西安儿童室内游乐场:办公室英语口语

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/05/06 16:34:05
办公室英语口语作者:topsage  
 
大家网以坚持免费到底,做实用网站为宗旨,为学习者提供一个免费实用的学习平台。
进入大家论坛英语听力突破专区>>英语听力专区
>> 下载此MP3  == http://220.168.248.30/English/nlyy/syyy/bgssyyyky/1.mp3 ___  http://220.168.248.30/English/nlyy/syyy/bgssyyyky/190.mp3Greeting
A: Hi, Jane. How are you doing this morning?
B: I’m all right, thanks. Just a little tired.
A: Late night?
B: Yeah, I got home around two.清晨问候
A:嗨,珍妮。你今天早上还好吗?
B:还好。谢谢。就是有点累。
A:睡晚了?
B:是啊,我大约两点才到家。
/wwenglish.com_officeenglish010.mp3Feeling better today?
A: Hello, Mr. Macmillan.
B: Hi, Susan. How are you feeling today?
A: Much better, thanks.
B: Glad to hear it.今天好些了吗?
A:你好,麦克米伦先生。
B:你好,苏珊。今天感觉怎么样?
A:好多了,谢谢。
B:真高兴听你这样说。Long time no see!
A: Hi, Jim. How are you? I haven’t seen you for a while.
B: I’m fine. I’ve been out of town. I just got back.
A: Where were you?
B: I was in New York for a wedding.好久没见
A:嗨,吉姆。你好吗?好久没见啦。
B:我很好。我出了趟远门。刚回来。
A:你去哪了?
B:我去纽约参加了个婚礼。With a new employee
A: Hi there! My name’s Terry Graham. You’re new around here, huh?
B: Yes. My name’s Mark Benson. I just started a couple of weeks ago.
A: Well, if there’s anything I can do for you, let me know.
B: Thanks, I appreciate that!见到新雇员
A:嗨,你好。我叫泰利·格雷厄姆。你是新来的吧?
B:是的。我叫马克·本森。我来这才两三个星期。
A:哦,如果有什么我能帮忙的,请尽管开口。
B:谢谢。With the general manager
A: Hello, Ms. Barkley. How are you?
B: Fine, thank you, sir. It’s nice to see you again.
A: Good to see you again, too. How’s you family?
B: Very well, thank you, Mr. Parker.见到总经理
A:嗨,巴克利女士。你好吗?
B:我很好,谢谢你,先生。真高兴能再次见到你。
A:又见到你我也很高兴。你家人好吗?
B:非常好,谢谢,帕克先生。Directions to the supply shop
A: Mary? Can you tell me where the supply shop is?
B: Sure. It’s on basement level one. Turn right when you get off the elevator.
A: Great! Thanks a lot!
B: No problem, John.办公用品店在哪?
A:玛丽,能告诉我办公用品商店在哪儿吗?
B:当然。它就在地下一层。出电梯往右转。
A:太好了。非常感谢!
B:不客气,约翰。Directions to the copy room
A: Excuse me, Mr. Emory?
B: Yes, Christine?
A: Could you tell me where the copier is, please?
B: Sure. You just walk down this hallway. The copy room is the second room on the right.复印室在哪
A:打扰一下,埃莫里先生?
B:什么事,克莉丝丁?
A:你能告诉我复印机在哪吗?
B:当然。沿楼道一直走。复印室是靠右第二个房间。Directions to the lunch room
A: Excuse me, ma’am?
B: Yes. What can I do for you?
A: I’m new here and I can’t seem to find the lunch room.
B: Oh, it’s right downstairs. I’m going there myself. Just follow me.餐厅在哪
A:这位女士,打扰您一下?
B:有事要我帮忙吗?
A:我是新来的,我好像找不到餐厅了。
B:噢,就在楼下。我正要去那呢,跟我走吧。Looking for someone’s office
A: Excuse me?
B: Yes. Can I help you?
A: Yes, please. I’m looking for Mr. Macmillan’s office. Do you know where it is?
B: I’m sorry, I don’t know, but the guard over there should know.寻找某人办公室
A:麻烦您一下?
B:有事需要我帮忙吗?
A:是的,我在找麦克米伦先生的办公室。您知道它在Directions to a bank
A: Excuse me, young man?
B: Yes, ma’am?
A: Could you point me in the direction of the bank? I’ve lost my way.
B: Certainly, ma’am. Just take these stairs down to the first floor and turn left. You can’t miss it.银行在哪
A:劳驾,小伙子?
B:什么事,这位女士?
A:你能给我指指去银行的路吗?我迷路了。
B:当然可以。从这道楼梯下楼到一层然后往左。你不会找不着的。Asking for a phone number
A: Richard? Do you have the number for that Chinese restaurant on the corner?
B: Yeah, hold on a second. I’ve got it in my office. Here it is. 553-2213.
A: 553-2213. Great, thanks.
B: No problem. Pick me up something to eat too, please.询问电话号码
A:理查,你知道街角那个中餐馆的电话号码吗?
B:知道,等一下。我把它放在我办公室了。在这儿呢。553-2213。
A:553-2213。好极了。谢谢。
B:不客气。顺便也帮我捎点吃的来。Getting a phone number
A: Christine?
B: Yes, Mr. Emory?
A: I need the number for John Reese’s office.
B: Just one moment, sir. Here you are – 767-4512.要电话号码
A:克莉丝丁?
B:什么事,埃莫里先生?
A:我需要约翰·瑞斯办公室的电话号码。
B:请稍等,先生。在这里,767-4512。Asking for a client’s information
A: When would you like me to send those plans over to your office, Mr. Montgomery?
B: It would be good if you could get them to me by Thursday afternoon, Ms. Barkley.
A: That shouldn’t be a problem. What is the exact address, again?
B: 7880 Crofton Avenue, Building 40A, Room 304.
询问客户资料
A:您要我什么时候把这些计划送到您的办公室,蒙哥马利先生?
B:你最好能在周四下午以前把它们交给我,巴克利女士。
A:没问题。请再说一遍具体地址好吗?
B:克劳夫顿大街7880号,40A楼,304室。Asking for a client’s address
A: Excuse me, sir? I just need a little bit more information. Could you tell me your telephone number and mailing address?
B: Sure. My number is 545-8897, and I live at 908 Mulbury Street.
A: That’s 545-8897 and your mailing address is 908 Mulbury Street. The zip code is 20310, right?
B: That’s right.询问客户地址
A:对不起,先生。我需要再多了解一点情况。能告诉我您的电话号码和通信地址吗?
B:当然。我的电话是545-8897,我住在莫布利大街908号。
A:545-8897,通信地址是莫布利大街908号,邮编是20310,对吗?
B:正是。Farewell before Christmas
A: I’m really glad I got a chance to talk to you before you left, Mary. Have a safe trip!
B: Thanks. Try not to work too hard while I’m away!
A: Yeah, I’ll try not to! See you after Christmas.
B: Okay-bye! Have a nice Christmas.圣诞前的道别
A:真高兴在你走前能有机会和你谈谈,玛丽。祝你一路平安。
B:谢谢。我不在时,你工作可不要太玩命。
A:好,我试试吧!圣诞节后见。
B:好啊,再见!圣诞快乐。Ending a conversation
A: Well, I’d better get back to work. I’ve got a ton of stuff on my desk!
B: Me too. I’ll see you after work, huh?
A: Yeah, definitely. I was hoping to catch a ride with you.
B: Sure. Meet me at five.结束谈话
A:噢,我得回去干活了,我桌上压成吨的活了!
B:我也一样。下班见,如何?
A:行,一定。我还想搭你的车呢。
B:没问题。五点见。Saying good-bye
A: Thanks for the advice, Mr. Macmillan. I’ll keep it in mind. I had better head off though. I’m meeting my husband for dinner.
B: Sure, I’m heading out myself. Enjoy your evening.
A: Thanks, sir. You too. Drive safely, I hear there’s a lot ice on the roads.
B: Thanks for the warning! See you tomorrow!告别
A:谢谢你的建议,麦克米伦先生。我会记住的。不过我得赶紧走了。我约了我先生吃晚饭。
B:好,我也得走了。祝你们晚上过得愉快。
A:谢谢。希望您也愉快。开车小心点儿,听说路上结了很多冰。
B:谢谢你的提醒!明天见!Finishing a conversation
A: All right then, Ms. Montgomery. I’ll get those plans over to your office by Thursday afternoon.
B: Great. That will give me time to talk with my staff before I make final decision.
A: That’s what I was thinking. I’ll have them there by Thursday.
B: Good news. Thanks for getting things done so quickly.结束谈话
A:好的,蒙格玛丽女士。我会在周四下午前把这些计划送到您的办公室。
B:非常好。这样我就有时间在拍板前和我的人商量一下。
A:我也正是这么想的。我会在周四前把它们送到的。
B:太好了。谢谢你把事办得这么快。Ending a sales talk
A: Well, I’m glad I had a chance to see these samples, but I’m really not in a position to make a decision right now.
B: Would you like me to leave the samples with you?
A: Yeah, why don’t you do that, and then you can give me a call sometime next week.
B: Fine, Mr. Grant. Thanks for your time. I’ll talk to you next week.终止推销会谈
A:很高兴能有机会看到这些样品,可现在我的确无权作决定。
B:您愿意我把样品留给您吗?
A:好的,那你下星期什么时候再给我打个电话。
B:好,格兰特先生。耽误您的时间了,下星期再联系。Asking about deadlines
A: Hi, Mark! I was wondering if you finished that presentation you were working on last week?
B: Just about. It should be done in the next couple of days. Why?
A: Mr. Rodriguez was asking me about it yesterday.
B: I’ll give him a call.询问最后期限
A:嗨,马克。我想知道你上星期在准备的演示报告完成了没有?
B:快了。再过两三天就能完成了。怎么了?
A:罗得里格兹先生昨天问我这事了。
B:我会给他打电话的。Asking for a book returned
A: Stacey? Are you finished with that marketing book I lent you?
B: Oh-yeah, I don’t need it anymore.
A: Great. Could you bring it in tomorrow morning? I’ve got a test on Thursday.
B: Sure. Sorry about keeping it for so long.请求还书
A:丝苔茜,我借给你的那本市场学的书看学了吗?
B:噢,看完了。我用不着它了。
A:太好了。你明天早上把它带来行吗?我星期四要考试。
B:一定。抱歉我用了这么久。Something to be finished
A: Roger? I need figures for accounting. Have finished the calculations?
B: I’m just finishing now, ma’am. I’ll have them ready within the hour.
A: All right, thanks.
B: You’re welcome, ma’am. I’ll call you when they’re ready.完成工作
A:罗杰,我需要这些数字统计。你算出来了吗?
B:快好了,夫人。一小时之内我就把把它们准备好。
A:那好,谢谢。
B:不用谢,夫人。好了我就给您打电话。Asking about a schedule
A: Excuse me, Mr. Emory? Mr. Macmillan, would like to know if you have the completed schedule for next week?
B: Yes, I do, Susan. Just a moment. Here it is.
A: Thank you, sir. Sorry to trouble you.
B: Not at all, Susan. Just tell him to leave it with my secretary when he’s finished with it.询问时间安排
A:对不起,埃莫里先生。麦克米伦先生想知道您那里是否有下周的全部时间表?
B:哦,我有,苏珊。等一下。给。
A:谢谢您。打扰了。
B:别客气,苏珊。告诉他用完后交给我的秘书就是了。Confirming a schedule
A: When can you get the finished product to me?
B: We should have it put together by the end of next week.
A: Great! That’ll be ahead of schedule! Good work.
B: Well, as the saying goes – we aim to please!确认日期
A:你什么时候能把成品交给我?
B:下周末之前就能准备好。
A:很好,这样就比计划提前了。干得不错。
B:过奖,常言道:我们的目标就是使别人满意。  Lunch invitation
A: Hi! Susan! I haven’t seen you for ages!
B: I’ve been really busy. How is everything?
A: Oh, fine. Hey, why don’t we grab a bite to eat and do some catching up?
B: Yeah, why not? I’ve got a little free time on my hands. Where do you want to eat?午饭邀请
A:嗨!苏珊!好久没见到你了!
B:我一直都很忙。你都好吗?
A:不错。嘿,我们是不是去吃点什么,好好聊聊天?
B:好啊,为什么不呢?我正好有点时间。你想去哪儿吃?Self-introduction
Hi, everybody. I just want to make a brief introduction. I don’t know how many of you know me. I’ll be taking over the marketing division when John Jacobs retires. I’ve just come over from American Vendors, Inc, where I was the Director of Sales from 1985 until this year.自我介绍
诸位好。我想简单自我介绍一下。我不知道你们当中有多少人知道我。约翰·雅可布退休后,我将接管市场部。我刚刚从美国万德公司调来。我在那里做销售经理,从1985年一直至今今年。Self-introduction
Hi, everybody. I just want to make a brief introduction. I don’t know how many of you know me. I’ll be taking over the marketing division when John Jacobs retires. I’ve just come over from American Vendors, Inc, where I was the Director of Sales from 1985 until this year.自我介绍
诸位好。我想简单自我介绍一下。我不知道你们当中有多少人知道我。约翰·雅可布退休后,我将接管市场部。我刚刚从美国万德公司调来。我在那里做销售经理,从1985年一直至今今年。
Introducing new people
A: Tom, this is Mary Bobbins. She’s just come over from sales.
B: It’s nice to meet you! Guess we’ll be working together.
A: Yes, she’ll be working closely with you on the marketing end of things.
