、“文”与“饰”分别处于相对应位置,由此可推知“责”就是“求”、“文”就是“饰”的意思。又如“忠不必用兮,贤不必以”(《涉江》),“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”(《归去来兮辞》),其中的“用”和“以”、“以”与“而”分别处于相对应位置,由此可推知“以”就是“用”、“以”就是“而”的意思。
    2.把互相包含、彼此渗透的词语相加,合而见义。如“将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。”(岑参《白雪歌送武判官归家》) 这个互文句极写塞外苦寒的军旅生活。如果仅从字面看,可理解为“将军冷得连弓都拉不开,都护冷得连铁甲都难以穿上身。”其实,完整的意思应是“将军、都护角弓不得控,将军、都护铁衣冷难着”。 又如“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。”(辛弃疾《西江月》) 诗中“惊”、“鸣”互文,正确的理解应为“(半夜里)明月升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。”这样理解,词的意境才更显丰富优美。
    3.对两事各举一边的互文,使用概括整合法加以翻译。如“叫嚣乎东西,隳突乎南北。”(柳宗元《捕蛇者说》) 句中“东西”、“南北”互文,“叫嚣”与“隳突”兼顾,意为“(悍吏们)东西南北到处吵嚷叫喊,到处骚扰”。只有这样理解这句话,才更显“悍吏”之悍。 
    又如“受任于败军之际,奉命于危难之间。”(诸葛亮《出师表》)句中“受任”与“奉命”、“败军”与“危难”互文, 可以概括翻译为“在战败的危难时刻我接受了使命”。
    四、常见互文例句举隅
    1.岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。(《江南逢李龟年》)其中“见”与“闻”互补见义。即“(当年我)常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声”,并非在岐王宅只见人而不闻歌;也并非在崔九堂只闻歌而不见人。 
    2.开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰诗》)其上句省去了“坐我东阁床”,下句省去了“开我西阁门”。两句要表述的意思是:打开东阁门在床上坐坐,又打开西阁门在床上坐坐。表达了木兰回到久别的家中的欢喜之情。
    3.日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。(《观沧海》)其中“行”与“灿烂”互补见义。即“灿烂的日月星汉之运行均若出于沧海之中”。并非日月只运行而不灿烂,也并非星汉只灿烂而不运行。
    4.十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。(《孔雀东南飞》) 可理解为“(兰芝)在十三到十六岁之间掌握了织素、裁衣、弹箜篌、诵诗书等技能”,表现了兰芝的多才多艺和知书达礼。并非一年学会一种。 
    5.十日休假,胜友如云:千里逢迎,高朋满座。(王勃《滕王阁序》)这里的“胜友如云”和“高朋满座”是互文。“胜友”“高朋”“如云”“满座”相互交错,补充说明,应解释为:胜友如云,胜友满座;高朋满座,高朋如云。... ...
    6.主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(《琵琶行》) 其中“下马”与“在船”互补见义。言主人下了马来到船上,客人也下了马来到船上。不然,主人在岸客人在船,这样举酒饯行就可笑了。 
    7.林寒涧肃(《三峡》)这里应该是“树林山涧显出一片寒冷和寂静”, 并非只有树林才“寒冷”,也并非只有山涧才“寂静”。
    8.燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。(《阿房宫赋》) 这句是说,燕赵韩魏齐楚六国的金银财宝是六君主所经营、收藏、积累起来的精英。
    9.不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳阳楼记》) 意思是“不因外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”,悲不仅指“己”,也指“物”。 
    10.东西植松柏,左右种梧桐。(《孔雀东南飞》)这句是说“东西左右植松柏,东西左右种梧桐”,意思是,在坟墓的东西左右(周围)都栽种了松柏和梧桐树。
    11.枝枝相覆盖,叶叶相交通。 (《孔雀东南飞》) 这句的意思是,这些树枝枝叶叶互相覆盖,互相交错连接。
    12.栗深林兮惊层巅 。(《梦游天姥吟留别》) 其中“栗”与“惊”互补见义。即“使深林与层巅战栗而震惊”,并非栗的只是深林,惊的只是层巅。
    13.榆柳荫后檐,桃李罗堂前。(陶渊明《归园田居》)这句是说陶渊明的田居房前屋后到处都是桃树李树和枝繁叶茂的榆树柳树。而并非堂前只有桃树李树,后檐只有榆树柳树。
    14.“将军百战死,壮士十年归”(《木兰诗》)两句互补见义,这句是说“将军和壮士,出征十年来,历经数百战,有的牺牲了,有的归来了”只有这样理解,才不会让人产生为什么死去的都是将军,归来的都是壮士的疑问”。
    15.将军白发征夫泪(范仲淹《渔家傲。秋思》)这句是说将军征夫都因有家难归、功业难成或愁白了头发或哀伤流泪。含蓄地表达了作者对于朝廷腐朽、软弱,不修武备、不重边功的愤懑不平。
    16.通五经,贯六艺(《张衡传》)“通”“贯”互释,通晓五经六艺
    17.朝晖夕阴(范仲淹《岳阳楼记》)意即“或朝晖夕阴,或朝阴夕晖” 也就是“或早或晚(一天里)阴晴变化。”
    18.烟斜雾横(杜牧《阿房宫赋》)“斜”“ 横”为互文,意即“烟雾斜横”也就是“烟雾弥漫”之意。
    19.去国怀乡(范仲淹《岳阳楼记》)这句是“去国去乡,怀国怀乡”的互文,译成“远离国都故乡,怀念国都故乡”。
    20.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。(《木兰诗》) “扑朔”与“迷离” 为互文。意为“雄兔雌兔脚扑朔,雄兔雌兔眼迷离”
    21.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 “天下”“宇内”“四海”“八荒”为互文,全句意思是“(秦)有统一天下的野心”。
    22. “朝成绣夹裙,晚成单罗衫。(《孔雀东南飞》)”中“朝”与“晚”成互文,意为一天之中就做成了绣夹裙和单罗衫;
    23. 殚其地之出,竭其庐之入。(柳宗元《捕蛇者说》)“殚”与“竭”互文,可译为:“地里的出产缴光了,家里的收入用完了”。!