B: Good. Well, welcome aboard, Ms, Robbins.介绍新人
A:汤姆,这是玛丽·罗宾斯。刚从销售部来。
B:见到你很高兴。我想我们要在一起工作了。
A:是这样。她会在市场营销方面与你密切合作的。
B:好啊Asking about an accent
A: You have an unusual accent, Mr. Robbins. Where are you from originally? If you don’t mind me asking.
B: Not at all. I was born in Madrid, but I came to the States when I was a teenager.
A; I guess that must be what I’m hearing, I really couldn’t place it. Do go back to Madrid often?
B: No, I haven’t been back for more than ten years.哪的口音
A:你的口音很特别,罗宾斯女士。是哪里人? 不介意我问吧?
B:没关系. 我在马德里出生,但十几岁时就到了美国。
A:我听着也差不多,只是搞不准是哪里的口音。你常回马德里吗?
B:不是,我有十多年没回去了。Discussing a new manager
A: Have you met the new manager in customer service?
B: No, I haven’t gotten over there in a few weeks. How is he?
A: She. She seems to be doing a pretty good job. Of course, anything would be better than that last guy!   
B: You said it! I can't believe he lasted as long as he did.      讨论新经理
A:你跟客户服务部的新经理见过面了吗?
B:没有。我有好几个星期没有到那去了。他怎么样? 
A:她是女的。看来做得不错。当然,任何人都比原来那个家伙强。
B:太对了。我简直不敢相信他居然呆了那么久。Trying to get adjusted
A: Hi, how are you?
B: I’m fine, thanks. Just trying to get adjusted. It’s hard to keep track of everything around here.
A: That’s for sure. You’re new, too, huh?
B: Yeah. I just got here a couple of days ago. How about you?努力适应
A:嗨,你好吗?
B:挺好的,谢谢。我正在努力适应呢。在这里事事都要跟上趟真不容易。
A:那是肯定的。你也是新来的吧?
B:是的,我才来几天。你呢?Farewell before retiring
A: Well, I guess that’s about it. Everything’s packed and ready to go.
B: It’s hard to believer you’re really retiring. What are you going to do with yourself?
A: Have fun! I plan to spend some more time with my grandkids, and I might even go back to school.
B: Well, good luck. Give me a ring sometime, and let me know how you are.退休告别
A:好啦,我想就这些了。东西都包好了,该走了。
B:很难相信您真的要退休了。您怎么安排自己的生活呢?
A:享受生活!我打算多花点时间和孙子们在一起。还有可能回学校上学呢。
B:那好,祝您好运。有空打个电话给我,告诉您怎么样了。Asking for a fax number
A: Excuse me, Mr., Macmillan? Could you tell me the fax number for Mr. Winthrop’s office, please?
B: Sure. I have it right here. 232-2453. If that one doesn’t work, try 232-2456.
A: Okay – that’s 232-2453, or 232-2456.
B: That’s right.问传真号码
A:打扰了,麦克米伦先生,您能告诉我温斯普先生办公室的传真号码吗?
B:没问题,就在这里。232-2453。如果这个号码不通,试一下232-2456。
A:好,232-2453或232-2456。
B:对。Introducing the company
A: Hi, John Phillips? I’m Rose Green. I’ve been asked to handle your training and introduce a little bit of the company to you. It’s nice to meet you.
B: It’s nice to meet you, too, Ms. Green. This company seems so big right now; I don’t know how I’ll ever get used to it.
A: After a week, you’ll be running around here like a pro. Let me give you this list of departments first, next to each department is its location and the name of the manager.
B: Great – That’ll be big help, Ms. Green.介绍公司
A:嗨,你是约翰·菲利普斯吧?我是罗丝·格林。我被指派负责你的培训,帮你了解一点公司情况。很高兴认识你。
B:我也很高兴认识你,格林女士。这个公司似乎太大了。我真不知道能否适应得了它。
A:一星期之后你就会轻车熟路了。我先给你这份各个部门的清单。每个部门旁边都标着它的位置和经理姓名。
B:太好了,这能帮大忙了,格林女士。Calling a group meeting
A: All right. I want to bring everybody in on this project. When can we start working on this?
B: Well, we could probably get started with a strategy meeting tomorrow morning at 8:00.
A: I tell you what, 8:00 is no good for me, but why don’t you guys get started and I’ll come by at around 8:45 or so.
B: That’s fine with me. How much time are we going to have to work on this?召集组会
A:这样,我想请大家集中到这个项目来。我们什么时候可以着手这项工作呢?
B:嗯,我们也许可以明天早上8点先开一个战略方针会议。
A:我得告诉你,8点对我不合适。但你们何不先把会开起来?我大约8:45左右过来。
B:我没问题。这项工作我们打算要干多久?Appointment with a client
A: I definitely want to meet with you, Mr. Parker. I just need to sort out my schedule.
B: Well, I know you’re pretty booked up these days. But, we’ve got to work fast on this.
A: I realize that. We don’t have any time to waste. I can put you down for 9:20. Could you make that, Mr. Parker?
B: Let me see. That’s no problem. I’ll see you then.约见客户
A:我肯定要见你一面的,帕克先生。我只是需要安排我的时间。
B:我知道你这几天时间排满了。可这件事我们必须得抓紧。
A:这点我知道。我们没时间耽搁了。我可以给你定在9:20,你看行吗?帕克先生?
B:让我想想……没有问题。到时候见。Bosses’ meeting
A: Hello. Mr. Rothman? This is Michael in Mr. Emory’s office. He’d like to set up and appointment with you to talk about buying a new copier.
B: Sure, I’d be glad to. What time frame did he have in mind?
A: He’d like to do it as soon as possible, sir. How about tomorrow at 2:45?
B: Mm, yeah, that’ll be great. Tell him I’ll see him then.老板的会议
A:你好,罗斯曼先生。我是埃莫里办公室的麦克尔。他想和您定个时间商谈买一台新的复印机。
B:好哇,我很乐意。他觉得什么时间方便?
A:他希望越快越好。您看明天2:45怎么样?
B:嗯,好,这很好。告诉他我那时见他。Scheduling an interview
A: Mr. Carmichael, this is Ellen Bower calling again. You had said I should call this week to schedule an interview with you.
B: That’s right, Ms. Bower. How are you? I’m not sure if I’ll be able to fit you in this week, I’m afraid.
A: I understand, Mr. Carmichael. I’d be glad to make it some time next week.
B: All right, then. Why don’t we say next Tuesday at 11:30 a.m.?约定面试
A:卡麦克尔先生,又是我,爱伦·鲍华。您让我这个星期打电话和您定一个面试时间。
B:是这样,鲍华女士。你好。我不敢肯定这星期能否有时间见你,很难说。
A:我能理解,卡麦克尔先生。我很愿意安排在下个星期。
B:好吧。那我们就定在下周二上午11:30如何?A last minute appointment
A: Joe, can you squeeze me in sometime today?
B: That’s a big order, Jane. I am really swamped.
A: I know what you’re saying, but I have to go over the books with you before I go see our tax guy.
B: Right. Okay, let me see what I can do. How about 1:30 right after my lunch meeting? It won’t take more than a half hour, will it?临时约会
A:乔,你今天能给我挤出点时间来吗?
B:这可够呛,珍妮。我的确忙不开。
A:我明白你的意思。可我必须得在去见收税的之前跟你过一遍账。
B:好吧,让我想想怎么办。1:30怎么样?在我午餐会议之后。不会超过半小时吧?Delaying an appointment
A: I’m afraid we are really short staffed this week, Mr. Crandal. I’d like to accommodate you, but I just don’t think I’ll have the time.
B: Are you telling me you’re not going to meet with me?
A: Not at all, sir. I’d just like to push it up to next week. I’ll have a lot more free time at the beginning of next week.
B: Well, I don’t like it, but I guess I don’t have any choice.推迟会面时间
A:恐怕这星期我们的确人手不够,克兰道先生。我想给您服务,可就恐怕没有时间。
B:你的意思是不打算见我了吗?
A:绝对不是,先生。我只是想挪到下星期。下周初我会空闲得多。
B:好吧,我不愿意这样,不过我想也别无选择了。Secretary schedules a meeting
A: Mr. Crane’s office. Sandy speaking. May I help you?
B: Hi, Sandy. It’s Walter Knight. I need to book some time with Mr. Crane.
A: Certainly, Mr. Knight. When would you like to meet with him?
B: Can you see what his schedule is like on Wednesday?秘书安排会见
A:克莱恩先生办公室。我是仙蒂,能帮您吗?
B:嗨,仙蒂。我是华特·耐特。我需要和克莱恩先生约个时间。
A:没问题,耐特先生。您想什么时候见他?
B:你能看看他星期三是怎么安排的吗?Meeting a book keeper
A: Excuse me, Alex?
B: What can I do for you, Kim?
A: I was wondering if you could get together with me to go over the payroll.
B: Sure, anytime.会见出纳
A:对不起,阿利克?
B:有事吗?金姆?
A:我不知道你是否有时间能和我一起审查一遍工资表?
B:可以。随时都行。Making a sales appointment
A: Good morning, Mr. Emory. I was hoping to set up an appointment with you for sometime this week.
B: Hmm. I’m pretty booked up this week. Let’s move it up to next week.
A: Fine, Mr. Emory. Would next Monday at 4:00 o’clock be all right for you?
B: Let me take a look. All right, that’s no problem. See you then.与推销商会面
A:早上好,埃莫里先生。我希望和您定一下这星期什么时间见面。
B:嗯,这星期我的安排很满了。挪到下星期吧。
A:好,埃莫里先生。您看下星期一4:00怎么样?
B:我看看。行,没问题。到时候见。Training appointment
A: Paul, can I set up a time with you to go over the training manual?
B: Sure. Let me just grab my calendar. All right. I’m free all day Tuesday and Thursday morning.
A: Tuesday morning is good for me. How about 10:30 in my office?
B: Okay. Sounds good. See you then.约定培训时间
A:保罗,我能跟你约个时间一起看一下培训手册吗?
B:可以。让我拿日历来。行,我星期二一整天和星期四上午都有空。
A:星期二上午对我合适。10:30在我办公室怎么样?
B:好,没问题。到时见。Next week’s meeting
A: Let’s meet before next week’s meeting, Jane. I want to kick around some ideas with you.
B: No problem. I’ve got a really light week. Anytime’s fine by me.
A: Well, let’s plan to get together next Monday afternoon, around three?
B: All right, I’ll put you in my book.下周会议
A:咱们下周开会前先见一面,简。我有些想法想和你交换一下。
B:没问题。我一星期都不太忙。对我来说任何时间都行。
A:那好,咱们就下星期一下午见。三点左右如何?
B:行,我在本子上记一下。 Setting up a lunch appointment
A: I’ll need to meet with you before you go on vacation, Alex. I have a few things to clear up.
B: I’ll be glad to. But my schedule is super tight this week. I think the only time I have free is at lunch on Wednesday.
A: That’s fine. I can make that.
B: All right, then. I’ll see you at noon on Wednesday.约定吃午饭
A:我需要在你休假前见你一次,阿利克。有几件事需要弄清楚。
B:我很乐意。可我这星期时间太紧了。我想唯一的空闲是星期三午饭时间。
A:这行。我没问题。
B:好,那么我们星期三中午见。  Arranging a group meeting
A: I’d like to set a fixed time for this meeting before we finish today. Can you all take a look at your schedules?
B: Thursday mornings are usually the slowest around here. Why don’t we set it for Thursday at 10:00 a.m.?
A: That’s out for me. I already have a standard meeting on Thursdays at 9:30 a.m. How about Wednesday afternoon at 2:00 p.m.?
B: That’s all right for my department. I don’t know how the rest of you feel.安排小组会
A:我想在咱们今天散会前定下开这个会的时间。你们能看看你们的日程安排吗?
B:星期四上午总是这儿最空闲的时候。咱们可以定星期四上午10:00。
A:我不行。周四上午9:30我已经有了个例会。星期三下午2:00怎么样?
B:我们部门没问题。不知道你们其他人觉得怎样?   A mandatory meeting
A: Paul? I need to work out a time to get together with your people.
B: Does everybody need to be there? Hilary and Jason are on vacation this week.
A: It would be best if everybody could be there. How about next week sometime?
B: Let me take a look at the schedule. I’ll get back to you this afternoon, all right?定开小组会
A:保罗?我需要找个时间和你们大家碰头。
B:每个人都必须到吗?西勒里和杰森这星期都在休假。
A:最好每个人都能在。下周定个时间如何?
B:我来看看时间表。我下午给您回话,行吗?  Setting up a staff meeting
A: We’re going to need everybody’s input on this project. So I’d like to fix a time to meet next week and hear what you all have to say.
B: I’d prefer to meet in the morning. I’m going to be out of the office most afternoons next week.
A: I don’t have any problem with that. Let’s set it up for 9:30 Wednesday morning. We can carry it over to Thursday if we need to.
B: That’s fine. What do the rest of you think?员工会议
A:我们需要大家同心协力投入到这个项目上来,因此我想和大伙定时间在下星期开个会,听取各位的建议。
B:我倾向于定在上午。下周大部分的下午我都得外出。
A:我没问题。咱们就定在星期三上午的9:30吧。如有必要星期四可以继续。
B:好的。你们大家看怎么样?A maintenance appointment
A: Hello? Is this the Maintenance Department?
B: Yeah. That’s right. What can I do for you?
A: We’re having a lot of trouble with our printer. Could you come and take a look at it sometime this afternoon?
B: Let me see. Yeah, all right. I’ll be over about two.约定维修
A:喂,是维修部?
B:对,有什么事?
A:我们的打印机有很多问题。你能下午过来看看吗?
B:让我看看,好,没问题。我大约两点钟过去。  Fax machine maintenance
A: Excuse me, Richard? Are you busy at the moment?
B: Not really, Betty. What do you need?
A: My fax machine’s on the blink. Would you take a look at it?
B: Sure. I just need to do one other job first. How about if I come up around 11:30?传真机维修
A:打扰了,理查德。你这会儿忙吗?
B:不太忙,贝蒂。有事吗?
A:我的传真机快坏了。你能帮我看看吗?
B:好。我还有一件事先要做。我大约11:30上去怎么样?  A recruitment appointment
A: Excuse me. Mr. Emory?
B: Yes, Ms. Rodriguez? How can I help you?
A: I wanted to see if I could arrange a meeting with you to discuss recruitment.
B: Absolutely. I’ve been wanting to meet with you about that. Let me just get my book.招募新人
A:对不起,埃莫里先生。
B:什么事,罗得里格兹女士。需要帮忙吗?
A:我们是不是可以安排个时间讨论一下招聘的问题?
B:当然。我一直想找你谈这个问题。我拿一下笔记本。Reviewing employment contract
A: Excuse me, Mr. Rodriguez? Could I speak with you for a moment?
B: I can’t just now, Susan. Could we get together this afternoon? What’s it about?
A: Well, I’d like to talk about my new contract with you, if that’s all right.
B: Oh, that’s right. Is that time of the year, huh? That’s fine. How about if we meet at 3:30 this afternoon?重审聘用合同
A:打扰了,罗得格兹先生。能和你谈一下吗?
B:现在不行,苏珊。下午行吗?什么事?
A:嗯,我想谈一下我的新合同,行吗?
B:噢,对。又到了今年这个时候了,是吧?好。我们下午3点半见面怎么样?  Scheduling bosses meeting
A: Excuse me, Bill?
B: Hi, Christine. How’s it going?
A: Fine, thanks. Mr. Emory would like to meet with Mr. Macmillan tomorrow afternoon. Can you take a look at his book?
B: Sure, just a second. All right, what time?安排老板会见
A:打扰一下,比尔?
B:嗨,克莉丝汀。最近怎么样?
A:很好,谢谢。埃莫里先生明天下午想和麦克米伦先生见次面。你能查一下他的记事本吗?
B:可以,请等一下。好吧,什么时候来?  A meeting about bonuses
A: Hi, Grant. How is everything?
B: Pretty well, thanks. We’ve just been incredibly busy! I need to set up a meeting for Mr. Graham.
A: Sure. What’s it about?
B: He wants to go over the bonuses for this year. He’ll need to meet with Mr. Winthrop and Ms. Montgomery. Can you set it up for me?讨论奖金
A:嗨,格兰特。一切都好吗?
B:很好,谢谢。我们最近忙得厉害!我需要替格莱厄姆先生安排个会谈。
A:当然可以。关于什么事?
B:他想复查一下今年的奖金,需要跟温斯罗普先生和蒙格玛利女士会谈。你能帮我定个时间吗?  An office party
A: Mrs. Montgomery? I’ve been trying to figure out when we should have the New Year’s party. Could you take a book at these dates?
B: Sure. The twenty-ninth is out. I’ll be out of the office all day at a seminar. Either the twenty-eighth or the thirtieth is fine.
A: Well, why don’t we make it the thirtieth? We can set it up from three to five. That way, everybody can just go home afterwards.
B: Sounds good to me. You make up the invitations, I’ve got run. I’ve got a meeting in five minutes.办公室聚会
A:蒙格玛利女士?我正在盘算着哪天开一个新年聚会。你看看这几天行吗?
B:当然。29号不行了。我要外出开一整天演讨会。28号或30号都行。
A:嗯,那我们就定30号吧。可以从3点开到5点。这样的话,大家可以结束后就回家。
B:我觉得不错。你来做请柬,我得走了。五分钟后我有个会要开。  A job-seeking interview
A: Thank you for your application, Mr. Sweeney. Mr. Jacobs would like to set up an interview for early next week. Do you have time?
B: Yes, ma’am. I could come in any day next week, except for Friday morning.
A: Fine. Let me take a look at his schedule. He’s free on Tuesday afternoon at 1:30. Could you come in then?
B: Yes. That would be fine.求职面试
A:谢谢你的申请,斯维尼先生。雅可布先生想在下周早些时候约你面谈一次。你有时间吗?
B:有,夫人。除星期五上午,下周哪天都行。
A:好。让我看看他的时间表。他星期二下午一点半有空,到时你能来吗?
B:能来,那没问题。A job-seeking appointment
A: Then, I’ll see you next week, Ms. O’Brian?
B: Yes. Let’s say Tuesday at noon. Bring your portfolio with you.
A: Certainly. Is there anything else you would like me to bring, Mr. O’Brian?
B: No, that’s all. I already have your resume.约定面试时间
A:那么,我下星期来见您,奥布莱恩女士。
B:好。就定在星期二中午。带上您的作品。
A:当然。还有其他什么东西您想让我带来的吗?
B:没有了,就这些。我已经有你的简历表了。Meeting with an accountant
A: Mr. Reynolds? Rick Murphy. I’m the accounting manager for Macmillan and Emory, Incorporated.
B: Nice to meet you. How can I help you?
A: I would like to meet with you to discuss some discrepancies on our payroll account.
B: Certainly, Mr. Murphy. Could you come to my office this afternoon at 2:30?会见会计
A:雷诺得女士吗?我是瑞克·摩菲。麦克米兰和埃莫里公司的财务经理。
B:很高兴认识你。有什么事吗?
A:我想见你一次,讨论一下我们工资账上的出入。
B:好的,摩菲先生。你能今天下午2:30到我的办公室来吗?Schedule ahead
A: Well, Mr. Brooks. I’m sorry, again, for the delay, but we should have everything completed by the time you get back.
B: I certainly hop so. Can we arrange to meet on the 27th? That should give you enough time.
A: Yes, sir. That’s more than enough time. I do appreciate your understanding. Why don’t we say 10:00 o’clock on the 27th?
B: Fine, Mr. Tan. I’ll see you then.提前安排
A:那么,布鲁克斯先生,我再次对耽搁表示道歉,但您下次回来时我们会把所有的事情都办妥的。
B:我当然希望如此了。我们可以安排在27号见面?这样你们会有足够的时间。
A:是的,先生。还有富余。谢谢您的理解。我们是不是可以定在27号上午10点?
B:好,谭女士。到时候见。picking up a client
A: All right, Mr. Crane, when will you be arriving in the city?
B: I should be coming in on the 11:30 mooring flight. How far is the office from the airport?
A: Only 25 minutes or so. We’ll send somebody to meet you. That’s 11:30 a.m. Friday the 15th?
B: That’s right. I’ll be in the baggage area.迎接客户
A:好的,克莱恩女士,您将什么时候到达本城?
B:我将乘上午11:30的飞机到达。办公室离机场有多远?
A:只有25分钟左右的路程。我们会派人接您。星期五,15号,上午11:30?
B:对。我会在行李区等着。Farewell party invitation
A: Susan? We’re having a farewell party for John Anderson today.
B: What time? I’d like to go, but my calendar is really full today.
A: We’re starting at 12:00 and it’ll go on for the rest of the afternoon.
B: I’ll try to make it. I should be able to fit some time in around 3 o’clock.告别聚会
A:苏珊吗?我们今天要为约翰·安德森举行告别聚会。
B:什么时候?我是想去,可我今天的日程表实在太紧了。
A:我们在12点开始,预计要开整个下午。
B:我尽量争取。我大约在3点左右能抽出点时间来。  Scheduling for you boss
A: Good morning, Mr. Winthrop. This is Sally Parker, Mr. Emory’s secretary. Mr. Emory has asked me to set up a meeting with you.
B: Certainly, Miss Parker, Let me get my book. My secretary’s out and I can’t keep anything straight!
A: I understand. Would you like me to call you back?
B: No – That’s all right. How about the 30th at 4:00 p.m.? – Is an hour enough?为老板做安排
A:早上好,温斯罗普先生。我是莎得·帕克,埃莫里先生的秘书。埃莫里先生让我与您约定一个会晤。
B:没问题,帕克女士。等我拿一下记事簿。我的秘书出去了,我一切都乱了。
A:我能理解。您需要让我待会儿再打来吗?
B:不用了,这就行。30号下午4点怎么样?一个小时够吗?  Buying office equipment
A: I do want to meet with you and take a look at your catalogue. We’re redecorating and are going to add some things.
B: Well, I’ll be glad to help you out. I can come out anytime on Tuesday or Thursday of next week.
A: Let’s put it down for 1:15 on Thursday. We’ll definitely need some new filing cabinets and at least one desk unit.
B: Fine. I’ll bring both our office furniture and equipment catalogues on Thursday.购置办公设备
A:我的确想见你一面,看看你们的产品目录。我们在正装修,也准备添置一些东西。
B:好啊,我愿意帮你解决问题。下周二或周四的任何时候我都可以出来。
A:那咱们就定在星期四一点十五分。我们肯定需要一些新文件柜和至少一套组合办公桌。
B:好。星期四我把我们的办公室家具和办公设备的目录都带来。  Arranging a budget discussion
A: Roger? Would it be possible to meet with you to discuss my department’s budget?
B: Of course, Debbie. Let me look at my schedule, -- I have some free time on the 12th. That’s this Thursday at 9:00 a.m.
A: All right. That’ll be fine. Can you put together a rough idea of the kind of money I’ll have available for the next year?
B: Certainly. I’ve already worked out a general budget for all the departments.安排讨论预算
A:罗杰,能和你见个面谈谈我们部门的预算问题吗?
B:当然啦,黛碧。让我查查我的时间安排。我12号有空,也就是这星期四,上午9点。
A:行,这不错。你能大概说说明年我们能有多少钱吗?
B:可以。我已经为所有部门制定了一个总预算。Setting up a birthday party
A: Well, Cindy. We were going to try to surprise you for your birthday. But you’re just too busy! Can you tell me when you’ll be free?
B: Oh, Brian. That’s really sweet of you guys. I would love to get together with all of you. How about Friday?
A: Great! What time?
B: I’m free all afternoon. Why don’t we meet at 1 o’clock in the lobby?安排生日聚会
A:噢,辛蒂,我们打算给你个生日的惊喜,但是你的确太忙了。你能跟我讲你什么时候有空吗?
B:哦,布莱恩,你们真太好了。我非常想和大伙儿聚一聚。星期五怎么样?
A:太好了!什么时间?
B:我一下午都有空。我们1点在大厅见好吗?  Meeting your assistant
A: Karen? I need to go over a few things with you.
B: Certainly. Mr. Graham. When would you like to meet?
A: I was thinking about this afternoon, after the sales meeting.
B: Fine. At 3:30?约见助手
A:凯伦,有几件事我需要和你一起核对一下。
B:好的,格雷厄姆先生。您什么时间方便?
A:我想在今天下午,销售会议之后。
B:好,在3点半吗?  Asking for help with a meeting
A: Ruth? I have a big favor to ask you.
B: How big, Catherine?
A: Well, I was hoping you would cover for me at the strategy meeting this afternoon.
B: But, I can’t, Catherine. I’ve got two committee meetings back to back this afternoon.代替出席会议
A:露丝?请你帮我个大忙。
B:多大的忙,凯瑟琳?
A:是这样,我希望你能替我出席一下今天下午的战略会议。
B:可我不行,凯瑟琳。今天下午我得连续开两个委员会会议。  Requesting some data
A: Susan, we’re going to need those data before tomorrow.
B: I know. I’m just waiting for confirmation on one of them. I can get them to you by tomorrow morning.
A: Yeah? All right. Thanks, Susan.
B: That’s all right.询问数据
A:苏珊,我们明天之前需要这些数据。
B:我知道,我只是等着确认其中的一个数字。我可以在明早以前把它们交给你。
A:是吗?那好。谢谢你,苏珊。
B:没问题。   A no-smoking warning
A: Excuse me, sir? I’m afraid this is a no-smoking area.
B: What’s that?
A: I’m sorry, sir. Smoking is not permitted in this area.
B: Oh, sorry. I’ll put it out.请勿吸烟
A:对不起,先生?这里是无烟区。
B:什么?
A:对不起,先生。这里禁止吸烟。
B:噢,抱歉。我这就把烟熄掉。Asking someone to wait
A: Would you please take a seat over there, madam? I’ll let Mr. Emory know that you’re here.
B: Thanks. I can wait here.
A: Well, it may take some time. Mr. Emory’s at a meeting at the moment. It would probably be more comfortable over there.
B: I see. All right, then. Thanks.请稍等
A:您能在那里稍坐一下吗,夫人?我这就告诉埃莫里先生您已经到了。
B:谢谢。我可以在这里等等。
A:是这样,也许得等候一些时间。这会儿埃莫里先生正在开会。在那里等可能会更舒服些。
B:我明白了。那么好吧。谢谢。  Asking for files returned
A: Mark? I need that file you took yesterday.
B: I’m sorry, Janet. I left it at home. I’ll bring it back in the morning.
A: Mark, I told you yesterday afternoon that I would be using that file today.
B: I know, Janet. I just walked out and forgot it completely. I’ll go home and get it at noon, all right?要求退还文件
A:马克?我想要你昨天拿走的那份文件。
B:对不起,珍妮特。我把它忘在家里了。我明天早上带来。
A:马克,我昨天下午告诉你了我今天要用这份文件。
B:我知道,珍妮特。我出门时忘得干干净净的。我中午回家去取,好吗?Dealing with an interruption
A: Excuse me, Ms. Montgomery?
B: I’m sorry, Jeff. Please don’t interrupt me right now. I’m in the middle of a conversation.