    24.日星隐耀,山岳潜行。(范仲淹《岳阳楼记》)“隐”与“潜”互文,可译为“日月星辰的光辉消失了,山岳也隐藏在阴霾之中”。!ZQ
    25. “千里冰封,万里雪飘。(毛泽东《沁园春.雪》)两句互补见义,意思是千里万里冰封,千里万里雪飘。

  

  1、明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。(辛弃疾《西江月》)
  译:在明月下,在清风吹拂中,传来了鹊和蝉的鸣叫。
  2、将军百战死,壮士十年归。(《木兰诗》)
  译:将军和壮士从军十年,经历了千百次残酷的战斗,有的死了,有的胜利归来。
  3、当窗理云鬓,对镜帖花黄。(《木兰诗》)
  译:向着窗户,对着镜子、梳理云一样的秀发,把黄花帖在脸上。
  4、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。(《木兰诗》)
  译:雄兔雌兔脚扑朔眼迷离。
  5、山光悦鸟性,潭影空人心。(常建《题破山寺后禅院》)
  译:湖光山色使鸟儿欢娱,使人心除去杂念。
  6、歧王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。(杜甫《江南逢李龟年》)
  在歧王宅里和崔九堂前,我们都经常相会。
  【知识拓展】
  互文,也叫“互文见义”。是“古人之文,有参互以见义者”,“互言、互辞、互体,相对为文”,是“在连贯性的语句中,某些词语依据上下文的条件互相补充,合在一起共同表达一个完整的意思。或者说上文相补充,合在一起共同表达一个完整的意思。或者说上文省下了下文的词语,下文里省了上文出现的词语,参互成文,合而见义。” 可见,互文属古文修辞方法之一,是上下文义互相交错,互相渗透,互相补充来译。
  这类句子句法关系特殊,文字上只交代一方,而意义彼此互见。我们理解它时,要把上下文的意思联系起来考虑,要瞻前顾后,不能偏执任何一端,把它割裂开来,只从字面上去理解。只有如此,才能正确地、完整地、不片面地掌握这类句子的真正意思。综观中学语文教材选编的古诗文中,运用了“互文”的修辞手法的几十处,概括起来,一般有以下几种类型。
  按语言形式来划分,互文可分为短语(含成语)互文、单句互文、偶句互文及多句互文四种形式,其中短语互文、偶句互文比较常见。
  (一)、短语互文 就是一个短语中前后两部分的词语构成互文,理解时必须把前后两部分词语拼合起来。例如:
  1、去国怀乡。(范仲淹《岳阳楼记》)
  2、泉香而酒冽。(欧阳修《醉翁亭记》)
  例1“去国怀乡”是“去国去乡,怀国怀乡”的浓缩形式,可译为“离开国都家乡,思念国都家乡”;
  例2“泉香而酒冽”是“泉香冽,酒冽香”的浓缩形式,可译为“泉水和酒都很清香”。
  (二)、单句互文 即一个句子前后两部分构成互文。所谓单句互文者,即在同一句子中前后两个词语在意义上交错渗透、补充是也。例如:
  3、烟笼寒水月笼沙。(杜牧《泊秦淮》)
  4、秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》)
  例3我们应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。如将此句作:“烟雾笼罩着寒水,月光笼罩着沙”理解,那就大错而特错了,怎么讲不通意思。
  例4由“秦时明月”和“汉时关”两部分组成,前者省“汉”和“关”,后者省“秦”和“明月”,可理解为“秦汉时的明月和关隘”。 
  (三)、偶句互文 指前后两个句子构成的互文,其特点是前后两个句子互相呼应,互相补充,彼此隐含,理解时必须把前后两个句子拼合起来。例如:
  5、叫嚣乎东西,隳突乎南北。(柳宗元《捕蛇者说》)
  6、千里冰封,万里雪飘。(毛泽东《沁园春•雪》
  7、花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(杜甫《客至》)
  例5这两句互文,不能说成“在东西呼叫,在南北骚扰”。应作:在东西南北叫扰乱,在南北东西骚扰呼叫来理解。这里的“叫嚣”和“隳突”,“东西”和“南北”是互相渗透,相互说明,意义上是合指兼顾的。例6是“千万里冰封,千万里雪飘”的浓缩形式。例7应理解为“花径不曾缘客扫,今始为君扫;蓬门今始为君开,不曾缘客开。”
  (四)、多句互文 由三个或三个以上句子中的词语参互成文,合而见义。例如:
  8、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
  “东市”“西市”“南市”“北市”对举互文,可理解为“(到)东西南北的集市上购买骏马、鞍鞯、嚼子、缰绳和长鞭”,表现出木兰征战前的紧张忙碌。
  只要对互文这种修辞特点掌握了,在平时的教学和学习中,就能准确的把握住古诗文的意思,不至于出现内容理解上的错误。