A: Oh, I’m sorry, Ms. Montgomery. I’ll come back later.
B: That’s all right. I’ll be finished in a little while.受到干扰
A:对不起,蒙格玛利女士?
B:抱歉,杰夫,这会儿请不要打扰我。我正在和别人谈话。
A:对不起,蒙格玛利女士。我待会再来。
B:好。我一会就完了。  Ordering stationery
A: Hi. Is this supply?
B: Yeah. This is supply. What can I do for you?
A: This is Rachel in Human Resources. I need two boxes of company letterhead, one box of ball-point pens, and a box of envelopes.
B: All right. No problem. What’s your extension?订办公用品
A:嗨,是总务处吗?
B:是的。能为你做什么吗?
A:我是人力资源部的瑞茜儿。我需要两盒公司信笺,一盒圆珠笔和一盒信封。
B:好,没问题。你的分机号是多少?Getting a take-out lunch
A: Hey, Cindy? Are you getting take-out?
B: Yeah, do you want something?
A: Yeah, thanks. Could you pick me up a chicken salad sandwich, an order of fries, and a large diet coke?
B: No problem. Do you have any cash on you? I don’t think I have enough.代买午餐
A:嘿,辛蒂?你是去买盒饭吗?
B:是啊,你要什么吗?
A:是的,谢谢。你能给我买份鸡肉沙拉三明治、一份薯条和一大杯减肥可乐吗?
B:没问题。你身上有现金吗?我的钱恐怕不够了。  Asking for recalculation
A: Ms. Myers? Could you look at this please?
B: Certainly, Ms. O’Brien.
A: I think you should look over these figures again. There are some calculations that are a bit off.
B: Of course, Ms. O’Brien. I should have been more careful. I’m sorry.重新计算
A:麦尔斯女士?你能看一眼这个吗?
B:当然,奥伯莱恩女士。
A:我想你应该再把这些数字核实一遍。有些计算不大确切。
B:一定,奥伯莱恩女士。我应该再仔细些。对Insisting on a change
A: I’m sorry, Brad. But you are going to have to re-do this.
B: What’s the problem, Ms. Murphy?
A: It’s badly organized. I can’t present this to the board.
B: I’m sorry. Ms. Murphy. I’ll re-work it. Can I give it back to you this afternoon?坚持修改
A:对不起,布莱德。可这个你得重新做一遍。
B:有什么问题,摩菲女士?
A:这太乱了。我无法向董事会提交。
B:对不起,摩菲女士。我重新做过。今天下午把它交给您,行吗?  Reminding a co-worker
A: Martin? Did you remember to bring back that software I lent you?
B: Oh, Kate! I’m sorry. It completely slipped my mind!
A: That’s okay, Martin. If you could just bring it in tomorrow, I’d appreciate it.
B: Definitely. I’m really sorry!提醒同事
A:马丁?你记着把我借给你的软件带来了吗?
B:噢,凯特!对不起。全忘在脑后了!
A:没关系,马丁。如果你能明天把它带来,我会很高兴的。
B:一定。我真的非常抱歉!Buying office equipment
A: We’re going to need a lot of new stuff after the holidays. Let’s make a list.
B: Fine, Mr. Richardson. What do you have in mind?
A: Well, to begin with, we’re going to have to get a new desk for you and I’d like to replace that old typewriter.
B: Yes! I agree! We could really use another one! I’ll get on that right away! What else would you like to order?购置新设备
A:假期过后我们将需要许多新东西。咱们列张单子。
B:好的,理查森先生。您是怎么考虑的?
A:嗯,首先我们先得给我买张新桌子,另外我想替换掉那台旧打字机。
B:好!我赞成!我们是该再要一台了!我这就去办!您还想订些什么?  Passing along a request
A: Mr. Blake? Mr. Foster’s on the phone. He’d like to know if you can send over those training manuals?
B: Oh, tell him I’ll leave them at his office tomorrow afternoon.
A: He was hoping that you could drop them off this afternoon.
B: I’m afraid that I can’t do that. They’re at the printer’s being copied. They’ll be back tomorrow before 1 o’clock.转述一项要求
A:布雷克先生?福斯特先生打来电话,他想知道您能否将那些培训材料发过去?
B:噢,告诉他我明天下午把它们送到他的办公室。
A:他希望您今天下午把它们送过去。
B:这恐怕不行。这些材料正在复印店里复印,明天一点前才能拿回来。 Reviewing new resumes
A: I’m sorry to disturb you, Mr. Crane.
B: Yes, what is it, William?
A: Could you please look over these resumes? They’ve just come in.
B: All right, fine. Thank you, William.翻阅履历表
A:对不起打扰您了,克瑞恩先生。
B:什么事,威廉?
A:您能看看这些履历吗?它们刚到。
B:好的,行。谢谢你,威廉。Ordering more stationary
A: Okay, then, Mary. We need 10 more loose-leaf binders, five pounds of heavy duty white paper, and what else did I say?
B: Two boxes of transparencies for the over-head machines.
A: Right. And I’d like one of those new electric pencil sharpeners.
B: All right, Mr. Jones. Do you think we’ll need anything else?再订办公用品
A:好,那么,玛丽,我们还需要10个活页夹子,五磅的厚白纸,我还说什么了?
B:两盒投影仪用的透明片。
A:对。另外,我再想要一个那种新型的电动转笔刀。
B:好的,琼斯先生。您认为我们还需要些什么?Awaiting a signature
A: Excuse me, Mr. White? I just need you to sign these before I leave.
B: Sure, Sherry. Sorry to have kept you waiting. If you hadn’t told me, I probably would have just forgotten all about them.
A: That’s my job, sir. Just one more signature here, please.
B: There you are.等待签字
A:对不起,怀特先生?我走之前需要您在这些上签个字。
B:当然,莎莉。对不起让你久等了。如果你没有提醒我的话,我可能会忘得一干二净。
A:这是我的职责,先生。这里再签一个就可以了。
B:给你。Arranging overtime
A: I hate to do this to you, Alice, but I’m going to have to ask you to put in some more overtime.
B: Does it have to be this afternoon, Mr. Fairbanks? I’ve already made plans.
A: Well, I would have preferred to do it today, but if you’ve already made plans, we can do it tomorrow.
B: I’d appreciate that, sir. How long do you think you’ll need me to stay?安排加班
A:我不愿对你如此,爱丽丝,可我不得不请你再加些班。
B:非得在今天下午吗,费尔班克斯先生?我已经有安排了。
A:嗯,我希望能在今天做,可是如果你已经做了安排,我们可以明天做。
B:如能这样我很感激,先生。您考虑让我待多久?Approving a new purchase
A: Mr. Phillips? I have a request here from purchasing that needs your approval.
B: Let me take a look. This is for a 486 computer with modem. Who’s it going to?
A: I believe it’s going to Ms. Wilson’s office.
B: Get her on the phone, please. I need to clarify this.批准购物
A:菲利普斯先生?我有一份采购部的申请需要您的批准。
B:让我看看。是要买台带调制解调器的486电脑。是给谁用的?
A:我想是给威尔森女士办公室用的。
B:请给她打个电话,我得核实一下。Asking a co-worker for help
A: Hi, Carlos. What are you doing this afternoon?
B: Working. Why?
A: Well. I was just wondering if you would come by and give me a hand with the fliers for next week’s party.
B: I’m sorry, Melissa. I really can’t today. I’ve just got too much going on. Maybe tomorrow.请同事帮忙
A:嗨,卡洛斯。今天下午你做什么?
B:工作。什么事?
A:嗯。不知道你能否过来帮我做做下周聚会用的传单。
B:对不起,梅丽莎。今天的确不行。我要做的事太多了。也许明天可以。
  Preparing for sales meeting
A: Rich! I’m glad I caught you. Mr. Carlton’s just come over here from the main office.
B: Yeah? What does he want?
A: He needs to see the two of us to talk about next week’s annual sales meeting.
B: I haven’t got two minutes at the moment. Can’t you go over things without me?准备销售会议
A:瑞奇!真高兴找到了你。卡尔顿先生刚从总部来。
B:是吗?他想干什么?
A:他要见咱们俩来讨论下周的销售年会。
B:我连两分钟的时间也没有。离了我你们就办不了吗?Co-signing an approval sheet
A: Albert? Could you co-sign this approval sheet? Accounting’s getting really picky.
B: I know. They’ve already sent back two approvals I sent them. Where do I sign?
A: Right here. It’s for that new fax machine we’re getting.
B: Oh, right. I remember. There you are. Hope you don’t have as many problems as I had!共同批准
A:阿尔伯特?你能也在这份批准书签字吗?财务部变得越来越严格了。
B:我知道。他们已经退回我送的两份批准书了。我在哪儿签字呀?
A:就在这。这是我们购置新传真机的报告。
B:噢,对。我想起来了。给你。希望你不会遇到我那么多麻烦!Requesting a phone number
A: Could you call Mr. Jacob for me, Sara? I need to go over some stuff with him.
B: Of course, Mr. Roberts. But, could you tell me his extension number again? I haven’t got all the numbers down yet.
A: Sure, it’s 4-8-7-2. Don’t worry. You’re doing a fine job.
B: Thank you very much. Mr. Roberts.询问电话号码
A:你能替我给杰可布先生打个电话吗,萨拉?我需要和他一起核对些东西。
B:当然,罗伯茨先生。您能再告诉我一遍他的分机号吗?我还没来得及把所有号码都记下来呢。
A:可以。4-8-7-2。别着急。你干得很好。
B:非常感谢,罗伯茨先生。Re-writing
A: These two sections need to be re-written, Jerry. The last guy that did this really mixed things up.
B: Yeah, I could tell that. That’s no problem. I can probably get it re-done by tomorrow. When’s our meeting with the boss?
A: Not until next week, I think, the 15th.
B: Then, we’ve got plenty of time.重写方案
A:这两部分需要重写,杰瑞。上次办事的那个家伙弄得乱七八糟的。
B:是的,我看得出来。这没问题。我可能明天就能把它重写完。我们什么时候见老板?
A:我想得等到下星期,15号。
B:这么说我们还有的是时间。Problems with samples
A: John? Can you come over here for a second?
B: Certainly, Mr. Emory. What can I do for you?
A: I need you to take a look at these samples. I think there are a few problems.
B: Sure. Let me look over them and I’ll bring them back this afternoon.样品问题
A:约翰,你能到这来一下吗?
B:当然可以,埃莫里先生。有事吗?
A:我需要你看一下这些样品。我觉得这里有些问题。
B:好,让我来检查一下,我下午带回来。A recommendation letter
A: Excuse me, Mr. Macmillan?
B: Yes, Ms. Ross? What do you need?
A: I was hoping you would write a letter of recommendation. I want to enter a Master’s program in marketing. It’s all on weekends and evenings.
B: Good news! I’ll be glad to. When do you need it?推荐信
A:对不起,麦克米伦先生?
B:哦,你要什么?罗丝女士?
A:您是否能为我写一封推荐信。我想上一个市场学硕士班。全都在周末和晚上上课。
B:好消息!我很乐意。你什么时候要?Leaving a little early
A: Could I trouble you for a minute, Mr. Graham?
B: Sure, Emily. How can I help you?
A: I would like to leave a few minutes early today. Would that be all right?
B: That’s fine, as long as you can get that report typed up before you leave.早退
A:能打扰一下吗,格雷厄姆先生?
B:没问题,爱米丽。我能帮你什么?
A:我今天想早走几分钟,可以吗?
B:可以。只要你走之前把那份报告打完就成。Signing a memo
A: Hi, Brad. How are you today?
B: Just fine, Mr. Emory. Could you please sign this memo? I want to get it out to everybody this afternoon.
A: No problem. Is this the only one?
B: Yes. That’s for today. Thank you.备忘录签字
A:嗨,布莱德。今天好吗?
B:很好,埃莫里先生。您能在这份备忘录上签字吗?今天下午我想发给大家。
A:没问题。就这一份吗?
B:是的,今天就这一份。谢谢。Looking over some letters
A: Mr. Emory? I’d appreciate it if you would look over these letters before you leave today.
B: I’d be glad to. Just leave them on my desk. I didn’t expect you to finish so soon.
A: Thank you, sir. I’ll leave them here. If there are no problems, I’ll mail them out this afternoon.
B: Great. Good work.请老板过目
A:埃莫里先生?请您今天走以前过目一下这些信。谢谢。
B:我会的,把信就放在桌子上吧。没想到你能完成得这么快。
A:谢谢您,先生。我把它们放在这儿。如果没有问题,今天下午我就把它们寄出去。
B:很好,干得不错。  Reminder about tax forms
A: Hey, Richard! I need those tax forms from you before five!
B: Oh, I’m sorry. I forgot about those completely. I’ll bring them by your office.
A: Okay. The sooner the better.
B: You bet. I’ll swing by after lunch, okay?提醒报税
A:嘿,理查德!我需要你五点前交给我那些税单!
B:噢,抱歉,我把这事全忘了。我给你送到办公室去。
A:好,越快越好。
B:你放心,午饭后我过来,行吧?  Making early reservations
A: Mark, when are you going to give me those brochures?
B: What’s the rush? You’re not leaving for another week.
A: I know, but I want to make reservations this week.
B: Okay. I’ll bring them in tomorrow for sure.提前预定
A:马克,你打算什么时候给我那些简介?
B:急什么?你还有一个星期才走呢。
A:知道,但我想这星期做预定。
B:那行。我明天肯定带来。    Giving a helping hand
A: Hi, Alex. Would you come with me to supply? I’ve got to pick up a load of stuff and I’m afraid I can’t carry it all.
B: Sure, Stacy. Let me just grab my coat.
A: Thanks. I appreciate the hand. I’d have to make two or three trips on my own.
B: Don’ mention it. I’m glad to help.帮忙
A:嗨,阿利克。你能跟我去趟供给处吗?我得领一大堆东西。我怕我拿不了那么多。
B:没问题,丝苔希。等我拿上大衣。
A:谢谢。感谢你的帮忙。要我自己得跑两三趟。
B:不算什么。我很乐意帮忙。  Getting a new computer
A: Mr. Emory? I think it’s time to get a new computer.
B: Why, Christine? I think the one we have is fine.
A: For the amount of work we do on the computer these days, the one we’re using is just too weak. We really need a higher model.
B: Well, I’ll think about it. I don’t know whether accounting is going to agree to such a big purchase.买新电脑
A:埃莫里先生,我觉得该买台新电脑了。
B:怎么了?克莉丝汀。我想现在这台还可以嘛。
A:对于我们现在所做的工作,我们用的这台计算机太慢了。我们的确需要一台高档一些的了。
B:好吧,我考虑一下。我不知道财务部门是否会同意这么大一笔开销。  Clarifying final details
A: This is what my boss is expecting, Sandy. He wants a detailed list of expenses and equipment costs.
B: That’s going to take a while to put together, Paul.
A: The sooner, the better, Sandy. I don’t think he’ll sign anything till he’s got that in his hands.
B: I’ll get to work on it right away. Anything else?确定最后细节
A:这是我老板想的,仙蒂。他想要一份详细的费用及设备成本清单。
B:把这些都做出来得费些时间,保罗。
A:越快越好,仙蒂。我想不拿到这个他是不会在任何东西上签字的。
B:我现在就去做。还有别的什么吗?    Last minute details
A: Ms. Solomon, I thought we had agreed to change this deadline.
B: I wanted to talk to you about that, Mr. Feng. Mr. Emory would prefer to keep the deadline as is. We can start earlier if you’d like.
A: I’ll have to think about that, Ms. Solomon.
B: Certainly, sir. We can wait another day or two.临时细节修改
A:所罗门女士,我想我们同意过要修改最后期限的。
B:我正要找你谈这个问题呢,冯先生。埃莫里先生希望最后期限能保持不变。如果你愿意,我们可以提前开始。
A:那我得考虑考虑,所罗门女士。
B:当然可以,先生。我们可以再等一两天。
 
  Waiting on a client
A: Alex! What are you guys doing over there?
B: What do you mean, Janice?
A: I’ve been waiting for a response on the Blake Building design for nearly two weeks.
B: I’m sorry, Janice. But we’ve been waiting on the client. It’s out of our hands at the moment.等待客户
A:亚历克斯!你们这帮人都在干嘛呢?
B:你是什么意思,珍妮丝?
A:我一直在等着对布莱克大楼设计的回复,等了快两个星期了。
B:对不起,珍妮丝。可我们在等着客户呢。此时此刻我们无能为力呀。Criticism from your boss
A: Liz, you were supposed to have had those contracts typed up by now.
B: I was supposed to do that? I thought Sharon was responsible for that.
A: No, Liz. I asked you specifically. Don’t you remember?
B: I’m really sorry, Mr. Samuels. I really don’t remember that.老板的批评
A:丽兹,你现在应该把这些合同打完了才对。
B:是该我打吗?我想着是该莎伦负责的。
A:不对,丽兹。我是专门让你做的。你不记得了?
B:实在对不起,萨缪尔斯先生。我的确想不想来了。
 
Sorting out problems
A: Rachel? I’m not sure how you want to handle this account. I think there are a few things to be sorted out.
B: I agree, Toni. I think the biggest problem we’re facing is how to bring it in under budget.
A: That’s true. But even beyond that, there’s the question of meeting the deadlines they’ve set.
B: Right. Look, why don’t we make a list of the problems we’re dealing with. It’ll be easier to work through them that way.解决问题
A:蕾茜儿?我不知道你想怎么处理这笔账。我想有几点得弄清楚。
B:我同意,托尼。我认为我们面临的最大问题是如何使其保持在预算之内。
A:是这样。可除此之外,还有个不超过他们设定的最后期限的问题。
B:对。你看,我们可以把所有要处理的问题列一个表。这样解决问题容易些。A persistent saleswoman
A: I don’t have any time to spare, Jenny.
B: I understand you’re a busy man, Mr. Black. I just wanted to show you these samples.
A: No, I’m sorry. I’ve told you I don’t have any more time and I mean it. I’m afraid you’re going to have to go.
B: I see, Mr. Black, I’m sorry to have taken up so much of you time, sir.执着的女推销员
A:我一点时间也抽不出来,詹妮。
B:我知道您是个大忙人,布莱克先生。我只想给您看一眼这些样品。
A:不行,很抱歉。我跟你说过我没有时间,就是没时间了。恐怕你得走了。
B:我明白,布莱克先生。请原谅我占用了您那么多时间,先生。Criticizing an employee
A: Janet? You still have not given me those files I’ve asked you for.
B: I’m sorry, Mr. Myers. I’ve just been so busy today.
A: I really don’t want to hear your excuses, Janet. We’re running a busy office here. You’re going to have to keep up.
B: You’re right, sir. I apologize. I’ll get those files for you now.批评雇员
A:詹妮特?我要的文件你还没给我呢。
B:对不起,迈尔斯先生。我今天实在太忙了。
A:我根本不想听你的借口,詹妮特。我们这儿干的就是忙事。你必须得跟上。
B:您说的对,先生。很抱歉。我这就给您拿文件。Criticizing a smoker
A: John, I’ve asked you not to smoke in here! I don’t want to see you smoking in my office again.
B: I’m sorry, Ms. Fairbanks. I won’t let it happen again.
A: That’s what you said the last time! If you want to smoke, you’ll have to use your break time and go outside!
B: I understand, Ms. Fairbanks.批评吸烟者
A:约翰,我告诉过你不要在这儿抽烟。我不容许你再在我办公室抽烟了。
B:对不起,费尔班克斯女士。我再也不会了。
A:你上回就是这么说的!如果你想抽烟,你必须用休息时间而且得到外边去!
B:我明白,费尔班克斯女士。Criticizing a lack of effort
A: Allan, I am really disappointed by your lack of effort on this project.
B: Look, Sally. I’ve put just as much work into this as anybody else.
A: No, I’m sorry. I disagree. I don’t think you’ve been working at full speed at all.
B: Well. I’m sorry you feel that way.批评工作涣散
A:艾伦,你做这个项目缺乏努力,这实在令我失望。
B:嘿,萨莉。我在这上面所投入的一点也不比别人少。
A:不,对不起。我不能同意。我认为你根本就没在全力工作。
B:哦,你这样想我很遗憾。Arranging a holiday schedule
A: Mr. Martin? I need to talk to you for a minute.
B: Certainly, Mr. Emory. Is there a problem, sir?
A: Well, I’d just like you to help me with the holiday schedule.
B: Fine, Mr. Emory. Let me just grab a pad and pen.安排假期上班表
A:马丁先生?我需要和你谈谈。
B:当然,埃默里先生。有什么问题吗?
A:嗯,我希望你帮我排出假期日程。
B:好,埃默里先生。等我拿纸笔来。An interview problem
A: Well, I really just have two problems with this.
B: Yes, sir?
A: I’m concerned about your lack of marketing experience and, frankly, your age, you’re pretty new at all this.
B: I can understand that. Let me see if I can clarify some things for you.面试中的问题
A:嗯,关于这一点我就有两点疑问。
B:什么问题,先生?
A:我所考虑的是你缺乏做市场的经验,并且坦白地讲,还有你的年龄。你在这些方面还完全是个新手。
B:我能理解。让我看看是否能对您说明一些事情。Solving a problem with bonuses
A: Grant? Can we talk about this bonus plan of yours? I’ve got a few problems with it.
B: Sure, Richard. What’s on your mind?
A: Well, to be honest, I just don’t think we’re going to have enough funds to give the kind of bonuses you have in mind.
B: Well, why don’t we sit down and work out the numbers? We can always scale down the bonuses if we have to.解决奖金问题
A:格兰特?我们能讨论一下你定的这个奖金方案吗?我有几个问题。
B:当然,理查德。你是怎么考虑的?
A:嗯,坦率地说,我只是觉得我们没有那么多的钱来实现你的方案。
B:好,为什么我们不可以坐下来,算一算钱数?如果必要,我们随时可以缩小奖金幅度的。  A snag in the plans
A: Jason. There’s a snag in the plans for the Hoover Center.
B: What’s wrong? I thought everything was set.
A: Well, it was. But the contractor’s just told me he’s not going to be able to finish by the twentieth, as planned.
B: Maybe we could work out an overtime schedule. It’s definitely worth it to finish by the twentieth.计划中的问题
A:杰森。胡佛中心方案出了麻烦。
B:怎么了?我想所有问题都解决了呀。
A:是解决了。可是那承包商刚刚告诉我他不能按原计划在20号前完工。
B:也许我们可以制订一个加班计划。为保证20号前完工,这肯定是值得的。Discussing overtime problems
A: Excuse me, Mr. Graham? I have something I need to discuss with you.
B: I’m in a bit of a hurry, Louise. Can it wait?
A: I would really appreciate it if we could talk for a few minutes now. It’s about the overtime you’ve asked me to put in.
B: All right. Why don’t you have a seat? What’s the problem?讨论加班问题
A:对不起,格雷厄姆先生。我有点事得跟您商量。
B:我这会正在忙,路易丝。可以等等吗?
A:我很想和您现在谈谈,就几分钟。是关于您让我加班的事。
B:那好。怎么不坐呢?有什么困难?Bonus complaints
A: Ms. Montgomery? Do you have a moment?
B: Sure, Brian. What’s on your mind?
A: I’m a bit upset about this year’s bonus. I was really expecting a little more. Are there any problems with my work?
B: No, not at all, Brian. This year, we’ve all had to cut back. I’m hoping next year’s going to better. I hope you can understand.抱怨奖金
A:蒙格玛利女士,您这会有空吗?
B:有空,布莱恩。有事吗?
A:今年的奖金有点令人沮丧。我以为会多些呢。是我的工作有什么问题吗?
B:没有,一点都没有,布莱恩。今年我们大家都得紧一些。预计明年会好点,希望你能理解。  Discordance about a secretary
A: Hello, Mr. Kramer. Could you spare a minute?
B: That’s about all I can spare, Karen. What do you need?
A: I need to talk to you about that new secretary you’ve hired. I think I’m going to have some problems working with her.
B: She seems to be quite qualified. If it’s a personal problem, I’d prefer it if you would work it out between yourselves.同事不和
A:您好,克莱默先生。能占您一点时间吗?
B:只能是一点点,凯伦。你有什么事?
A:我想说的是您新录用的秘书。我觉得我和她在工作中会发生些问题。
B:她好像挺称职的嘛。如果是个人问题,我倒希望你们自己解决。Clarifying some tasks
A: I’m not sure what you expect me to do, Michelle. You’ve not been very clear about any of this.
B: I’m sorry, Clint. Maybe I didn’t make myself clear enough. We should get together to discuss this.
A: Yeah. I think that would be a good idea. I’m really in the dark on everything.
B: Fine. Let’s meet this afternoon. I’ll draw you a better picture of the situation.明确任务
A:我搞不清楚你期望我做什么,米歇尔。这些事你都没讲清楚。
B:对不起,科林特。可能我确实没弄清楚。我们可以一起来讨论这事。
A:对,我想这会是个好主意。我的确是一头雾水。
B:好,我们今天下午见。我会给你把情况描述得更清楚些。  A delayed lunch order
A: Hello! We’ve been waiting for our lunch order for over an hour. Did you forget our order?
B: I’m sorry, sir. Could you tell me your name and order again, please? I’ll check on the delay.
A: The name’s Stanley Morris and the order was for two chef’s salads.
B: Thank you, Mr. Morris. Please wait one moment and let me check on the order. Would you like anything to drink, sir? On the house.迟来的午餐
A:喂!我们等午饭等了一个多小时了。你们是不是忘了我们的订餐了?
B:对不起,先生。您能再告诉我一遍您的姓名以及您订的东西吗?我在订单上查一下。
A:姓名是斯坦得·摩瑞斯先生,我们订的是两份名厨沙拉。
B:谢谢您,摩瑞斯先生。请稍候,我这就查一下订单。您想来点饮料吗,先生?本店免费赠送。Advice on client relations
A: Carla, I know you’re kind of new in this business and I want to give you some advice.
B: Yes, Mr. Michaels?
A: You have to listen to what the client asks for. What you have just shown me is not at all in line with the client’s wishes.
B: I’m sorry, Mr. Michaels. Could you tell me where the problems are exactly? Maybe I misunderstood the client’s intentions.关于客户关系的建议
A:卡拉,我知道在这种业务上你还是有点生疏。我想给你点忠告。
B:您请说,麦克尔斯先生。
A:你必须倾听客户要的是什么。你给我看的东西与客户的要求毫不相干。
B:对不起,麦克尔斯先生。您能告诉我问题到底在哪里吗?也许我理解错了客户的意图。  Disagreeing on a project
A: Mr. Crandall, I’m sorry, but I really don’t see the value in doing this entire project over from scratch. It would take a lot of work.
B: That’s certainly true. But, that’s what this job is all about, Maria. There's no doubt that this project is unacceptable.
A: I agree. But I think that we can handle the problem by making a few major changes. I’d appreciate it if you would give me a chance.
B: All right, Maria. I’ll give you until tomorrow at 4:00 to produce a satisfactory piece of work, but otherwise, you’ll have to re-do it.意见分歧
A:科兰德尔先生,请原谅。可我的确看不出有什么必要把整个方案完全推倒重做。这太费事了。
B:你说的没错,但是,这正是这个工作的重点所在,Maria。毫无疑问地,这个方案是不可接受的.
A:我承认。但是我想我们可以做几处大的改动来解决这个问题。若您给我个机会就太好了。
B:好吧,玛丽亚。我等你到明天4点拿出份令人满意的方案,否则你得重做一遍。Requesting boss’ criticism
A: Mr. Farmington? Would you take a look at these catalogue ads that Roger did? I don’t think we can use them.
B: Hmm. I see what you mean. Have you spoken with Roger? He usually does better work than this.
A: I know, Mr. Farmington. But, I’m not sure that I should bring this up with him. I think it would be better if you spoke to him.
B: All right. Leave these ads with me. I’ll speak to him this morning.征求老板意见
A:法明顿先生?您能看一下罗杰做的这个产品目录的广告吗?我觉得我们没法用。
B:嗯。我明白你是什么意思。你和罗杰谈过了吗?他一向干得比这好。
A:我知道,法明顿先生。但是我没把握是否应该找他去说。我想您和他谈会更好些。
B:好吧。把这广告留给我吧。今天上午我跟他说。Taking too long of a break
A: Greg. I want to speak to you for a minute.
B: Yes. Ms. Gray. Is there something wrong?
A: I’m afraid there is, Greg. I don’t mind you taking a break. But you’ve been away from your desk for twenty-five minutes already.
B: I’m sorry, Ms. Gray. I must have lost track of the time. I’ll get back to work, now.休息时间过长
A:克雷格,我要和你说两句话。
B:什么事?格雷女士,出问题了吗?
A:恐怕是的,克格雷。我不反对你休息一会,可你离开你的办公桌已经有25分钟了。
B:抱歉,格雷女士。我一定是忘记钟点了。我马上就回去干活。Problems with taking credit
A: Mary? I’d like to talk to you for a second, please.
B: Okay, Mark, What’s up?
A: I’d like to know why you’re always taking credit for work we’ve done together like that line in the new Ice Cream ad?
B: That was my line, Mark. I know we worked on the ad together, but that was definitely my line.争名夺利
A:玛丽,我想找你谈一下。
B:好啊,马克,什么事?
A:我想知道为什么你总是把我们共同做的工作据为己有。比如说新的冰激凌广告的那个创意。
B:那是我的创意,马克。我知道广告是我们共同做的,可是那个创意绝对是我的。A different opinion
A: Blake! I have to talk to you!
B: What, Hilary? I’m really in a hurry!
A: I know, Blake. But you’ve been avoiding me all morning, and we have got to talk about this deal with the Mc Kinsey Food Company.
B: I’ve been busy, Hilary. We can set up a meeting to talk about the deal, but I still feel the same way. I don’t think it’s worth it.不同意见
A: 布雷克!我必须跟你谈谈!
B:什么事,西拉里?我正忙着呢。
A:我知道,布雷克。可一上午你都躲着我,而我们必须要谈谈和麦克金西食品公司的那笔生意。
B:我一直在忙,西拉里。我们可以定个时间谈这笔生意,但是我的想法仍然没变。我认为不值得做。Angry over a change in plans
A: Susan! Why didn’t you tell me that you were taking over the Silk Company account?
B: I thought you knew, Todd. It was decided last week. I guess you weren’t at the meeting.
A: You know I wasn’t at the meeting. I was meeting with Mr. Wei about this account. I’ve been on this for a month and a half.
B: I’m sorry. Todd, but Mr. Emory felt that it was going too slowly, and that it needed a fresh start. He should have told you.计划变动
A:苏珊!你为什么没告诉我你要接管丝绸公司这个项目?
B:我以为你知道了呢,托德。这是上星期决定的。我想你没来开会。
A:你知道我没来开会。我正会见魏先生商议这个项目。我为这已经工作一个半月了。
B:对不起,托德,可埃莫里先生觉得这事进展得太慢,需要一个全新的开始。他应该告诉你了。Unveiling a disagreement
A: John? I have to ay I was bothered by the way you handled the meeting today.
B: How so? I thought it went fine.
A: I think it would have been better if you had given us more of a chance to give out opinions.
B: I’m sorry. I thought we were all pretty much in agreement.提出反对意见
A:约翰?我得说你今天主持会议的方式令我无法理解。
B:为什么?我觉得会开得不错。
A:我想如果你能多给我们些机会表达意见的话,会更好的。
B:对不起。我以为我们的意见相当一致了。Bad file organization
A: Where’s the James’s file, Christine?
B: I had it right here a minute ago, Mr. Emory. Umm. Just a minute…
A: Christine, I know you’re new here and there’s a lot to learn, but you are going to have to learn to keep your work in better order. We can’t afford to lose an important document.
B: Yes, sir. I apologize for that. Here’s the file you were looking for, Mr. Emory.文件管理混乱
A:詹姆斯的档案在哪里,克莉丝汀?
B:一分钟以前还在这里,埃默里先生。嗯。请稍等一会……
A:克莉丝汀,我知道你是新来的,而且有很多新东西得学,但你必须要学会使你的工作更有条理。我们丢不起任何重要文件。
B:是的,先生。我为此道歉。这是您要找的文件,埃默里先生。  Calling for a day off
A: Hello, Mr. Compton? This is Susan Miller.
B: Hi, Susan. What can I do for you?
A: I’d like to take tomorrow off if that’s all right with you.
B: Let me take a look. Just a second. That’s no problem, Susan. See you on Wednesday.请假
A:喂,康普顿先生吗?我是苏珊·米勒。
B:嗨,苏珊。有什么事吗?
A:我想明天请一天假,如果您允许的话。
B:我看一下,请稍等。没问题,苏珊。星期三见。Wrong department
A: Good morning. Macmillan and Emory. May I help you?
B: Is this the accounting department?
A: No, I’m sorry. You’ve reached Mr. Macmillan’s office. Let me just put you through to accounting.
B: Thanks. I appreciate that.找错部门
A:早上好。麦克米伦及埃莫里公司。需要帮忙吗?
B:是财务部吗?
A:对不起,不是。你打的是麦克米伦先生的办公室。我帮你转到财务部吧。
B:非常感谢。Lunch invitation
A: John Martin.
B: Hi. John, it’s Emily. How’s everything?
A: Great, thanks. What’s up?
B: Oh, I was just thinking about getting a bite to eat. Have you had lunch yet?午餐邀请
A:约翰·马丁。
B:嗨,约翰。我是爱米丽。怎么样,都好吗?
A:很好,谢谢。什么事?
B:我正想去吃点什么呢。你吃午饭了吗?Getting a ride after work
A: Good morning, Personnel. May I help you?
B: Hi, could I speak to Nancy please?
A: This is she. Paul?
B: Yeah, it’s me. Can you give me a lift after work?下班后搭车
A:早上好,人事部。请讲。
B:你好。我可以找南希讲话吗?
A:我就是。保罗吗?
B:对,是我。下班后我能搭你的车吗?Inquiring about progress
A: Good afternoon. Jason Emory speaking.
B: Hi, Jason. It’s Elizabeth Montgomery. Have you got those plans drawn up yet?
A: Yeah. They were just sent over to your office. You should have them in about half an hour.
B: Thanks a lot. Sorry to trouble you.询问进度
A:下午好,杰森·埃莫里。
B:嗨,杰森,我是伊丽莎白·蒙格玛利。你把计划写完了吗?
A:完了,刚刚给你办公室送去,半小时之后你就能收到了。
B:多谢。对不起,打扰了。Calling in sick
A: Hello, Ms. Murphy?
B: Yes? Who’s calling?
A: It’s John Anderson. I’m afraid I’m going to be out sick today. I’ve got a nasty cold. I hope you don’t mind, ma’am.
B: No, that’s no problem. I’m sorry to hear you’re not feeling well. Get some rest. If you need to see a doctor, let me know.请病假
A:喂,摩菲女士吗?
B:是的,你是哪位?
A:我是约翰·安德森。恐怕今天我得请一天病假。我感冒得很厉害。我希望您不介意,夫人。
B:没问题。很遗憾听到你身体不佳。休息一下。如果需要看医生,告诉我一声。Getting instructions
A: Hello. Mr. Rodriguez?
B: Yes. Is this Paula?
A: Yes, sir. I’ve just dropped those slides off at the Winthrop office. Do you need anything else while I’m out?
B: No, that’s all right. Paula. Why don’t you get something to eat, and I’ll see you this afternoon.接受指示
A:喂,罗得里格兹先生?
B:是我,是波拉吗?
A:对,先生,我刚把那些幻灯片送到温斯罗普办公室。趁我在外边,还有什么事吗?
B:没有了,很好,波拉。你先吃点东西吧。咱们下午见。Explanation for being late
A: Hello?
B: Ms. Montgomery? This is Richard Thomas. I’m sorry to bother you at home, but I’ve got a bit of a problem.
A: Oh? What’s wrong?
B: My daughter’s just banged up her knee pretty badly and I’m going to have to take her to the hospital. I’ll be about two hours late.解释迟到的原因
A:喂?
B:蒙格玛利女士吗?我是理查德·托马斯。真抱歉您在家里还麻烦您。但我出了点小事。
A:哦,怎么了?
B:我女儿刚刚碰伤了膝盖,伤得很厉害。我正要送她上医院。大约得晚到两个小时。Calling your boss from outside
A: Good morning, Mr. Johnson’s office. Cindy speaking.
B: Hi, Cindy. It’s Michael Kurt. Is Mr. Johnson in?
A: No, I’m sorry, Mr. Kurt. He’s stepped out for a bit. Would you like me to have him call you?
B: Yeah, that’ll be great. I’m on extension 4283.给老板打电话
A:早上好,约翰逊先生办公室。我是辛蒂。
B:嗨,辛蒂。我是麦克尔·克特。约翰逊先生在吗?
A:没在,对不起,克特先生。他出去一会儿。要我让他给您回电话吗?
B:好,这样最好。我的分机是4283。Reporting a progress
A: Mrs. Reynolds? This is Martin Gross calling.
B: Hi, Martin. What can I do for you?
A: Well, I’ve got the spread sheets you asked for, but I’m still waiting on some data from accounting.
B: That’s all right. Bring me over what you’ve got.报告进度
A:雷诺德夫人吗?我是马丁·格劳斯。
B:嗨,马丁。有事吗?
A:是这样,您要的那些表格我已经准备好了。只是还在等财务部的一些数据。
B:这就行了。把做好的给我送来吧。Good news over the phone
A: Hi, is this Rich?
B: Yeah, who’s calling?
A: It’s Alex… Have I got some great news! We got the Baker account. It’s all ours!
B: Fantastic! I can’t believe it! That’s the biggest account we’ve gotten so far!电话报喜
A:嗨,是瑞奇吗?
B:是的,哪位?
A:我是阿利克斯……,有好消息告诉你!我们拿到了贝克这个客户。全都是咱们的啦!
B:太棒啦!难以置信!这可是我们目前为止最大的客户啊!Bad news over the phone
A: Rachel? This is John Emory speaking.
B: Yes, Mr. Emory?
A: I’ve got some bad news. All the plans sent over to the McGrath Corporation have been rejected. We’re going to have to start from scratch.
B: I thought they had already agreed to everything. That’s going to take weeks to rework.电话报忧
A:蕾茜儿?我是约翰·埃莫里。
B:什么事?埃莫里先生?
A:有个坏消息。所有送到麦克格拉斯的计划统统被打回来了。我们还得从头开始。
B:我以为我们每项都被认可了。要从来得好几个星期呀。Asking about some old files
A: Hi, John? It’s Susan Miller.
B: Hi, Susan. What’s up?
A: Do you know where that memo about office procedures is? I want to give my secretary a copy.
B: I’m sorry. I have no idea. I haven’t seen that for ages.寻找旧文件
A:你好,约翰?我是苏珊·米勒。
B:嗨,苏珊。什么事?
A:你知道办公室规程的备忘录在哪吗?我要给我的秘书一份。
B:对不起,我不知道。我已经好久没见过那东西了。Calling the president
A: Good morning. Could I speak with Mr. Willard please?
B: This is he. Who’s calling, please?
A: This is Chris Emerson speaking.
B: Hello, Chris. How can I help you?给总裁打电话
A:早上好,我可以和威拉得先生讲话吗?
B:我就是,请问你是哪位?
A:我是克丽丝·埃莫森。
B:你好,克丽丝。有什么事吗?Calling a mail clerk
A: Mail room. Karen speaking.
B: Hi, Karen. This is John Williams in the purchasing department. Can you check to see if there’s a package down there for me?
A: Certainly, Mr. Williams. Just one moment, please.
B: Thanks, Karen.给邮务员打电话
A:收发室。我是凯伦。
B:嗨,凯伦。我是采购部的约翰·威廉姆斯。可以劳驾看一下有我的包裹吗?
A:当然可以,威廉斯先生。请稍等。
B:谢谢你,凯伦。 Calling a supply store
A: Office Supplies, Inc. Robert speaking, may I help you?
B: Hi, Robert. This is Janet Reese calling from American Advertising. We placed an order with you about a week ago.
A: Yes, Ms. Reese. I remember, you spoke with me. Is there a problem?
B: Well, it still hasn’t gotten here, and my boss is pretty angry about it.给办公用品店打电话
A:办公用品公司。我是罗伯特,能为您效劳吗?
B:你好,罗伯特。我是美洲广告公司的珍妮特·雷兹。大约一周前我跟你订过一批货。
A:是的,雷兹小姐。我记得,您是跟我讲的。有问题吗?
B:是这样,这批货到现在还没到,我的老板对此很恼火。Calling the printers
A: Print Shop.
B: Hi, is this Steven?
A: No, ma’am. This is Sean. Steven’s out sick.
B: Oh, sorry to hear that. Listen, I’ve got a rush order. Can you help me out?给复印店打电话
A:复印店。
B:你好,是斯蒂文吗?
A:不是,夫人。我是希安。斯蒂文病了。
B:噢,太遗憾了。是这样,我有批急活,你们能帮忙做出来吗?Making a rush order
A: Print shop. Seam speaking.
B: Hi, Sean. It’s Mary in Mr. Emory’s office. I placed an order for 1,000 bound copies of a staff manual last week.
A: It usually takes 2 to 3 weeks to complete a job like that.
B: Well, I was hoping you would do me a big favor. That was supposed to be a rush order, I forgot to tell you. I’m getting a lot of flak from my boss.订批急活
A:复印店。我是希安。
B:你好,希安。我是埃莫里办公室的玛莉。上星期我订了一批活,是1000册员工手册合订本。
A:一般的两三个星期才能弄完这么一批活。
B:我希望你帮帮忙啊。这本来是批急活。我忘记告诉你了。我挨了老板一通好训。Asking for typing help
A: Kevin? Hi, it’s Elizabeth. I have a big favor to ask you.
B: How big, Elizabeth? Last time you said that, I ended up working overtime 3 nights in a row!
A: Well, I’ve got a huge load of typing and Mr. Blake has insisted I get it done by tomorrow afternoon.
B: All right, Elizabeth. But this is the last time.请求帮忙打字
A:凯文?嗨,我是伊丽莎白。我请求你帮我个大忙。
B:多大的忙,伊丽莎白?上次你就是这么说的,结果我连加了三个晚上的班!
A:是这样,我有一大摞东西要打。布莱克先生要我明天下午一定干完。
B:好吧,伊丽莎白。不过这可是最后一次了。Calling the finance department
A: Finance, Angie speaking.
B: Hi Angie, it’s Tom Reynolds here. Can you tell me if my tuition fees for this semester have been approved?
A: Yes, Mr. Reynolds. They were approved yesterday. You can pick up the check today.
B: Oh wow! Thanks a million, Angie!给财务部打电话
A:财务部。我是安琪。
B:你好,安琪。我是汤姆·雷诺兹。请告诉我这学期我的学费批准了没有?
A:批准了,雷诺兹先生。昨天批的。你可以今天来拿支票。
B:哦,哇!太谢谢了,安琪。Speaking with an anger client
A: Hello. I need to speak with Allan Cartwright.
B: This is he. May I help you?
A: I certainly hope so, I am about to stop doing business with your office.
B: I’m very sorry, Madam. Can you tell me what the problem is over the phone or would you like me to go to your office?让客户息怒
A:你好,我想找阿伦·卡特莱特讲话。
B:我就是,我能效劳吗?
A:我当然希望如此。我要停止和你们做生意了。
B:非常抱歉,夫人。您能在电话里告诉我是什么问题吗?或者您希望我到您办公室去一趟?Making a flight arrangement
A: Good morning. Is this American Airlines?
B: Yes, sir. My name is Ellen. How may I help you?
A: I need to get a flight to Chicago on the 7th in the morning. Can you give me a hand?
B: Certainly, sir. There’s a flight at 8:35 a.m. and one at 10:45. Which would you prefer?预定航班
A:早上好,是美洲航空公司吗?
B:是的,先生。我是爱伦。您有什么事情?
A:我需要订一个7日上午去芝加哥的航班,你能帮忙吗?
B:当然可以,先生。早上8:35有一个航班,还有一班是在10:45。您想要哪班?Rearranging a flight
A:Hi, United Airlines? This is Elizabeth parks calling. I have a reservation on the 2:30 p.m. flight to Shanghai this afternoon.
B: Yes, Miss Parks? How may I help you?
A: Well, I’d like to reschedule my flight for the tomorrow morning one at 9:05. Is that possible?
B: I’m very sorry, Miss Parks, but the 9:05 flight is completely booked. I can put you on a waiting list if you would like.重订航班
A:嗨,联合航空公司吗?我是伊丽莎白·帕克斯。我有一张今天下午2:30去上海的预订票。
B:是的,帕克斯女士?需要我帮什么忙?
A:是这样,我想把我的航班调成明天早上9:05的,可以吗?
B:实在抱歉,帕克斯女士。9:05那趟航班全部订满了。如果您愿意,我可以把您排在等候名单上。Calling a courier service
A: Alpha Beta Courier Service? This is Louise Walker calling from The Marketing Company.
B: Good morning, Ms. Walker. What can I do for you?
A: We need to deliver some documents to our Monroe street branch. Can you come by and pick them up?
B: Of course, Ms. Walker. Could I have your account number, please? And, when do these documents need to arrive?专递服务
A:阿尔法·贝塔专递服务吗?我是市场公司的露易丝·沃克。
B:早上好,沃克女士。我能为您做些什么?
A:我们需要送些文件到我们的蒙若大街分部。你们能过来取一趟吗?
B:当然,沃克女士。请问您的账号?这些文件需要什么时候送到?Checking on a delivery
A: QuickServ Delivery. May I help you?
B: Hi, this is Sharon in Mr. Reynolds’s office. One of your delivery men picked up a package here about an hour ago.
A: Yes, is there a problem? Ma’am?
B: Well, it still hasn’t reached its destination. I wonder if you could track it down for us. Mr. Reynolds is a bit concerned.确认送货
A:特快投递。能为您效劳吗?
B:你好,我是雷诺德先生办公室的莎伦。你们有个投递员大约一个小时前来取走了一个包裹。
A:对,夫人,有什么问题吗?
B:嗯,包裹现在还没送到地方。不知道你能否帮我们追查一下。雷诺德先生有些担心。Making hotel reservations
A: Good afternoon. Is this the Romley Hotel?
B: Yes, madam. May I help you?
A: Yes. I’m calling from Westwood and Westwood Attorneys. I need to make a reservation for Mr. Alex Brent.
B: Fine, madam. When will Mr. Brent be arriving, and how many nights will he be staying?预定饭店
A:下午好,是罗幕里宾馆吗?
B:是的,夫人。能为您做什么?
A:我是威斯伍德与威斯伍德律师事务所。我要为阿历克斯·布兰特先生订房间。
B:好的,夫人。请问布兰特先生什么时候到?他要住几个晚上?Confirming a flight
A: Good morning. This is Ms. Reed in Mr. Farnsworth’s office. I’d like to confirm a flight for Mr. Farnsworth.
B: Certainly. Miss Reed. What is the flight number and date of departure, please?
A: It’s flight 420 to Canton on April 17th at 3:20 p.m.. The name is Roger Farnsworth. That’s F-A-R-N-S-W-O-R-T-H.
B: Thank you, Miss Reed. Please wait one moment while I confirm the flight.确认机票
A:早上好。我是法斯澳斯先生办公室的瑞德女士。我想替法斯澳斯先生确认一下机票。
B:好的,瑞德女士。请问航班号和起飞日期?
A:是4月17日下午3:20飞往坎顿的420号航班。姓名是罗杰·法斯澳斯。F-A-R-N-S-W-O-R-T-H.
B:谢谢您,瑞德女士。请稍等,我这就替您确认。Arranging a car to the airport
A: Good morning. Rent-A-Car Agency. May I help you?
B: Good morning. This is Paul Alexander calling from the Isis Advertising Firm. We need a car to the airport for Mr. Phillips.
A: Certainly, Mr. Alexander. When would Mr. Phillips like to leave?
B: Let me check…His flight’s at 2:30 p.m., so he should leave no later than 12 noon.安排汽车去机场
A:早上好。轿车租赁公司。能帮忙吗?
B:早上好。我是Isis广告公司的保罗·亚历山大。我们需要为菲利普斯先生安排辆汽车去机场。
A:没有问题,亚历山大先生。菲利普斯先生打算什么时候动身?
B:我查查看。他的航班是下午2:30的,所以他最迟得在中午12点以前出发。Arranging a banquet
A: Good afternoon. Lotus Catering Company. Lilian speaking. May I help you?
B: Good afternoon. Lilian. This is Tom Baker over at Beck’s Trading company. We need to arrange a banquet for next Wednesday afternoon.
A: I see, Mr. Baker. How many people are you planning to invite and how much would you like to spend per person?
B: Well. We’re expecting about twenty-five people and we’d like to spend no more than $20 a head.安排宴会
A:下午好。荷花餐饮公司。我是丽莲。能帮忙吗?
B:下午好,丽莲。我是伯克贸易公司的汤姆·贝克。我们要订一个下周三下午的宴会。
A:好的,贝克先生。你们计划邀请多少人参加,每人多少钱的消费标准?
B:嗯,我们预计要来25人左右,每人不超过20美元。Ordering lunch
A: Hi, is this the Bread and Cheese Deli?
B: Yes, ma’am. How may I help you?
A: I need to place an order for a couple of sandwiches and drinks. Can you deliver?
B: Yes, we do deliveries for orders over $15, ma’am.订午餐
A:你好,是“面包奶酪送餐服务”吗?
B:是的,夫人。您需要什么?
A:我想点两个三明治和一点饮料。你们能送来吗?
B:可以,15美元以上的菜我们都送,夫人。Good news to an accountant
A: Good morning, Mary? It’s John Kramer calling. You remember you handled my tax forms for me?
B: Of course, Mr. Kramer. How are things going these days?
A: Better than ever! You won’t have to worry about “finding” extra money for me anymore! We made nearly a quarter of million in profit last year!
B: Congratulations! I’m really glad to hear it! That should make balancing the books a lot easier!给会计的好消息
A:早上好。玛丽吗?我是约翰·克莱默。你还记得我吗?你帮我做过税表的?
B:当然记得,克莱默先生。近来好吗?
A:很好!你再也用不着费心力为我寻找额外的钱了(凑钱了)!去年我们赚了近25万!
B:棒极了!听到这消息真高兴!这会使平账变得容易多了!Relaying a compliment
A: Good morning. Sales Division. Alex speaking.
B: Alex. It’s Nancy over in Marketing. I’ve got some good news for you.
A: Oh yeah? I could use some. What’s up?
B: Mr. Morris was so pleased with your sales work on his account that he went straight to the top with it. He wrote a letter about it to Mr. Macmillan!转达表扬
A:早上好。销售部。我是埃里克。
B:埃里克。我是市场部的南希。我有好消息给你。
A:噢,是吗?我想我用得上。什么好消息?
B:莫利斯先生对你帮他做的销售工作十分高兴,他把这事一直提到头儿那里去了。他就此事给麦克米伦先生写了信。Congratulations on promotion
A: Hey, Jim. I heard you got a promotion!
B: Yeah, I’m going to be running the Walker Avenue Branch.
A: Congratulations, guy.
B: Thanks. I appreciate it.恭贺升迁
A:嘿,吉姆。听说你被提升啦!
B:不错。我将负责澳克大街分店。
A:好小子,祝贺你!
B:谢谢。Talking about sports
A: Guess what, Mark?
B: What? What’s up?
A: Our softball team is in the finals! We’re playing the McGrath office on Saturday.
B: Fantastic! I’ll be there!体育闲谈
A:你猜怎么着,马克?
B:怎么了?什么事?
A:咱们的垒球队进入决赛了。星期六咱们对麦格拉斯公司队。
B:好极了。我一定去。Talking about a new-born baby
A: Hi, Sally! You are talking to the proud father of a new baby girl!
B: Congratulations, Bob! That’s great news, what’s her name?
A: We’ve named her Alice after my wife’s grandmother.
B: That’s a pretty name. Give your wife my best!谈新生儿
A:嗨,莎利!你正和一个刚得了个女儿的得意的爸爸说话呢!
B:祝贺你,鲍博!真是好消息!她叫什么名字?
A:我们给她起名叫爱丽丝,用我太太祖母的名字。
B:漂亮的名字。替我问候你的太太。Talking about child
A: Hey, Philip! You won’t believe this!
B: What? What’s the good news?
A: My son, Harvey just got into Harvard! He starts next September.
B: That’s wonderful! You must be really proud of him!谈论子女
A:嘿,菲利普!你不会相信的!
B:怎么啦?什么好事?
A:我儿子哈威刚刚考入哈佛。九月份上学。
B:真不错。你一定为他感到非常骄傲吧! Talking about vacation
A: You are going to be really jealous when you find out where I’m headed for the holidays!
B: Don’t tell me! I’m sure it’s someplace warm and sunny with great beaches!
A: You got it! I’m going to spend two fabulous weeks in Hawaii!
B: You are so lucky! Send me a postcard!谈论度假
A:你要知道我度假去哪儿你肯定会妒忌坏了!
B:不用说!肯定是个充满阳光的温暖的海滨什么的。
A:你猜对了。我要在夏威夷度过两个星期的快乐时光。
B:你太走运了!给我寄张明信片来。 Talking about work load
A: Thank God! I am finished writing that service guide! It took me forever!
B: When did you finish?
A: This morning! No more overtime, and no more headaches!
B: Well, I’m glad to hear it. Have a cup of coffee!议论工作量
A:谢天谢地!我写完服务指南啦!我以为写不完了呢!
B:你什么时候完成的?
A:今天早上!再也不用加班再也没有头疼了!
B:啊!真叫人高兴。喝杯咖啡吧! Getting married
A: Hello, Cindy. Congratulations! I hear you’re getting married.
B: Yes, Mr. Emory. Thank you.
A: When’s the big day?
B: We’re planning a June wedding, but we haven’t picked a date yet.结婚啦
A:你好啊,辛蒂。祝贺你。听说你要结婚了。
B:是这样,埃莫里先生。谢谢。
A:好日子是哪天啊?
B:我们打算六月份举行婚礼,具体哪天还没定呢。 Chatting with a new employee
A: Hi there, Philip. How’s everything going?
B: It’s going pretty well, but I’m really tired!
A: I don’t blame you. You’ve had a busy first week. Take a rest!
B: It’s all right. I don’t mind being busy!和新雇员闲谈
A:你好,菲利普。事情怎么样了?
B:一切还好。可我确实很累了。
A:这不怪你。你的头一星期的确很忙。休息休息。
B:没关系。忙我不在乎。 Chatting about sports
A: Hey, Mark? What were you up to yesterday? I called you, but there wasn’t anybody home.
B: We went out to the stadium. Bob hadn’t been to a game for a few weeks.
A: How’d it go? Did we win?
B: Nope, lost again. But, it was a good game.闲谈体育
A:嘿,马克?昨天你干什么去了?我给你打电话,可没人在家。
B:我们去体育场了。鲍博好几个星期没看过比赛了。
A:怎么样?我们赢了吗?
B:没有。又输了。但是比赛倒是挺精彩。Complaining about work
A: You look really wiped out.
B: I had meetings back to back all morning. Then the printer broke in the middle of putting together the Wix Soap presentation, and the phone rang off the hook from the minute I walked into the office.
A: Not a good day, I hate to tell you that Mr. Emory wants to see the designs for the Polish Paste Ad tomorrow morning.
B: I can’t believe it! I guess I’ll be here until ten again tonight!抱怨工作
A:你好像全垮了。
B:今天上午是连轴开会。在准备Wix香皂介绍时打印机又出了问题。电话从我一进门就响个不停。
A:真不是好日子。我真不好意思告诉你,埃莫里先生明天上午还要看Polish Paste的广告设计。
B:真难以置信!我想今天晚上又得在这熬到十点了。Sports talk
A: Sue? Do you want to join the softball team? We need another player.
B: I haven’t played softball since I was in high school!
A: Come on! It’ll be fun. We play every other Saturday afternoon from May until August.
B: Okay. I guess I could give it a try.谈论体育
A:苏?你想参加垒球队吗?我们还需要个队员。
B:我从上中学就没打过垒球了。
A:来吧!乐一乐嘛!我们从五月到八月隔周周六下午打一次球。
B:好吧。我想我可以试试。Chatting about child
A: How’s your little girl, Debbie?
B: Oh, she’s just fine. She’s so grown up now.
A: How old is she?
B: Four and a half going on twelve!谈论孩子
A:你的女儿怎么样了?苔比?
B:喔,她好极了。现在长得很大了。
A:她几岁了?
B:四岁半,像十二岁的似的。 Getting a promotion
A: Hey, Doug! How’d it go at that meeting yesterday? I know you were pretty anxious about it.
B: Fantastic! I got the promotion!
A: Great! When do you take over?
B: After the new year.获得提升
A:嘿,道格!昨天的会开得怎么样了?我知道这让你盼望已久了。
B:棒极了!我被提升了。
A:太好了。你什么时候接管工作?
B:新年以后。
 
Back from vacation
A: Hi, Jim! When did you get back?
B: Yesterday. I was really sorry to see it end. The skiing was terrific!
A: I’m really jealous! I won’t be able to get any time off for at least another three or four months.
B: Sorry to hear that! But I would definitely recommend this place!度假归来
A:嗨,吉姆。什么时候回来的?
B:昨天,非常遗憾结束了。滑雪真是太好玩了。
A:真让我忌妒。我起码三四个月内没时间休息。
B:那太遗憾了。不过我绝对建议你去这个地方。A new exercise class
A: Did you hear that they are going to start an exercise class after work?
B: Oh really? When is it going to start?
A: Next month. I think. Are you going to sign up?
B: Well, I’d like to, but I’m going to have to look at my schedule.新健身班
A:你听说他们下班后要到一个健身班吗?
B:噢,真的?什么时候开始?
A:你想是下个月。你报名吗?
B:是啊,我是想报。但得先看看我的日程安排。First day of school
A: Has your son started school yet, Tom?
B: Next week, it’s going to be quite a shock for him!
A: He’ll get used to it. They always do. I still remember when my daughter started. Are you going with him on his first day?
B: You bet. I wouldn’t miss it!上学第一天
A:你儿子上学了吗?汤姆?
B:下星期。这会让他吃惊不小。
A:他会适应的。孩子们都这样,我还记得我女儿当时的样子。第一天你和他一起去吗?
B:当然了。我绝不会错过。Trouble with computers
A: The new computer software is driving me crazy! I really need a break!
B: I know what you mean, Carol. I’ve had nothing but trouble with it. They say it’s supposed to be easy!
A: That’s what I’ve heard. But as far as I’m concerned, it takes a genius to figure it out. Can you pass the sugar, please?
B: Sure. Why don’t you sit down for a minute? You haven’t taken a rest all morning.电脑问题
A:这个新的电脑软件快要把我逼疯了。我真的需要休息了。
B:我明白你的意思,卡罗。除了麻烦,它什么也没给我。他们说这应该是很容易的。
A:我是这么听说的。可让我说只有天才才能弄清它是怎么回事。你能把糖递给我吗?
B:当然。你为什么不坐下来歇会呢?你一上午都没休息。Complaining about overtime
A: You won’t believe who’s been elected to do overtime on the Baker account! Me! I’ve already logged in 20 hours of overtime!
B: Wow! Why so much? I thought they were getting you an assistant.
A: They were supposed to, but so far nobody’s turned up, and I’m left on my own to do the work. This is the first break I’ve had all day.
B: They’re really running you into the ground. Why don’t you ask for some time off? You could take a long weekend and go away somewhere.抱怨加班
A:你想象不到谁被选中加班做贝克项目了。我!我已经加了20小时班了。
B:哇!怎么这么长啊?我以为他们要给你派名助手呢!
A:应该是。可是到目前为止还没有人来呢,只剩我一人在做这事。这是我一天来头一次休息。
B:他们对你有点太过分了。你为什么不请几天假呢?你可以到什么地方度一个长周末。Chatting with a newly wed
A: Hi, Sandy. Do you have a minute?
B: Yes, John. I’m on my break. What’s going on?
A: Not much. I just wanted to see how you were. How’s married life treating you?
B: Great, except for my mother-in-law! Sometimes I think I married her instead of my husband! How about you?谈论新婚
A:嗨,仙蒂,有空吗?
B:有,约翰。我正在休息。有事吗?
A:没什么大事。我只想看看你怎么样。你对新婚生活感觉如何?
B:很好,除了我婆婆,有时我觉得我是和她结婚而不是和我丈夫。你怎么样?  Chatting about a new restaurant
A: Hi, Alex. How are you doing?
B: Just fine, Karen. I’m just taking a breather from all this paper work!
A: I know the feeling. I’m calling to let you know about this new Italian place I found. It’s right around the corner.
B: I’ll have to try it. You know how I am about Italian food! What’s the name?谈论新餐厅
A:嗨,爱利克斯,你好吗?
B:很好,凯伦。我刚放下手里的文件喘口气。
A:我知道这种感觉。我打电话是要告诉你我发现的那家新意大利饭厅。它就在街口的拐角处。
B:我一定得去尝尝。你知道我对意大利饭很馋!那餐厅叫什么名字?Inviting for cup of coffee
A: John! Wait a second! I was just heading downstairs for a cup of coffee. You want to come? I’ve got some good news!
B: Sure. Let me just grab my wallet. You certainly do look happy this morning.
A: I am. Don’t worry about getting your wallet. It’s my treat.
B: This is a first! You must have won the lottery.请喝杯咖啡
A:约翰,等一下。我正要下楼喝杯咖啡。你想一起来吗?我有好消息。
B:好啊。等我拿钱包。今天早上你看上去真高兴。
A:我是高兴。别去拿钱包了。我请客。
B:这可是头一回。你一定是中彩票了吧。Offering a cup of tea
A: How are you, Kim? I haven’t seen you around for a few days.
B: Oh, I was out sick most of last week. I’m still not completely over it. You’d better not get too close!
A: I’m sorry to hear about that. Why don’t you join me for a hot cup of tea? It’ll be good for you!
B: Sure, why not? I could use a rest.喝杯热茶
A:你好吗?金姆?好几天没见到你了。
B:噢,上星期我大部分时间在休病假。到现在还没全好呢。你最好别靠我太近。
A:非常遗憾。来跟我一起喝杯热茶吧。对你有好处。
B:好啊,何乐而不为呢?我可以借机休息一下。Talking about appearance
A: Hi, Ellen. That outfit looks terrific!
B: Thanks, Jim. I didn’t think guys paid attention to stuff like that.
A: No, we just don’t usually admit it!
B: Well, thanks for the compliment anyway!谈论人的外表
A:嗨,爱伦。这身外套真棒。
B:谢谢,吉姆。我不知道男孩子也会注意这类事情。
A:不是不注意,只不过通常不承认罢了。
B:不管怎么样,谢谢你的夸奖。Talking about a new pet
A: Jack! Do you want to see a picture of my new puppy?
B: Sure. I thought people only showed off pictures of their new babies, not new pets!
A: Well, this is my new baby. He’s just as much trouble. That’s for sure! But, he’s a lot of fun!
B: I see what you mean. He’s really cute. How old is he?谈论新宠物
A:杰克!你想看看我新的小狗的照片吗?
B:当然。我以为人们就爱向人炫耀自己新生孩子的照片,不是新宠物的。
A:嗯。这就是我的新孩子。他同样麻烦,这点毫无疑问。但是,他太好玩了。
B:我明白你的意思。他的确可爱。他多大了?A newly received award
A: Philip, I was really glad to hear about your award. Congratulations!
B: Thanks, Denise. Actually, I was really surprised. I mean, there were a lot of qualified people out there.
A: Sure. But the work you did was really exceptional! You definitely deserved it!
B: Thanks a lot. I expect to see your name nominated pretty soon, too. You’ve been doing some great work!受到表彰
A:菲利普,听说你获奖我真是高兴。祝贺你!
B:谢谢。荻妮丝。事实上这很使我意外。我是说,够条件的人很多。
A:那倒是。但你的工作的确非常出色,当然受之无愧。
B:非常感谢。我期待着很快能见到你也被提名。你也一直干得很出色。Birthday party invitation
A: Melissa? I’d like to invite you to my wife’s birthday party.
B: Thanks, Frank. I’d love to come. When is it?
A: Her birthday is on the 9th. We’re going to have dinner at a Mexican restaurant, and then maybe go out dancing.
B: Sounds like fun. You can count me in! Just give me directions to the restaurant.生日聚会
A:梅丽莎?我想请你参加我妻子的生日聚会。
B:谢谢,弗兰克。我非常愿意参加。什么时候?
A:她的生日是在9号。我们准备在一家墨西哥餐馆吃晚餐,之后也许去跳舞。
B:听起来很开心。你可以算上我一个!告诉我那家餐馆在哪。An angry customer
A: I am very sorry to hear that you’ve been having so many problems, sir.
B: Well, sorry isn’t good enough! What can you do to help me?
A: Well, to begin with, I’d like to ask you a few questions if I may?
B: Fine, whatever it takes to get this straightened out!气愤的顾客
A:很抱歉听到您有这么多的麻烦,先生。
B:是吗?光抱歉是不够的!你怎么帮我解决呢?
A:好吧,首先请允许我问您几个问题。
B:行,什么都行,只要能解决问题。A job well done
A: Good morning. Phyllis Seymour speaking.
B: Hi, Ms. Seymour? It’s Allan Parker. I’ve been waiting to call you and thank you for all your help last week.
A: Thank you very much, Mr. Parker. But, that is my job.
B: Well, I want to let your boss know that she’d better hold on to you! You’re a hard worker!出色的工作
A:早上好,我是菲莉丝·希莫。
B:嗨,希莫女士?我是阿兰·帕克。我一直想打电话给你感谢你上星期的帮助。
A:非常感谢,帕克先生。可那是我的工作呀。
B:好哇。我想告诉你的老板她最好别失掉你。你是一个勤奋的人。Checking an account
A: Hi, this is Ralph Simmons. With whom am I speaking?
B: This is Paula Blake, Mr. Simmons. How can I help you?
A: I’m hoping you can sort a few things out for me. Could you pull up my account?
B: Certainly, sir. Just tell me your account number please.核查账户
A:你好,我是拉尔夫·西蒙斯。请问您是哪一位?
B:我是波拉·布莱克,西蒙斯先生。请问您有什么事?
A:我希望你能帮我清理些问题。你能查阅一下我的账户吗?
B:当然可以,先生。请告诉我您的账号。Tracking down an order
A: Excuse me, I’m sorry to trouble you. My name is Susan Ransom, and I have placed several orders with you company.
B: Yes, Mr. Ransom? This is Karl Miller. How may I help you?
A: Well, I wonder if you could track an order I placed with you last month. It hasn’t arrived yet.
B: Certainly, Ms. Ransom. Do you have an order number?追查一笔订单
A:对不起,麻烦你了。我叫苏珊·兰森,我在你们公司订过几笔货。
B:什么事,兰森女士?我叫卡尔·米勒。我能为您做什么?
A:是这样,不知道你们能否帮我查一笔我上个月和你们订的货。这批货到现在还没有到。
B:当然可以,兰森女士。您有订单号吗?